Нечто ужасное. Невообразимое. Этого Люк тоже не сказал.
- Вы попросили показать вам ее лицо, патологоанатом удовлетворил вашу просьбу. Но сосредоточьтесь, пожалуйста, и на других частях тела. Руки, ноги, родимые пятна, возможно, шрамы. – Он знал, что ожидание смерти подобно, поэтому и нажал на переговорное устройство. – Мы готовы, доктор Берг.
По другую сторону окна Фелисити начала раздвигать шторки, и мистер Найт крепко зажмурил глаза.
- Мистер Найт, - тихо произнес Люк. - Теперь можно.
Стиснув зубы, мистер Найт открыл глаза. Жалобный стон, вырвавшийся из его горла, разбивал сердце. Фелисити накрыла туловище жертвы небольшой простыней, чтобы были видны только лицо и конечности.
- Ох, Кейси, - прошептал отец. – Ну, почему ты нас не послушалась?
- Откуда вы знаете, что это ваша дочь, сэр?
Мистер Найт чуть дышал.
- В детстве она упала с велосипеда, и у нее на коленке остался шрам от падения. Средний палец на ноге длиннее остальных. На левой ноге родимое пятно.
Люк кивнул Фелисити, и та снова задернула шторки. Мистер Найт опустился на колени перед женой, чтобы посмотреть ей в глаза. Слезы текли по его лицу.
- Это Кейси. - Слова перешли в стон, она наклонилась и обхватила мужа руками. Немые слезы превратились в мучительные рыдания. Женщина сползла с дивана и тоже встала перед ним на колени. Ее рыдание смешивалось с рыданием супруга в общей боли.
- Я подожду снаружи, - пробормотал Люк. Мистер и миссис Найт напомнили ему о собственных родителях. Те были женаты почти сорок лет и вместе смогли справиться практически со всеми кризисами лишь потому, что поддерживали друг друга. Люк очень любил маму с папой и очень завидовал им. И теперь, слыша мучительные рыдания родителей Кейси, он жалел их и все же завидовал им. Люку не довелось еще встретить женщину, которой бы он доверял настолько, что не постеснялся бы показаться уязвимым. Ему не довелось еще встретить женщину, которая бы это поняла.
Пока не довелось. Сюзанна. И она никого не хочет. Нет, это не соответствовало истине. Она никому не доверяла. Но и это неправда. Она доверяла ему сегодня, пришла к нему, когда ей было страшно. А на кладбище она даже прислонилась к нему. Сюзанна не доверяла себе. Он услышал всхлипывания из зала ожидания и подумал о темных пятнах косметики на больничной рубашке Дэниела. Косметика Сюзанны. Это хороший знак. Плач за закрытой дверью стих, и мгновение спустя она отворилась. Мистер Найт откашлялся:
- Теперь мы можем поговорить с вами, агент Пападопулос.
Миссис Найт взглянула на него потухшим взглядом:
- Вы поймали того, кто это сделал?
- Не всех.
Родители Кейси вздрогнули.
- Он был не один? – ужаснулся мистер Найт.
Люк подумал о фотографиях из файла Ботаник:
- Пока нам известно о двух. Они оба мертвы.
- Они мучились? – выдавила миссис Найт.
- Не достаточно. Мы ищем третьего преступника.
- Много людей занимаются этим делом? – поинтересовался мистер Найт.
- Более дюжины агентов, не считая сотрудников, которые принимают звонки от населения. Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы в состоянии на них отвечать?
Мистер Найт выпрямился:
- Конечно. Спрашивайте.
- Были ли у Кейси какие-то отношения, которые вас беспокоили? С мальчиками, школьными друзьями, подругами?
Миссис Найт вздохнула:
- Нас полиция уже об этом спрашивала. Компания девочек, с которыми она дружила с четвертого класса. В ту ночь, когда Кейси исчезла, она была на вечеринке с ночевкой. Девочки сказали, что Кейси легла вместе со всеми спать, но утром ее уже не было.
- Полиция этому не поверила, - устало произнес мистер Найт, - но ей тоже не удалось ничего вытащить из девочек.
- Пожалуйста, продиктуйте мне их имена.
- Вы попробуете развязать им язык?
- Я поговорю с ними. Вот моя визитка. Если у вас появятся какие-то вопросы, звоните, не стесняйтесь. Как только мы узнаем больше, я свяжусь с вами.
Мистер Найт поднялся. Он выглядел ужасно измученным.
- Мы хотели бы поблагодарить вас. По крайней мере, теперь мы сможем похоронить нашего ребенка. - Он помог жене подняться на ноги, и она прислонилась к нему.
- Нам еще необходимо подтвердить опознание. Вы привезли то, о чем я вас просил?
Миссис Найт сокрушенно кивнула:
- Вещи Кейси в машине.
- Я схожу с вами. - Люк проводил их до парковки и подождал, пока мистер Найт откроет багажник. - Я знаю, что это вам не поможет, но мне очень жаль.
- Поможет, - прошептала миссис Найт. – Вы переживаете. И вы найдете того, третьего, кто сделал это с нашей Кейси. Вы ведь его найдете, правда? – Она посмотрела на Люка пронзительным взглядом.
- Да, найду. – Люк держал в руках коробку из-под обуви, в которой лежали вещи Кейси, и смотрел, как уходили ее родители. Он подумал о четырех еще неопознанных трупах в холодильной камере, о пяти пропавших девушках и о неизвестной, чье имя начиналось с буквы М. Я найду.
