У истоков Броукри (СИ) — страница 19 из 56

Я складываю на груди руки и откидываю назад голову: думай, Дор, думай! Ничего не происходит просто так. У всего есть причина. Но как мне спросить об этом у предков? Почему-то я уверена, ни отец, ни мать не ответят мне, если еще и не накажут за подобное любопытство. Я явно сую нос не в свое дело…, хотя, что это — если не мое дело? У семьи все проблемы и тайны общие, и я имею право узнать правду. Я ведь не чужая, я тоже тут, я не пустое место.

Отчаяние буквально витает в воздухе, оседает на пол вместе с пылью. Гляжу вокруг себя, но не вижу ничего, кроме холодного одиночества. Возможно, я действительно лезу в неприятности, но я должна что-то чувствовать, я должна куда-то двигаться, и наплевать, если это выльется в серьезные проблемы. Зато я буду знать, что прожила жизнь, не боясь рискнуть. Только так ведь можно ощутить вкус пролетающих дней.

Я беру с кровати пару пыльных игрушек, затем запираю за собой дверь и бегу к себе в комнату. Я узнаю правду, и даже если родители не захотят мне ее говорить, я заставлю их. Любыми способами. Хватит наблюдать со стороны за тем, что творится под носом. Я молчала очень долго. Пора понять, что творится в поместье де Веро.

Нахожу Марию на кухне. Здесь жарко, в воздухе томится сладкий запах, но я быстро подлетаю к прислуге, не обращая внимания. Вытягиваю ключ и шепчу:

— Что все это значит?

— Мисс…

— Я ничего не понимаю. Чья это спальня? Ты знаешь этого ребенка?

— Нет, мисс Адора, я не знаю. Я видела ее лишь однажды, лишь глазком.

— Ее? — внутри холодеет. Я опираюсь спиной о разделочный стол и испуганно гляжу на Марию. Почему-то к горлу подкатывает ком. — Кого? Кто она?

— Девочка, совсем молоденькая, юная, — сетует женщина, взмахивая руками. Ладони у нее белые от муки, и на пол осыпаются мелкие белоснежные песчинки. — Она жила с нами какое-то время, а затем…, затем она просто исчезла, мисс.

— Исчезла? Люди не пропадают просто так, Мария.

— А она пропала. В тот же день, когда вы…

— Что? — Я надвигаюсь на прислугу. — Когда я что?

Женщина отводит взгляд. Принимается месить тесто и бурчит себе под нос что-то на испанском, эмоционально шевеля бровями. Я ни черта не понимаю, и это начинает меня жутко раздражать.

— Боже, Мария, я ведь здесь стою. Ответь.

— Простите, мисс, я не могу. Я не должна. Я рискую всем, мисс Адора, этот ключ…, я не должна была вам его отдавать, но — милостивый Христос — каждому должен быть шанс представлен. Каждому, дорогая моя.

— О чем ты говоришь? Я не понимаю.

— Вы и не поймете, пока вам глаза не откроют.

— Так открой.

— Не я.

— А кто?

Женщина переводит на меня взгляд и шепчет:

— Она.

Мария глядит мне за спину, я вихрем оборачиваюсь и вижу на пороге маму. Бледная и ледяная, как глыба льда, она стоит у двери, сжимая на груди костлявые руки. Высокая и еще совсем молодая Сьюзен де Веро похожа на смерть со скрипящими зубами, и мне тут же становится страшно. Я округляю глаза.

— Мама! — откашливаюсь. Мария продолжает готовить, а я делаю шаг вперед. — Мне стоило поздороваться с тобой, когда я пришла. Но я думала, дома никого нет.

— Ты рано, — отрезает она. — Занятия еще не кончились.

— Я отработаю.

Жду, что мама спросит, что случилось. Но она не спрашивает. Она кивает и смотрит мне за спину, на Марию.

— Сделай холодный чай. Принеси в верхнюю комнату.

— Как скажете, миссис де Веро.

— Я не хочу ждать.

— Мам, я хотела спросить, я…

Затихаю. Мой голос становится призраком, как и силуэт матери. Она поворачивается ко мне спиной, не поведя бровью, и она уходит, под звуки моего дико стучащего сердца. Я застываю с открытым ртом. Я гляжу ей в след. Я жду чего-то. Но чего?

Иногда зима приходит раньше. Иногда зима — это не снег и не январские дни.

Иногда зима в наших взглядах, поступках, словах. В наших движениях, в мимике. И не стоит ждать холода за окном. Он уже здесь — между нашими лицами.

— Ох, мисс Адора, — говорит Мария, но я взмахиваю рукой и ухожу. Медленно, будто мне не хочется сорваться с места. Все в порядке, все, как обычно.

Не обращай внимания, Дор. И помалкивай.

Я возвращаюсь в комнату и хватаю с кровати пыльные игрушки. Поднимаюсь вверх, на этаж родителей и оглядываюсь, надеясь не попасться на глаза матери. Я кладу куклу на комод, прямо у входа в родительскую спальню и прячусь за угол, прикусив губы. Сьюзен каждый день проверяет окна на этаже, прежде чем запирается с чаем в своей комнатушке. И я знаю, что она выйдет с минуты на минуту. Так и происходит. В шелковом, блестящем халате она вылетает из спальни и идет к оконной раме. Однако ее босые ноги врезаются в пол, когда она замечает на комоде потрепанную игрушку. Моя спокойная, ледяная мать с живым интересом и ужасом распахивает голубые глаза. Всегда равнодушная она внезапно прыгает вперед и хватает когтями куклу, сгорбив худые плечи.

