У пространства нет предела [СИ] — страница 37 из 43

Скоро прекрасный ангел покинет его. Разве он сможет ее отпустить? Никогда. Только бы иногда видеть ее, чувствовать, знать, что она рядом. Она послана ему за все его страдания. Как он будет жить без нее, когда она уйдет? И как бороться с собой? Как не ослабеть от ее нежных прикосновений, ее ласкового взгляда и не поддаться своим сокровенным желаниям? Какое жестокое противоречие. Ее дивный запах — такое сильное искушение для него. Рано или поздно он забудет о своем проклятии и отведает запретный плод. Значит, он должен держаться от нее подальше. Ради того, чтобы иногда иметь возможность видеть ее и слышать ее чудесный голос.

Он тихо поднялся и, кинув последний взгляд на спящую девушку, покинул хижину. В его сердце не было сожалений. Больше он сюда не вернется. Он будет рядом с ангелом и станет бережно охранять ее. И когда сойдут снега, он не отпустит ее.

* * *

Он просил его не беспокоить, но в дверь кто-то настойчиво стучался.

— Войдите! — грозно отозвался в нем зверь.

Дверь открылась и вошла Донна. Экономка знала его с самого детства и, пожалуй, она единственная из прислуги, кто мог поспорить с ним. Поджав губы, она молча стояла, не смея подойти ближе к своему хозяину. Присмотревшись, он понял, что она напугана и в растерянности смотрит на него, не зная, как начать разговор. Что же ее так напугало?

— Мой господин, я принесла нерадостные вести, — замогильным голосом произнесла она слова.

— Что случилось, Донна? У повара сгорел обед? — ехидно заметил он.

— Нет, милорд, леди Ангелина…

Вмиг он стоит уже возле женщины. Цепкий взгляд впился в бледное лицо экономки. Теряя остатки самообладания, он спрашивает:

— Что с ней?

— Мой лорд, она… жива, но боюсь ненадолго, — последние слова она уже шепчет, не смея поднять на него глаза. И все же она их подняла и испугалась того горя, что было сравнимо лишь с безумием. Оно затаилось в его почерневших глазах. Ничего не сказав, он кинулся к комнате госпожи.

* * *

Старый лекарь ушел, посоветовав мне лучше питаться и бывать на свежем воздухе. А я еще приходила в себя от шокирующей новости, как в комнату ворвался лорд Конрад собственной персоной. Он вдруг резко остановился посередине комнаты, его взгляд прошелся по моей фигуре, поднялся вверх и замер на моем растерянном лице.

Я находилась возле окна, погрузившись в невеселые мысли, и думала о своем недавнем сне. Оказывается, это было мое воспоминание о ночи, проведенной с Демингом. Стать матерью я была не готова. Новость о ребенке прозвучала для меня, как гром среди ясного неба. Как теперь мне жить и растить ребенка в чужом мне мире? Сейчас я не смогу вернуться домой. А как родить дитя? Здесь же медицина на уровне Средневековья! Я догадывалась, что воспоминания о той ночи Деминг стер намеренно. В его силах было повлиять на мое влечение. Уверена, что он применил свои способности. Слишком я была раскована и не задумывалась о последствиях. А потом, видно, раскаялся в содеянном и решил, что я не должна это помнить. Как все просто. Я горько улыбнулась.

Лорд Аберкорн молчал, в его черных глазах я читала непонимание и волнение. Согласна, что немного потеряла в весе и выгляжу уставшей. Видно, и он это заметил, потому что смотрит на меня как-то странно. Но это не повод врываться в мою комнату без предупреждения. Герцог решил нарушить молчание.

— Мне сказали, что вы смертельно больны, — его низкий голос звучал глухо. — Это правда?

А сплетни тут быстро разносятся. Я молчала, не зная, что ответить. Про ребенка он еще не знает, а думает, что серьезно заболела. Даже не представляю, как он отреагирует. Я в нерешительности кусала губы. А он уже стоит возле меня, с волнением вглядываясь в мое лицо, отмечая тени под глазами и чуть заострившиеся черты. Взяв меня за плечи, он снова с волнением произнес:

— Прошу, ответьте мне. Чем вы больны?

Все равно он узнает правду. Так лучше уж от меня. Вдохнув в легкие побольше воздуха, я произнесла:

— Вы, верно, не так поняли. Я чувствовала недомогание, и Донна позвала лекаря. Он назвал причину моего плохого самочувствия.

— И что это за причина?

— Я беременна, — решилась сказать я и стала ждать взрыва.

А герцог повел себя совсем странно. Он вдруг шумно выдохнул и заулыбался. Окинул внимательным взглядом мою чуть похудевшую талию и спросил:

— Сколько недель?

— Около месяца.

Услышав от меня срок, он улыбнулся еще раз. Потом приложил руку к моему животу, словно вслушиваясь во что-то. Я смотрела на него во все глаза. Чувствовала тепло, исходящее от его рук, и оно странным образом действовало на меня.

— Вы не спросите об отце ребенка?

— Мне это незачем знать, — после недолгого молчания ответил он. — Просто скажите мне, вы любили его?

— Нет, — не задумываясь, ответила я.

При одной только мысли о Деминге я начинала злиться. Он не должен был так поступать со мной. От моих планов мести меня оторвало то, что герцог неожиданно опустился на колено и, взяв мою руку в свои ладони и глядя серьезно в мои глаза, произнес:

— Прошу вас, леди Ангелина, выйти за меня замуж. Я готов подарить ребенку свое имя, а вам дать достойное содержание. Вы, как и раньше, не будете ни в чем нуждаться. Если у вас родится мальчик, он унаследует все мое состояние. Подумайте о его будущем. Он будет законным наследником, а не бастардом.

Я растерялась. Это он из жалости так поступает? Мне не нужно его сочувствие. Он думает, что теперь обязан на мне жениться. Но между нами не было ничего. Видно, мою растерянность он принял за что-то другое.

— Вы боитесь меня? Я понимаю ваш страх и обещаю, что не притронусь к вам. Вы будете свободны от супружеских обязательств. Единственное, что я попрошу — это быть достойной моего имени. Я не потерплю измен.

Ого! А мы ревнивы! Я находилась в тупике от нахлынувших сомнений. Избегает меня, а потом узнает о моей беременности и предлагает свою руку и сердце. Разве так бывает? Почему он так добр ко мне? Столько мыслей в голове. От нервного напряжения я почувствовала, что меня трясет.

— А если родится девочка?

— Если она не испугается такого чудовища, как я, обещаю любить ее. И когда она вырастет, найду ей хорошего и любящего мужа.

Он поднялся с колен. Слезы выступили на моих глазах. Вот опять плачу, не в силах совладать с собой и своими эмоциями. Раньше не была такой впечатлительной. Я подумала о Лили. У меня появился шанс сделать ее счастливой.

— Тогда у меня одно условие, — с трудом произнесла я.

— Какое? — затаив дыхание, он ждал моего ответа.

— Вы должны принять другую дочь и дать ей свое имя. Девочку с синими глазами, так похожими на ваши. Ведь она ваша дочь, я не ошибаюсь?

Он отвернулся от меня.

— Вы знали об этом?

— Да, только слепой бы не догадался.

— Я хотел оградить ее от насмешек. Ее жизнь была бы проще, не знай она, кто ее отец и что он сделал. Ее мать была обычной служанкой, но она стремилась к богатой жизни. Ее не остановило даже то, что я монстр. Она была очень красива и понимала, что своей красотой добьется для себя всего, чего только пожелает. И она пожелала быть моей, а я не смог противиться, я был околдован ею. Она жила в замке, я дарил ей дорогие ткани и украшения, а она с удовольствием принимала их. Когда она узнала, что ждет ребенка, ужаснулась. Но не от того, что не сможет его выносить, а от того, что ее фигура испортится. Она стала требовать от меня больше денег и драгоценностей. А сейчас она лежит в земле, как и женщина, подарившая мне жизнь.

Почему он так не уверен в себе? С виду и не скажешь. Все потому, что никто не любил его, и он не знает, что это за чувство.

— Девочка несчастна. Неужели вы не понимаете, что бросили родную дочь? И перестаньте винить себя в смерти ее матери. Это была просто ужасная случайность. Лили чудесный ребенок и тянется к любви, как цветок к солнцу. Я уже люблю ее всем сердцем. Не отталкивайте ее, иначе вы совершите большую ошибку. В ней течет ваша кровь, и у нее ваши глаза.

Герцог посмотрел на меня. Мне показалось, что с души его упал тяжелый камень. И вдруг он заметил цветок, глаза его сузились, а лицо напряженно застыло.

— Как это оказалось у вас?

Я совсем забыла о даре принца. Пауза повисла в воздухе.

— Это просто подарок.

— Я прекрасно знаю, что это и когда его преподносят. Я хочу узнать, от кого он.

— Вам не понравится мой ответ.

Глаза герцога потемнели.

— И все же я настаиваю, — голос его понизился, а у меня мурашки побежали по спине.

— Ну что ж, раз вы настаиваете, — язвительно заметила я. — Этот цветок мне подарил тахийский принц.

— Ох, — я оказалась прижатой к стене.

— Здесь был тахи, и вы ничего мне не сказали?

— Вы сейчас злитесь на меня или на то, что ваши стражники не заметили тахи? — отважно пискнула я. А чего он пугает, мне, между прочим, нельзя волноваться. Мне доктор запретил.

Оказавшись так близко, он резко выдохнул воздух. Его глаза пристально всматривались в мое лицо. Заметив мой страх, он отступил.

— Вы правы, я злюсь потому, что в моем замке спокойно появляется тахи и так же спокойно покидает его. Но больше он вас не побеспокоит. Мои вульфлееры теперь каждую ночь будут стеречь возле стен крепости.

— Лишняя охрана не помешает. Очень предусмотрительно с вашей стороны побеспокоится о защите, — продолжала язвить я. — Но принц Сиирх не причинил мне вреда.

Герцог промолчал.

— Я признаю Лили дочерью. Это ваше единственное условие?

— Да.

— И вы согласны принять мое предложение?

Казалось, он даже перестал дышать, ожидая услышать отрицательный ответ.

— Скажите, лорд Конрад, почему вы женитесь на мне?

Он так посмотрел на меня, но потом взгляд его потух. Он отвел глаза в сторону.

— Вы знаете, как относятся к незамужней женщине, родившей без мужа. Я не могу допустить этого, — он стиснул зубы и отвернулся. — Свадьбу надо устроить, как можно скорее и… вы нужны мне. Ваш сын станет защитником моих земель и народа, я научу его всему, что умею и знаю сам.