У-гу! — страница 3 из 35

Мама принялась убеждать Роя, что ему понравится во Флориде. Все американцы мечтают жить во Флориде: там так прекрасно, круглый год солнце, и вообще. А папа, заглянув в комнату, сказал каким-то слишком веселым голосом: «И не забывай про флоридский Диснейленд!»

«Диснейленд — полный отстой по сравнению с Монтаной, — тоскливо ответил Рой. — Я хочу жить здесь».

Но, как всегда, последнее слово осталось за ними.

Поэтому в первый день в «Южной тропе», когда классный руководитель спросил, откуда он родом, Рой честно ответил: «Из Бозмена, штат Монтана». В автобусе, когда к нему стал приставать Дана Матерсон, он тоже сказал про Монтану, и теперь все его так и зовут — «Монтана». А иногда — «Пастушка».

Сам виноват: надо было сказать, что из Детройта.



— Почему вы ударили кулаком мистера Матерсона? — спросила мисс Хеннепин, завуч «Южной тропы». Рой сидел в ее крошечном темном кабинетике и ждал, когда свершится правосудие.

— Потому что он хотел меня задушить.

— Мистер Матерсон изложил нам иную версию случившегося, мистер Эберхард, — сказала мисс Хеннепин.

Завуч «Южной тропы» была высокая костлявая женщина с заостренными чертами и неизменно суровым выражением на лице.

— Мистер Матерсон утверждает, что вы набросились на него без всякой причины.

— Ну конечно, — сказал Рой. — Я всегда выбираю самого здоровенного и задиристого парня в автобусе и бью его по лицу, просто ради интереса.

— У нас в «Южной тропе» ирония не приветствуется, — холодно сказала мисс Хеннепин. — Вам известно, что вы сломали ему нос? Не удивлюсь, если ваши родители обнаружат в почтовом ящике счет за лечение.

— Этот тупица чуть меня не задушил, — упрямо повторил Рой.

— Да что вы говорите! А мистер Кизи, водитель, утверждает, что ничего такого не видел.

— Наверное, он в это время смотрел на дорогу.

— Вы ведете себя вызывающе, мистер Эберхард, — холодно улыбнулась мисс Хеннепин. — Интересно, как бы вы на моем месте поступили с таким агрессивным учеником?

— Это ваш Матерсон агрессивный! Он мучит всех детей в автобусе, которые меньше и слабей!

— Однако же на него еще никто не жаловался.

— Потому что боятся, — сказал Рой.

Вот и сейчас никто не захотел признаваться, как все было на самом деле. Пожалуешься на Дану, а завтра он встретит тебя в автобусе — и что дальше?

— Если вы не сделали ничего дурного, тогда почему убежали? — спросила мисс Хеннепин.

Рой смотрел на длинную черную волосину над ее верхней губой. Интересно, она ее нарочно отращивает?

— Мистер Эберхард, я задала вопрос и жду ответа.

— Я убежал, потому что тоже его боюсь.

— Его — или последствий своего поступка?

— Я вам уже все сказал.

— Согласно правилам, — произнесла мисс Хеннепин, — вас следует временно отстранить от занятий.

— Он меня душил, я уже дышать не мог. Что же мне было делать?

— Встаньте, пожалуйста.

Рой встал.

— Подойдите ближе, — сказала мисс Хеннепин. — Как ваша голова? Это сюда вам попал мяч? — она прикоснулась к багровой шишке над ухом.

— Да, мэм.

— Вам еще повезло. Могло кончиться гораздо хуже.

Он почувствовал, как костлявые пальцы мисс Хеннепин поправляют ворот его рубашки. Вдруг ее холодные серые глаза сузились, а бесцветные губы испуганно сжались.

— Гм-м, — она устремила взгляд грифа-стервятника на его шею.

— В чем дело? — Рой отодвинулся подальше.

Завуч школы прокашлялась и сказала:

— Судя по шишке на голове, вы получили хороший урок. Так?

Рой кивнул. Какой смысл что-то доказывать человеку, который отращивает у себя над губой длинную лоснящуюся волосину? Бр-р-р! От одного вида в дрожь бросает.

— Поэтому я решила не отстранять вас от занятий, — сказала она, постукивая карандашом по подбородку. — Но от поездок в автобусе я вас все же отстраню.

— Да ну? — Рой от неожиданности чуть не рассмеялся. Вот это наказание: оставить его без автобуса и без Даны в придачу!

— На две недели, — сказала мисс Хеннепин.

— На целых две недели? — Рой постарался изобразить огорчение.

— Кроме того, вы должны написать письмо мистеру Матерсону. С искренними извинениями.

— Я-то напишу, — сказал Рой. — А кто ему его прочитает?

— Не испытывайте мое терпение, мистер Эберхард! — Мисс Хеннепин клацнула острыми желтыми зубами.

— Да, мэм.

Из кабинета завуча Рой отправился прямиком в туалет, взобрался на умывальник, поближе к зеркалу, и оттянул воротник рубашки. Интересно, что так испугало мисс Хеннепин?

На шее отчетливо виднелись синяки от пальцев, по четыре с каждой стороны. Рой повернулся спиной к зеркалу и, вытянув шею, разглядел сзади еще два синяка от больших пальцев.

Рой ухмыльнулся. Спасибо тебе, тупой придурок Дана. Теперь мисс Хеннепин знает, что я не соврал.

Точнее, почти не соврал.

Про странного бегуна Рой все-таки рассказывать не стал. У него было чувство, что завучу такое рассказывают только в самом крайнем случае.

