У нас всегда будет Париж — страница 12 из 25

о пахли мылом, а не весенней вербеной.

Они уселись парить ноги.

– Думаю, лучше вернуть эти билеты на субботний спектакль, – сказал он, – и билеты на бенефис на той неделе тоже. Никогда не знаешь наперед.

– Правильно, – сказала она.

Весенний полдень, казалось, случился миллион лет назад.

– Интересно, кто это звонил у двери, – сказала она.

– Ума не приложу, – сказал он, дотягиваясь до мятного масла. Он проглотил содержимое ложки. – Партию в очко, мадам?

Миссис Александер откинулась назад на своем стуле, изящно выгнув спину.

– Не возражаю, – сказала она.

Кто смеется последним

Его звали Эндрю Рудольф Джеральд Везалиус, и был он гением всех времен и народов, диалектиком, статистиком, сочинителем итальянских опер, лириком, поэтом, слагавшим немецкие песни, лектором храма Веданты, совестью интеллектуалов Санта-Барбары и вообще мировым парнем.

В последнее трудно верится, ибо когда мы впервые встретились, я сидел на мели и слыл заурядным автором низкопробной фантастики, которому платили два цента за слово.

Но Джеральд, да будет мне позволено называть его по имени, открыл меня и предостерег человечество о том, что я наделен видением будущего и что за мной нужен глаз да глаз.

Он взял надо мной шефство и любезно брал с собой в путешествия в качестве любимчика, когда ездил навещать родню Эйнштейна, Юнга и Фрейда.

Годами напролет я расшифровывал записи его лекций, пил чай с Олдосом Хаксли и, лишенный дара речи, семенил по экспозициям Кристофера Ишервуда в арт-галереях.

И вдруг Везалиус исчез.

Ну, скажем, почти. Ходили слухи, будто он пописывает книжку про летающие тарелки, которые помаячили над сосисочной в Паломаре, а потом куда-то провалились.

Я обнаружил, что он больше не читает лекций в храме Веданты, а коротает дни то ли в Париже, то ли в Риме, а обещанного романа мы так и не дождались.

Я раз десять звонил ему домой в Малибу.

Наконец его секретарь Уильям Хопкинс Блер признался, что Джеральда сразила некая таинственная болезнь.

Я попросил разрешения навестить моего праведного друга. Блер бросил трубку.

Я перезвонил, и Блер обрушил на меня ошметки рубленых фраз, смысл которых заключался в том, что Везалиус разорвал со мной все отношения.

Ошарашенный, я попытался вообразить, как буду просить прощения за грехи, которых наверняка не совершал.

Потом однажды вечером зазвонил телефон. Некий голос выпалил:

– Помоги!

– Что? – спросил я.

Вопль повторился:

– Помоги!

– Везалиус? – воскликнул я.

Долгое молчание.

– Это ты, Джеральд?

Тишина, бормотание, а затем хряст.

Я стиснул трубку, и к горлу подкатил комок. Это был голос Везалиуса. После нескольких недель молчаливого отсутствия он докричался до меня, дав понять, что ему угрожает непостижимая для меня опасность.

На следующий вечер, повинуясь порыву, я бродил по улицам с итальянскими названиями в Малибу и, наконец, очутился перед домом Везалиуса.

Звоню в дверь.

Ответа не последовало.

Звоню снова.

В доме тишина.

Я целых двадцать минут звонил и стучал в дверь. И вдруг – дверь отворилась. Блер, охранитель незаурядной личности Джеральда, стоял, уставившись на меня.

– Да?

– Прошло битых полчаса, и все, что вы можете мне сказать, – это «Да?», – возмутился я.

– Вы тот второразрядный фантаст, приятель Джеральда? – поинтересовался он.

– Я знаю, кто я, – сказал я. – И я вовсе не второразрядный писака. Я пришел к Джеральду.

Блер тут же нашелся, что ответить.

– Его нет. Он в Рапалло.

– Я знаю, что он здесь, – соврал я. – Он звонил мне вчера вечером.

– Невозможно! Он в Италии!

– Нет, – снова соврал я. – Он попросил найти для него нового врача.

Блер очень побледнел.

– Он здесь, – сказал я. – Я же знаю его голос.

Я заглянул в холл, мимо Блера.

Вдруг он посторонился.

– Только быстро, – сказал он.

Я побежал по коридору в спальню и вошел.

Там, распростертый, словно тощее мраморное изваяние на крышке саркофага, возлежал мой старинный друг Везалиус.

– Джеральд! – воскликнул я.

Бескровная фигура, одряхлевшая и подавленная, не проронила ни звука, но на исхудалом лице глаза еще очумело вращались в орбитах.

Из-за моей спины Блер сказал:

– Вот видите, совсем плох. Говорите и уходите.

Я шагнул вперед.

– Что с тобой, Джеральд? – спросил я. – Чем тебе помочь?

Тонкие губы Джеральда отрывисто пульсировали, но ответа не последовало, только его зрачки метали тревожные взгляды – то на меня, то на Блера, потом опять на меня.

Я пришел в замешательство и подумал: не сгрести ли мне Джеральда в охапку и убежать отсюда, но это было невозможно.

Я наклонился к нему и прошептал ему на ухо:

– Я еще вернусь. Обещаю, Джеральд. Я вернусь.

Я повернулся и вышел из комнаты. У наружной двери Блер, глядя куда-то мимо меня, сказал:

– Довольно посетителей. Такова воля Везалиуса.