Я не могу дышать. Следую за мамой, смотря, как она рассекает воздух, спускаясь в самый низ дома. К центральному холлу. Камин трещит и щелкает, и Сьюзен де Веро лихо бросает в огонь старую куклу, не скрывая ледяного ужаса в глазах. Ее руки дрожат. Все ее тело дрожит. Не могу поверить в то, что вижу. Гляжу на нее из-за поворота и думаю: что же скрывают от меня родители? Какова же тайна нашего поместья?

ГЛАВА 8

Люди движутся быстрее обычного. Я вижу, как они скользят смазанными линиями в нескольких метрах от меня, я слышу их голоса, но это больше похоже на шум. И я крепко сжимаю перед собой в замке руки, глядя куда-то сквозь время. На что способны люди? Я уверена, что на все. И это жутко пугает, ведь мои родители могли сотворить что угодно, если у них не было выбора; если перед ними была цель.

— И что ты думаешь?

Я растерянно поднимаю подбородок и вижу Лиз с нахмуренными бровями.

— Ты меня не слушаешь.

— Я просто… — потираю холодными ладонями лицо. Я здесь, я в университете, и это моя подруга, которая реальна. Все реально. А мои мысли — иллюзии какого-то заговора. Я вдруг думаю, что стала параноиком. — Прости, о чем ты говорила?

— О том, что нам поменяли расписание. Теперь у нас не совместная литература. Что же мне делать полтора часа на лекциях Аутора?

— Слушать.

— Прямо как ты меня?

Я кривляюсь и нехотя поднимаюсь с места. Закидываю на плечо сумку. Хочу сказать Лиз о том, что случилось вчера, но не успеваю, так как вижу перед собой Мэлота и его не очень приятную компанию. Конрада в том числе. Чертовы богатые сынки. Одинаковые и фальшивые. Как же я терпеть их не могу.

На самом деле, мне всегда казалось, что Мэлот отличается от них. Он глубже, у него есть история, прошлое. Ему плохо, он разбит, и ему нужен тот, кто починит его, как часы. А те парни, что его окружают…, они избалованные богатенькие сынки, которые кривятся и улыбаются одинаково. Обычно меня тошнит, когда они оказываются рядом.

— Доброе утро, — мурлычет Конрад, подходя ко мне. От него пахнет перегаром, и мне становится дурно. Я отворачиваюсь, идя к корпусу. Рядом материализуется Мэлот, и меня бросает в жар. Что на этот раз он со мной сделает, и за что? Я не говорила с Эрихом, я его даже не видела.

— Не спеши, — говорит он, ловя меня под локоть. — Мы идем вместе.

— Что? — я смотрю на брата. — Как это мило.

— Да, как настоящая семья.

— Интересно, когда мы успели ею стать.

— Станем прямо сейчас, если ты прекратишь говорить.

— Я и не сомневалась, что будут условия, — устало выдыхаю, но от Мэлота не отхожу. Мне почему-то приятно, что он рядом. Глупая. — У вас тоже литература?

— Да, — отвечает Конрад, оказавшись по другую сторону. Отлично. Я в ловушке. Тут же мне становится душно, и я кидаю взгляд на Лиз. Она на противоположной стороне, и у нее грустные глаза. Наверняка, она понимает, насколько мне сейчас паршиво. — Отлично выглядишь, принцесса.

— Специально для тебя наряжалась, Конрад.

— А мы решили, что ты стараешься для наших новых студентов. Они ведь понимают, кто королева этого университета.

— Надеюсь, им нет до этого дела.

— Я уверен, ты ошибаешься. — Парень открывает дверь и пропускает нас с Мэлотом вперед, однако я едва не спотыкаюсь, когда понимаю, что лекция у нас будет проходить с ребятами из Нижнего Эдема. Раньше нас не сталкивали, и курсы протекали отдельно. Мне и в голову не могло прийти, что изменения в расписании связаны с этим. — Так-так-так, я и не думал, что тут проходной двор.

Конрад смеется, а мой брат останавливается у своей парты. К сожалению, его место занято другим человеком — Марко Дамекесом, и я прикрываю глаза. Только не это.

— Не думаю, что ты можешь здесь сидеть, — шепчет он ледяным голосом. В аудитории становится тихо. Я пытаюсь оттянуть брата назад, но его ноги, будто врослись в землю. У меня тут же в голове срабатывает сигнализация. — Тут занято.

— Тут было пусто.

— Тут и сейчас пусто! — смеется какой-то парень рядом с Конрадом, и я замечаю, как у Марко вздуваются на шее вены.

— Какая разница, где сидеть? — спрашивает девчонка, сидящая позади Дамекеса. Она с вызовом глядит на Мэлота и скалится. — Приземлись на другое место, птенчик.

По классу проносится шум, и я, наконец, вижу лицо этой сумасшедшей — Рушь. Кто бы сомневался. Я уверенно хватаю брата за локоть и тяну на себя, но он отталкивает меня в сторону, и я сталкиваюсь спиной с книжным шкафом. Спину жжет, но я не подаю вида.

— Ты освободишь место, — говорит Мэлот, испепеляя взглядом Марко.

— Конечно, — соглашается парень, — когда закончится лекция.

— Ты сделаешь это прямо сейчас.

— Ты ошибаешься.

Марко Дамекес — самоуверенный и опасный тип, который сейчас смотрит на Мэлота так, будто он его потенциальная жертва. Мне вдруг кажется, что их соперничество станет войной. Эрих рвется в драку, но у него в глазах нет этой неконтролируемой ярости. А этот человек способен убивать. Марко убьет, он не испугается. Он переступит черту, и я вдруг отчетливо ощущаю страх за брата. На этот раз он нарывается на опасного противника, и у него не хватит сил побороть его.