Большая перемена уже заканчивалась. В столовой Рой сел за пустой стол спиной к входу, сжевал чизбургер и выпил коробку тепловатого молока. На сладкое было печенье с шоколадной крошкой — размером с хоккейную шайбу и примерно такое же на вкус.

— Вот гадость! — Рой бросил несъедобный кругляш на тарелку, взял свой поднос и начал подниматься из-за стола. Вдруг чья-то рука с силой нажала ему на плечо.

Час от часу не легче, мрачно подумал Рой. Кто там, опять Дана Матерсон?

— Сиди, — скомандовал голос позади него.

Нет, не Дана.

Рой дернул плечом, сбрасывая чужую ладонь, и развернулся. Перед ним, скрестив руки на груди, стояла высокая светловолосая девчонка в очках с красной оправой. Это мимо нее он пропихивался, когда выскакивал из автобуса. Ее взгляд не обещал ничего хорошего.

— Ты меня утром чуть с ног не сбил.

— Извини.

— С чего это ты кинулся бежать?

— Просто так. — Рой попытался ее обойти, но девчонка перегородила проход.

— А если б я упала и ударилась? — спросила она.

Ссориться с девчонками всегда неприятно, особенно при свидетелях. А с этой тем более: здоровая плечистая дылда с загорелыми мускулистыми ногами — как пить дать спортсменка, волейболистка или футболистка.

— Понимаешь, я расквасил одному парню нос… — начал он.

— Ага, я в курсе, — насмешливо перебила она. — Но ведь ты не из-за этого кинулся бежать, правда?

— Из-за чего же еще?

Интересно, что ей надо? Скажет сейчас, что он вытащил у нее из рюкзака деньги на обед?

— Врешь! — Она крепко ухватилась за его поднос.

— Отвяжись от меня, — сказал Рой. — Я опаздываю!

— Ничего, до звонка еще шесть минут. — Кажется, она бы с удовольствием врезала ему в поддых. — Давай, Пастушка, колись. За кем гнался?

У Роя отлегло от сердца: кажется, ни в каких преступлениях она его обвинять не собирается.

— Так ты тоже его видела, этого босоногого?

Девчонка сделала шаг вперед, подносом прижимая Роя к стене.

— Хочешь, дам тебе хороший совет? — вполголоса спросила она.

Рой беспокойно огляделся. В столовой уже никого не осталось.

— Будешь меня слушать или будешь глазеть по сторонам? — Девчонка толкнула его подносом в живот.

— Я тебя слушаю, — пробурчал Рой.

— Это хорошо. — Она еще нажала на поднос и совсем пришпилила Роя к стене. Угрожающе глядя на него поверх очков, она прошипела: — Так вот. Не суй свой нос в чужие дела, ясно?

Вот теперь Рой по-настоящему испугался.

— Но ты ведь его видела, того пацана? — прошептал он.

— Не знаю никаких пацанов. А тебе еще раз говорю: не лезь в чужие дела, не то хуже будет!

Она отпустила поднос и развернулась на сто восемьдесят градусов.

— Подожди! — крикнул Рой вслед. — Кто он такой? Но девчонка не ответила, лишь, не оборачиваясь, погрозила ему кулаком.

Глава третья

Полицейский Делинко прикрыл глаза ладонью от жгучего полуденного солнца.

— Долгонько добирались, — проворчал прораб Дикобраз.

— Авария в северной части города, — объяснил полицейский. — Столкнулись четыре машины, есть пострадавшие.

— Ладно, пошли, — недовольно буркнул Дикобраз. — Посмотрите, что они сегодня учинили.

Оказалось, что непрошеные гости опять методично повытаскивали все разметочные колышки и затоптали дырки из-под них. Полицейский Делинко особой сообразительностью не отличался, но даже он заподозрил, что вряд ли это потрудились юные шалуны. Скорее, кто-то заимел зуб на «Бабушку Паулу» и ее всемирно известные блинчики.

— И теперь вы мне напишете настоящий рапорт о вандализме, — торжествующе сказал Дикобраз. — Потому что сегодня они подпортили кое-какое имущество.

Он повел Делинко на юго-западный конец участка, где стоял грузовик с платформой. Все четыре колеса у грузовика были спущены.

— Вот, полюбуйтесь! — Дикобраз в негодовании воздел руки. — А каждая шина, между прочим, стоит сто пятьдесят баксов!

— Что с ними такое? — спросил полицейский.

— Как «что»? — Дикобраз возмущенно тряхнул лысиной. — Порезали их, неясно, что ли?

Делинко осмотрел шины грузовика, но порезов не обнаружил.

— По-моему, их просто спустили, — сказал он.

Дикобраз в ответ пробормотал что-то неразборчивое.

— Но я все равно составлю рапорт, — пообещал полицейский.

— Слышьте, а как насчет того, чтобы добавить в этом районе патрульных?

— Я поговорю со своим сержантом.

— Вот-вот, поговорите, — проворчал Дикобраз. — И я тоже кое с кем поговорю. А то совсем хулиганы обнаглели.

— Да, сэр.

На платформе грузовика стояли три переносных туалета, закрепленных тросами. Полицейский Делинко улыбнулся, прочитав надпись на синей дверце: «Перелетный какаду».

— Это для строителей, — объяснил Дикобраз. — Пригодятся, когда начнем строить. Если, конечно, вообще начнем…

— Вы их проверяли? — спросил патрульный.

— Какадуны эти? — мрачно сказал прораб. — Да на кой их проверять? Кому они нужны?