И дверь захлопнулась.

Я долго простоял, борясь с желанием снова звонить и стучать, звонить и стучать, но в конце концов ушел.

Целый час я прождал на улице. Самая мысль о том, чтобы уйти, претила мне.

В час ночи все огни в доме погасли.

Я прокрался за угол дома во двор и обнаружил, что застекленные двери в комнату Джеральда открыты для свежего ночного воздуха.

Джеральд Везалиус находился в том же состоянии, в каком я его оставил. Но с закрытыми глазами.

Я тихо позвал:

– Джеральд.

И его глаза широко раскрылись.

Он был бледен и скован, как в стужу, но его глаза панически вращались.

Я проник в комнату, склонился над ним и зашептал:

– Джеральд, что с тобой стряслось?

У него не было сил ответить, но наконец он глотнул воздуха и, мне показалось, он сказал:

– Оди, – потом, – ночное, – потом, – заклю, – глубокий вдох, – чение!

Я сложил все слоги и ужаснулся.

– Но каким образом, Джеральд? – воскликнул я как можно тише. – Почему?

Он смог только дернуть подбородком в противоположную сторону кровати.

Я сорвал одеяло и взглянул.

Его ноги были примотаны пластырем к спинке кровати.

– Вот почему, – тяжко вздохнул он, – я не мог звонить!

Справа от него стоял телефон, но вне досягаемости.

Я снял пластырь и снова склонился над ним, чтобы спросить:

– Ты меня слышишь?

Его голова дернулась. Раздался сдавленный вскрик.

– Да. Блер, – сказал он, задыхаясь, – хочет жениться, – снова ловя ртом воздух, – на древнем… жреце. – Затем – горячечный поток слов: – На философе всех философов!

– Как ты сказал?

– Хочет жениться на мне! – выпалил старикан.

– Что!!! – я просто опешил. – Жениться???

Опять отчаянный кивок и дикий хохот.

– Чтоб я, – прошептал Джеральд Везалиус, – за него.

– Боже праведный! Блер и ты? Венчаться?

– Именно, – голос Джеральда прояснился и окреп. – Именно.

– Невозможно!

– Конечно, конечно!

Мне показалось, я сейчас разражусь хохотом, но сдержался.

– Ты хочешь сказать… – вскричал я.

– Тише, – сказал Джеральд более ровным голосом, – а то он тебя услышит и выкинет вон!

– Джеральд, это же незаконно, – воскликнул я уже потише.

– Законно, – прошептал он, сглотнув слюну. – Стало законно. Смотри, что творится в новостях!

– О Боже!

– Вот тебе и Боже!

– Но зачем?

– Ему безразлично, – сказал Джеральд. – Слава! Воображает, что чем больше он будет хотеть на мне жениться, тем больше прославится – и я принесу ему эту славу.

– Но все же зачем, Джеральд?

– Хочет безраздельно мною владеть, – сказал Джеральд. – Это в его натуре, – вздохнул он.

– Господи! – сказал я. – Я знаю браки, в которых мужчина завладевает женщиной или женщина полностью завладевает мужчиной.

– Да, – сказал Джеральд. – Именно этого он и добивается! Он влюблен, но это безумие.

Джеральд напрягся, смежил веки, затем произнес дрожащим голосом:

– Хочет присвоить мой мозг.

– Он не сможет!

– Но попытается. Ему вздумалось стать величайшим философом в мире.

– Совсем рехнулся!

– Да! Хочет писать, путешествовать, читать лекции. Хочет стать мною. Думает, если завладеет мной, то может и занять мое место.

Послышался шум. Мы оба затаили дыхание.

– Сумасшествие, – прошептал я. – Бог ты мой!

– Бог, – фыркнул Джеральд, – тут ни при чем.

Везалиус неожиданно развеселился.

– Но все же!

– Ш-шшш, – предостерег Джеральд Везалиус.

– Он был таким, когда начал у тебя работать?

– Пожалуй, не таким безнадежным.

– Значит, он был в порядке?

– В… – пауза, – порядке.

– Но…

– С годами он стал алч… алч… алчнее.

– Взалкал твоих денег?

– Нет. – Ироничная улыбка. – Моих мыслей.

– Он мог бы их похитить?

Джеральд тяжко вдохнул и выдохнул:

– Представь себе!

– Ведь ты неподражаем!

– Скажи… скажи это ему.

– Сукин сын!

– Нет, ревнивый, завистливый, самовлюбленный монстр на полставки, а теперь на полную катушку, – Джеральд выплеснул это несколькими четкими фразами.

– Боже, – сказал я, – почему мы тут разговариваем?

– А что еще мы можем? – прошептал Везалиус. – А ты помоги, – улыбнулся он.

– Как мне тебя отсюда вытащить?

Везалиус усмехнулся.

– Дай-ка просчитать варианты.

– Шутки в сторону, черт возьми!

Джеральд Везалиус сглотнул слюну.

– Своеобразное… чувство юмора. – Он замолк. – Тихо!

Мы замерли. Скрипнула дверь. Раздались шаги.

– Вызвать полицию?

– Нет. – Молчание.

Лицо Джеральда исказила гримаса.

– Победит действие, драма!

– Действие?

– Делай, что скажу, а не то все пропало.

Я наклонился поближе, он энергично зашептал.

Шепот, шепот, шепот.

– Дошло? Попробуем?

– Попробуем! – ответил я. – Ах, черт, черт, черт!