Что за тон и манеры?
Главный социальный страх англичан – показаться грубыми (это хуже, чем показаться тупыми). Есть строгие правила поведения. Вести себя иначе – неправильно. Неправильно себя вести грубо. Грубо себя вести ужасно.
У русских тоже полно правил поведения, и хорошо развито понятие «воспитанный, вежливый, культурный человек». Вся беда в том, что это по-другому выражается. У нас словами, у вас интонацией, порядком слов, движением головы. Из-за отсутствия привычных «знаков» вежливости обеим сторонам может казаться, что собеседник груб.
Хорошая метафора для этого – глагол be. У вас он как бы есть, и как бы его нет.
I am Craig.
Я Крэйг.
Хотя слово am не присутствует в русском предложении, это не значит, что значение другое. Русский человек поймет, что «я» и «Крэйг» – одно и то же. Но для англичанина это странно выглядит.
Также англичанину нужны специальные слова, чтобы выразить вежливость, согласие, желание дружить, принятие и т. д. Русский может это делать интонацией, мимикой, глазами, жестами.
Иногда так же, как правила поведения, be есть и у русских. «Быть» и «есть». И вы, и мы говорим спасибо, когда благодарны, извиняемся, когда чувствуем, что виноваты или мешаем человеку.
Все одинаково и понятно.
Все говорим «всего доброго, спасибо, до свидания», когда выходим из ресторана.
Но разница возникает при вопросе «Как дела?». На самом деле корень этой проблемы – плохой перевод на русский. How are you? не значит «Как дела?», это значит «Здравствуйте!», только в вопросительной форме… «Здравствуете?»
На английском, если не все в порядке, разговор начинается с двумя лжами… Не только «Я ок», но еще и «Как дела?», ведь это значит «Мне интересно, как ты поживаешь».
Инфракрасный, ультразвуковое.
Разница между нами не колоссальная на самом деле. Разрыва большого нет, многие моменты поверхностные. Важные, но достаточно неглубокие, которые в первые годы жизни в России никто особо не заметит.
Кажется, что можешь вообще не меняться, и всем будет хорошо.
Но отказ русифицироваться приведет к грустному отчуждению.
Я, конечно, далеко не единственный иностранец, который прошел через такое в России. Это некая инициация, испытание огнем, крещение ледяной водой. Ты либо пройдешь процесс русификации, либо вечно останешься снаружи. И не потому, что русские не готовы тебя принимать. Готовы они. Но это невозможно, пока ты держишь при себе все свои старые привычки, манеры и убеждения. То, что раньше было можно / нельзя, хорошо / плохо, смешно / обидно, не имеет значения. Надо это отпустить. Как с первым посещением бани: надо раздеться, как все остальные. Побыть голым, помыться (все еще голым!) и прыгнуть в прорубь /снег / любое холодное место.
Знаю, что не каждый русский ходит в баню и прыгает в прорубь! Это только метафора.
В каком-то смысле этот процесс – некая смерть (тьфу-тьфу-тьфу!). Но воскреснуть новым человеком (не совсем англичанином и не совсем русским – душевный гибрид такой) – не так уж страшно. И много в чем очень приятно. Ни капельки не жалею и вечно благодарен тем русским, которые терпеливо помогали мне с трансфигурацией.
Спасибо вам большое, что вы есть и что вы такие, какие есть.
Страдаю до сих пор от некоторых русских норм, к которым я не совсем привык. Но это только потому, что еще не совсем умею так, а не потому, что отказываюсь принимать. РУСИФИКАЦИЯ: я не верил в реальность этого феномена. Думал, это байка, как пасхальный заяц, но нет. Реальный. И тянет сильно, как Луна океан.
Насчет глав про изучение языка: я с опасением добавил их в книгу, так как несколько читателей первой книги сказали, что им это было неинтересно. И я знаю, что не всех это интересует. Но все же скажу пару слов, почему они тут.
Я верю в дружбу между нашими народами. Знаю, что это возможно, знаю путь, по которому надо идти, могу показать нашим и, надеюсь, что у меня получится рассказать миллионам англичан правду о России и русских. Мы похожи гораздо больше, чем кажется. Мы можем отлично дружить.
Послесловие
Уважаемый читатель, благодарю вас за то, что прочитали мою книгу. С момента моего приезда в вашу страну я стремился (и стремлюсь! Стремилюсь?) найти хороший, настоящий контакт с вами. В начале я плохо умел, и, хотя русские были очень открыты ко мне, у меня не очень хорошо получалось. Приходилось много лет учиться, копировать, обдумывать свои идеи, позиции и подход.
И кажется, я теперь умею лучше. Один только факт, что русский человек читает мою книгу, дает чувство, что я нашел с ним общий язык. И я не только про великий и могучий, еще и про способ общения и душевный разговор. Такое не найдешь в учебнике – лишь на кухне с чашкой чая в кругу русских друзей.
Ну вот… Слов больше нет, кроме спасибо вам. Спасибо вам большое!
С уважением,
Крэйг Эштон
Благодарности
Хочу поблагодарить всех, кто помог написать эту книгу!
Эта книга существует потому, что есть много русских, которые со мной общались и общаются. Спасибо вам за контакт, за анекдоты, за упреки, за человеческие отношения.
Алиса Светославовна Эштон, спасибо, что читала все мои посты, за подсказки, за советы. Благодаря тебе я мог спокойно шутить, не волнуясь, что могу случайно обидеть или написать какой-то бред. Каждый раз, когда ты читала и смеялась, я знал, что придет куча лайков 😁
Макс В., спасибо за корм для мозга и за философские обсуждения. Разговоры с тобой мотивировали улучшить свой русский, чтобы я мог понимать, о чем ты говоришь. Это стоило того 😁
Даля и Дмитрий Гордович, спасибо за открытость, за работу, за вдохновение, за умные и смешные разговоры. Даля, отдельное спасибо за финики и за варенье с вашей дачи 😁
Надежда Василева, спасибо еще раз за тот год, за Петра. Без тебя я бы не мог остаться в СПб и не знал бы, как это – жить в русской семье и кушать домашние котлеты. Время с вами меня вдохновило, я начал иначе думать и видеть мир. Спасибо большое.
Петр Балабанов, спасибо, что принял меня в свой дом, дал играть в игры на X-Box, за то, что согласен, что Rock is strong. Спасибо за новых друзей, которые до сих пор есть в моей жизни.
Юлия Костюк, приятное совпадение, что мы почти одновременно начали наши карьеры с русским языком 😁 Вы мой первый носитель языка, поэтому когда правильно произношу гласные, это ваш голос мне помогает. Спасибо за ваш труд, Юлия 😁
Наталья Зимина, Дмитрий Брюквин, Андрей Богданович, Александра Навольская, Михаил и Оксана Белоусовы, Дмитрий Ножевин, Анна Королёва, немало моих рассказов родились, когда я сидел с вами на даче. Спасибо за такие совсем русские вечера с шашлыками и душевные разговоры. Спасибо за поддержку, интерес и уют в вашей компании.
Татьяна Королёва, спасибо за сало и красивую досечку, на которой я его режу! 😁
Ольга Тужилина, спасибо за правки постов, за подсказки, за идеи, за запятые и тире. За то, что так lovingly and with such care правила мои тексты, даже ночью и утром до кофе. За объективный, правдивый и искренний фидбек. This joke doesn’t work – мне бывает грустно видеть эти слова, но они всегда нужны. Без тебя этой книги не было бы. Спасибо, Ольга.
Дарья Островская, спасибо за профессионализм, терпение и за внимательную и аккуратную редактуру этой книги. После ваших правок моя книга как девушка после талантливого парикмахера. Теперь чувствую, что могу гордиться книгой. Спасибо!
Александра Пиетиля, спасибо за рисунки в книге, за то, что были готовы делать правки (особенно для главы Вобля – хихикаю, когда смотрю, именно так и было!). Спасибо, что украсили мою книгу!
Mum and Dad, Judith and Richard Ashton. Thank you for always believing in me, especially when it seemed pretty much unbelievabable 😁 Without your help, I’d not have made it.
Ivanka and Michael Greenwood, thank you for letting me spend so much time at your house with Nick! Ivanka, thank you for all the lifts to school, for the carrot sticks, for giving me the chance to grow up with a brother. Thank you.
Katharine Hodgson, thank you for teaching me Russian, for the wise words «there’ll be a time when you understand every word but not really know what’s being said». For inspiring us not just to learn the language in terms of vocab and grammar but also as a way of really getting to know Russian people. And also for being northern in Exeter, that made it a cosier and less lonely experience. Thank you again and t’ra!
Все, кто поставил понравки и смайлики в соцсетях или зеленые треугольники на Пикабу. За комментарии «аффтор пиши исчо», «вижу Крэйг – ставлю лайк», «почему я этот текст прочитал с английским акцентом?» – спасибо. За разговоры под постами, за обсуждения в чатах, за контакт и возможность общаться с тысячами русских и русскоговорящих людей. Спасибо вам большое-пребольшое. Без вас этой книги не было бы.
Спасибо вам, дорогой читатель, что дочитали мою книгу! До встречи на книжных фестивалях и в соцсетях
www.t.me/craigashtonspb
Yours sincerely,
Craig Ashton