Глава 14
Даттон,
Суббота, 3 февраля, 15 часов 45 минут
Чарльз с ненавистью уставился на телефон, который за последний час звонил уже в десятый раз. Все желали получить комментарии о перестрелке на кладбище. Не будет он ничего сообщать репортерам. Ни за что.
Но когда он бросил взгляд на дисплей, то узнал номер.
- Пол, ты где?
- В Роли. Бобби вышла из-под контроля. Думаю, тебе лучше об этом знать. – Голос Пола звучал жестко.
- А что в Роли? – поинтересовался Чарльз.
- Отец девушки, которой удалось сбежать из бункера. Рокки похитила сестру девушки, обставив все так, будто девчонка уехала к отцу.
- Значит, Бобби зачищает то, что напортачила Рокки. Это называется чувство ответственности.
- Это называется, кто-то потерял контроль над ситуацией. – Пол вздохнул. – Доктор Кэссиди, определенно, не должен был умирать.
- Я съезжу в Риджфилд Хаус и поговорю с Бобби.
- Хорошо, мне ужасно надоело таскать каштаны из огня для твоей любимицы. Бобби считает, что я работаю только за деньги. Я чуть было не сказал ей, что работаю только на тебя. Что это ты все устроил. И я изображаю подручного Бобби только потому, что ты об этом попросил. Мне надоело, Чарльз. Я серьезно. – Когда Пол уставал, он всегда реагировал на все раздражительно. Даже в детстве.
- Ты не мой сотрудник, Пол, ты – моя правая рука. Успокойся. Сними номер в отеле и поспи немного. Позвонишь мне, когда вернешься в Атланту.
- Ладно. Главное, укажи Бобби на ее место.
- Укажу. – Чарльз сделал многообещающую паузу, - спасибо, Пол.
Пол вздохнул:
- Не за что, сэр. Я не хотел быть таким грубым.
- Извинения приняты. Отдыхай. – Чарльз повесил трубку расстроенный еще больше. Что происходит с Бобби? Она не попала в Сюзанну Вартанян с десяти шагов. Я тебя не так учил.Наверное, пришло время для курса повышения квалификации.
Атланта,
суббота, 3 февраля, 16 часов 00 минут
У Моники приподнялось одно веко. Странно смотреть на потолок одним глазом. Вошла медсестра, и Монике захотелось кричать. В руке медсестры появился шприц. Ее глаза уже не красные, но женщина выглядела напряженной. Она нажала Монике на веко и прошептала ей на ухо:
- Я не собираюсь тебя убивать. Но я могу помешать тебе говорить с полицией, пока мой сын не окажется вне опасности. И вот еще что. - Моника почувствовала тепло сестры, когда та низко склонилась над ней и начала шептать. - Когда эффект ослабнет, я буду далеко. Не доверяй никому. Поверь мне, здесь в больнице есть кто-то, кто работает на тех людей, которые с тобой это сделали. Вчера они попытались убить одного из тех, кто смог сбежать из бункера. Мужчину. – Бердслей. Это он помог им выбраться из бункера. Бейли рассказала об этом, когда они бежали через лес. Моника слышала, о чем болтали сестры. Бердслею повезло, и он вернулся в обычную палату. С постом охраны за дверью. Медсестра тем временем продолжала, - Как только тебя выпишут из реанимации, ты будешь уязвима. Я сколько могла пыталась сохранить тебе жизнь, но сейчас мой сын в опасности. Я больше не могу тебе помочь. Тем не менее, я думаю, что ты можешь доверять Сюзанне и сестре Элле. А теперь мне нужно идти.
Рали, Северная Каролина,
Суббота, 3 февраля, 16 часов 15 минут
Специальный агент Гарри Граймс окинул взглядом здание ГБР Северной Каролины в Рали.Годом ранее его перевели в Шарлотту, и он скучал по своим бывшим коллегам, в особенности по шефу, который многому его научил. Теперь бывший шеф занимал новый кабинет. Недавно его повысили в должности до главного агента данного филиала. Гарри постучал, и на мгновение на лице Стивена Тэтчера появилась широкая ухмылка.
- Гарри Граймс. Как ты? Заходи, заходи.
- Надеюсь, я не помешал, - сказал Гарри, когда Стивен с распростертыми объятиями обошел стол.
- Нет, совсем не помешал. – Лицо Стивена скривилось. – Бумажная работа.
- Новый кабинет, новая работа. Не так ли?
- Да, хотя теперь я чаще бываю дома. А это, естественно, нравится Дженне. Особенно потому, что на подходе еще один ребенок. – Стивен приглашающим жестом указал на стул. – Как дела в Шарлотте?
Гарри уселся:
- Класс. Не так как здесь, но тем не менее.
Стивен окинул его испытующим взглядом:
- Ты ведь пришел не с визитом вежливости?
- Хорошо бы. Сегодня утром мне позвонила одна дама, она была в панике. Ее четырнадцатилетняя дочь пропала.
Стивен посерьезнел:
- Каким образом пропала? Сбежала или похитили?
- Сегодня утром ее не оказалось в постели. Никаких признаков насильственного вторжения в дом. Местные власти поначалу сочли, что девочка сбежала. Но сейчас возникли проблемы.
- Тогда, пожалуйста, ознакомь меня с ними и скажи, чем я могу помочь.
- Старшая сестра девочки пропала шесть месяцев назад. В базе данных Национального центра пропавших без вести и эксплуатируемых детей она указана, как «находящийся в опасности беглец». – Он протянул Стивену фотографию, и тот прочитал: