У тебя есть сын — страница 24 из 26

— Прятаться под мамино крылышко бесполезно, Бенджамен, — суровым голосом произнес он.

Бип задрожал и крепче прижался к плечу Линдсей. Она сильнее стиснула руки.

Гибб нахмурился.

— Линдсей, я не намерен с тобой препираться, — тихо, но твердо заявил он. — Шеф полиции уже вызвал всех спасателей, и я настаиваю на том, чтобы Бенджамен ответил за свои поступки.

— Разве я возражаю? — мягко спросила Линдсей. — Я считаю, что ты совершенно прав. — Она подтолкнула Бипа, и тот поднялся. — Но пойду вместе с ним, если ты не против.

Двор был заполнен народом. Тут находились и их друзья и соседи. Но большинство из них Линдсей не знала.

Глаза Бипа изумленно распахнулись.

— И все эти люди собирались разыскивать меня? — прошептал он.

— Да, именно тебя, приятель, — сказал Гибб. — Ты поднял панику и испортил воскресный вечер очень многим хорошим людям, которые стоят здесь. Так что же ты должен сказать им всем?

Бип вцепился в руку Линдсей и попытался зарыться лицом в се рукав, но Гибб твердо взял его за локоть и вывел на середину двора. Сам он встал рядом с ним, положив руку ему на плечо, и Бип пролепетал нечто вроде извинения, смешанного со слезами.

Линдсей казалось, что ее сердце разорвется от зрелища высокого мужчины и маленького мальчика, стоящих вдвоем против всей толпы. Это было ее заветной мечтой все годы, даже тогда, когда она уже потеряла надежду увидеть Гибба и сказать, что у него есть сын.

Они медленно шли сквозь толпу людей, останавливаясь перед каждым, кто помогал в поисках. Бип благодарил их, а Гибб по-прежнему держал руку на его плече. К тому времени, когда все закончилось, каждый нерв в теле Линдсей трепетал от напряжения. Толпа постепенно рассосалась. Последним ушел шеф полиции.

— Видите? — спросил он, укладывая обратно в машину горшок с юккой и мрачновато улыбаясь. — Я же говорил, что в подобных случаях всегда замешаны семейные отношения!

Во дворе повисла оглушительная тишина. Бен перевел взгляд с одеревеневшего личика Бипа на Линдсей и сказал:

— Ну, я думаю, вам есть о чем поговорить, а я тут только мешать буду. Мне Бипа забрать на сегодня к себе?

— И утешать его с помощью игрушек и мороженого? — Линдсей покачала головой. — Нет, папа, не надо.

— Да я, в общем-то, и не собирался. Просто я так рад, что он в безопасности… — голос Бена сорвался. — Но я тебя понял. Ухожу.

Бип, едва волоча ноги, поднимался за ними по лестнице. Когда они оказались в квартире, Гибб произнес:

— Думаю, тебе следует идти к себе, Бенджамен. Твоей маме есть что тебе сказать, но сначала нам надо поговорить с ней наедине.

— Да. — Бип, опустив голову, медленно побрел в свою комнату.

Когда дверь за ним закрылась, Гибб сказал:

— Прости, если тебе показалось, что я все еще сержусь на него. Но я не мог не отреагировать на подобный поступок.

— Ничего. Ты отлично справился.

— Просто иначе нельзя было поступить. Он должен понять, что его шалость привела к неприятностям.

— Но это было ясно не для всех. — Линдсей подумала о Бене и не сомневалась, что Гибб думает о том же. — Мне кажется, ты повел себя как настоящий отец и…

Гибб резко поднял руку:

— Черт побери, Линдсей, перестань мной манипулировать!

Линдсей ни разу прежде не слышала такой резкости в его голосе.

— Но я и не пытаюсь, — возразила она. — Я хотела сказать тебе приятное. Гибб глубоко вздохнул.

— Послушай, я очень рад, что твой сын вернулся.

— Мой сын? Пока он не нашелся, ты говорил о нашем сыне. И вел себя как его отец…

— Я просто поддался чувствам. Ничего не изменилось, Линдсей, и давай не будем притворяться.

Линдсей почувствовала, как ее щеки заливаются краской.

— Что ты такое болтаешь, Гибб? Он, кажется, даже не услышал.

— Я согласен подписать любые обязательства о финансовой поддержке.

— Мне не нужны твои деньги!

— Они тебе еще могут понадобиться, если мне не удастся наладить дела на фабрике твоего отца.

Против этого Линдсей возразить было нечего, но гордость не позволила ей согласиться.

— Я лучше буду голодать, — фыркнула она.

— Не говори глупостей. Мой адвокат свяжется с тобой, чтобы обговорить детали.

Рука Гибба уже лежала на перилах лестницы, когда Линдсей сказала:

— Неужели ты думаешь, что мы сами не смогли бы обсудить такие вещи, как свидания, и собираешься для этого присылать адвоката?

Гибб покачал головой:

— О свиданиях можешь не волноваться. Я согласен только оказывать материальную помощь, Линдсей.

Она потрясенно открыла рот.

— И ты не хочешь даже видеться с ним?

— Мой образ жизни едва ли позволит мне это.

— Не увиливай от ответа! Он обернулся к ней.

— Хочешь, чтобы я повторил, Линдсей? Ладно! Ничего не изменилось. Я буду давать деньги на его содержание, потому что должен. Но это совсем не то, что встречи по выходным и месяц на летних каникулах вместе.

Линдсей молчала. Да, Гибб прав насчет трудностей. Такая работа, как у него, постоянные переезды из одного города в другой не позволят ему видеться с Бипом…

— Он твой сын, — наконец сказала она.

— Тебе надо напомнить? Это было твое желание, не мое.

Он тихо, медленно пошел вниз по лестнице и скрылся из виду. Линдсей услышала, как за ним захлопнулась входная дверь. И она знала, хорошо знала, что он не вернется. Все надежды, которые Линдсей снова взрастила в своей душе, умерли.

Повторная утрата иллюзий оказалась намного тяжелее. Девять лет назад на ее стороне была молодость, поддерживавшая жажду жизни. А теперь Линдсей чувствовала себя старой, усталой, больной и измученной.

Тогда, девять лет назад, Линдсей сделала единственно правильный выбор. Только сейчас она полностью осознала, что ее решение не сообщать Гиббу о ребенке было вызвано не только желанием защитить себя, но и страхом. Пока ему ничего не было известно, в Линдсей жила надежда, что, узнай он правду, не отвернулся бы от нее — от них.

Она лелеяла эту мечту, эту химеру, и так тщательно прятала ее в самом дальнем уголке своей души, что порой даже сомневалась в ее существовании. А когда пару недель назад снова увидела Гибба и встретилась с ним несколько раз, ее мечта снова возродилась и стала давать пышные побеги надежды — надежды на семью, которой они могли бы стать…

Но теперь ей придется смириться с двойной потерей — и старых, и новых иллюзий. Гибб знает правду, но это не помешало ему хладнокровно повернуться и уйти. Ему нет дела ни до Линдсей, ни до Бипа, и им нет даже самого крошечного местечка в его жизни. Пусть старые раны девятилетней давности снова начали кровоточить, все же эту боль она пережить смогла и смогла понять Гибба. Но простить равнодушие Гибба к его собственному сыну она не могла. Бип никогда не делал ему ничего плохого.

А ведь именно Бип будет страдать больше всех.

Дни тянулись, а Гибба все не было. Бип уныло и безрадостно бродил по квартире. Еще больше Линдсей тревожило странное послушание, с которым Бип беспрекословно и немедленно выполнял все свои обязанности.

В тот вечер, когда он, не дождавшись указаний, сам убрал посуду после ужина, Линдсей не выдержала и решила померить ему температуру. Но термометр показал, что все в порядке. Ее это напугало еще сильнее. Будь у сына лихорадка, она знала бы, что делать. Но как лечить разбитое сердце?

Конечно, он все еще был наказан и сидел дома, что отнюдь не добавляло им обоим хорошего настроения. Иногда, невольно думалось Линдсей, запереть ребенка — это большее наказание для родителей, чем для детей.

Она посыпала три больших лососевых стейка специями и поставила сковороду в духовку.

— Бип, пора накрывать на стол. Дедушка вот-вот придет.

Бип отложил книгу и послушно прошел в кухню.

— А что на ужин?

— Лососина и рис.

Он даже не поморщился и не протянул свое обычное «у-у», которым всегда встречал новости о рыбе. Просто достал тарелки из буфета.

— А почему Гибб… Почему папа не приходит повидать меня?

— Не знаю, милый. Я его тоже не видела.

— Он все еще злится на меня за ту шутку с похищением?

— Думаю, он и не злился. Просто очень испугался за тебя, как и я. Бип вздохнул.

— А здорово я вас разыграл, да?

Линдсей была избавлена от необходимости отвечать, потому что в этот момент появился Бен с бумажным пакетом под мышкой.

Линдсей обеспокоенно покосилась на него:

— Папа, если ты опять купил Бипу какой-нибудь подарок только потому, что жалеешь его…

— Нет, моя дорогая. — Бен вынул из пакета две бутылки — одну шампанского, другую с газированным виноградным соком. Подняв бутылку шампанского, сказал:

— Объявляю сегодня праздничный день. Так что глядите веселее, вы оба, и давайте пировать.

Линдсей достала два фужера и спросила:

— А что мы сегодня празднуем? Бен, не отвечая, откупорил бутылку и только тогда сказал:

— Второе рождение «Арментраут индастриз». — Он налил Бипу сок и чокнулся с ним бокалами. — Сегодня мы подписали очень выгодный контракт на производство батарей. Это новая технология, и мы первыми выпустим такую продукцию на рынок — высокомощные батареи с более длительным сроком действия. Они дадут возможность автомобилям, работающим на электричестве, гораздо дольше ездить без подзарядки, и через пару лет двигателям внутреннего сгорания появится реальная альтернатива.

Линдсей смотрела на отца.

— Значит, Гибб это сделал, — прошептала она.

— Да, сделал. — Бен отставил в сторону нетронутый бокал Линдсей, взял ее за руки и затанцевал с ней по кухне. — Что означает одно, моя милая: «Траст Арментраута» снова будет получать достаточные дивиденды…

А Гибб уедет, подумала Линдсей. Прежде она желала этого, но теперь и сама не знала, чего хочет. Если Гибб исчезнет, она будет дышать свободнее. Но в душе останется пустота — ведь они больше никогда не увидятся.

А как же Бип?

Он впервые за неделю заулыбался и повеселел и принялся оживленно расспрашивать Бена о новой технологии. Линдсей слушала вполуха, помешивая в сковороде рис. Конечно, Бип еще не понял, что эти перемены влекут за собой не только радость, но и отъезд Гибба. А когда поймет…