Убей моего босса — страница 38 из 56

— Нет, насколько мне известно, нет. — Анна изо всех сил старается говорить как можно более непринужденным голосом. — Но мне нужно связаться с Эмили. Вы не знаете, где она?

— Вчера вечером она сказала, что отправляется в этот самый клуб. Но домой так и не вернулась. С другой стороны, повода для беспокойства пока вроде бы нет, потому что она не всегда ночует дома. Она встречается с одним парнем и иногда ночует у него.

— А как его зовут?

— Гм. Йон, кажется. Но это не точно. Я видела-то его всего один раз. Даже не знаю его фамилию. Но если Эмили даст о себе знать, я могу передать ей, что вы звонили.

Анна собирается с духом, чтобы спросить, действительно ли Эмили пишет докторскую диссертацию, как вдруг внезапно раздается резкий звонок в дверь.

— Прошу прощения, ко мне пришли.

Анна подлетает к входной двери и рывком распахивает ее. Несмотря на то что она знала, кто и зачем должен к ней сейчас явиться, вид двух полицейских, стоящих на пороге ее дома, повергает Анну в шок. Такое чувство, словно они заслонили собой весь дверной проем, да и сама ситуация кажется довольно опасной. Анна торопится закончить телефонный разговор.

— Анна Флетчер? Мы должны попросить вас последовать с нами, — произносит один из полицейских, даже не удосужившись представиться.

Дрожа всем телом, она подбирает брошенное на пол пальто, натягивает сапоги и хватает сумочку. Руки не слушаются ее, когда она пытается запереть замок. Во рту так пересохло, что она начинает кашлять. Стоящий на подъездной дорожке желто-синий полицейский автомобиль слишком бросается в глаза. Анне становится стыдно за свою последующую мысль: что подумают соседи?

Все как в дурном кино.

Глава сороковая

Инспектор криминальной полиции Сандра Квист поднимает голову и очень серьезно смотрит на Анну, когда та входит в комнату. За столом сидит тот же самый полицейский, что и сегодня утром. Как там его зовут? Торд вроде. Ситуация повторяется, и, хотя сейчас она в офисе, но комната, как и тогда на допросе, такая же голая и безликая. Анна бросает взгляд на часы на стене. Без четверти час. Такое ощущение, что это едва ли не самый длинный день в ее жизни.

Длиннее его — только вчерашние вечер и ночь.

— Как хорошо, что вы сумели так быстро приехать, — говорит Сандра Квист.

Анна отвечает, даже не успев подумать:

— А у меня был выбор?

И тут же зажимает рот рукой. Зачем она это сказала?

— Мы исходим из того, что вы также заинтересованы в раскрытии этого дела и поимке убийцы вашего шефа, — отвечает Сандра. Голос ее сухой до скрипа. — Надеюсь, вы помните моего коллегу Торда Эрикссона?

Анна кивает.

— Нам только что стало известно, что у вас при себе был пропуск Дианы Грей. Как вы можете это объяснить?

Анна прижимает ладонь ко лбу. Крепко зажмуривается. Вот оно что. Она совсем об этом не подумала.

— Я о нем забыла. Совсем. Я нашла пропуск на полу у лифта, когда собиралась спуститься в подвал. Я понятия не имела, что он принадлежит Диане. Я узнала об этом только сегодня.

— Выходит, вы не знали, что это ее пропуск? И о чем вы подумали, когда узнали об этом?

— Я удивилась. Ведь он лежал на полу в вестибюле.

— И вы не видели, как она его потеряла?

Анна качает головой.

— Видели ли вы кого-нибудь еще, кто мог положить или уронить его там?

Анна продолжает мотать головой.

— Вы качаете головой, значит, вы не видели, чтобы кто-то на ваших глазах ронял пропуск на пол?

— Нет.

Сандра вздыхает. Потом опускает взгляд на свои руки, словно обдумывая следующий вопрос. И тут же снова вскидывает голову. Анна не может решить: то ли дело в узких зрачках, то ли в чем-то еще, но инспектор полиции кажется очень рассерженной.

— Анна. — Короткая пауза. — Вы понимаете, что мы запутались? Вы сказали, что позвонили в полицию сразу после того, как обнаружили Диану. Но на самом деле это не так, потому что вы пробыли в подвале почти целый час. Позже я узнаю, что вы нашли пропуск Дианы и забрали его с собой. Должна сказать, все это звучит крайне подозрительно. — Она чешет рукой подбородок и задумчиво смотрит в потолок. — Лично мне, — тут Сандра прикладывает руку к своей груди, — кажется, что вы лжете. Это так?

— Лгу? Нет, я не лгу. Я просто не следила за временем. А пропуск я нашла на полу.

— Мы должны все досконально выяснить про время. Мы проверили ваши с Дианой пропуска. — Сандра достает какие-то бумаги. Торд смотрит на Анну ничего не выражающим взглядом. — Итак, — продолжает Сандра, — мы не обнаружили, чтобы кто-то еще, кроме вас и Дианы, проходил через двери в тот вечер после семи часов, кроме ночного сторожа, который совершал обход здания около восьми. Пропуск Дианы зарегистрирован на выходе из гаража в двадцать сорок пять. Сорок пять минут спустя, в двадцать один тридцать три, в подвал спустились вы, через вестибюль в лифте. После чего мы видим, что вы воспользовались своим пропуском, чтобы снова подняться наверх. Время при этом двадцать один пятьдесят четыре. Вы поднимаетесь в вестибюль и идете в редакцию. Время двадцать один пятьдесят девять. После чего звоните в диспетчерскую. Ваш звонок зарегистрирован в двадцать два двадцать семь. И почти десять минут спустя, в двадцать два тридцать восемь, приезжаем мы. — Во время своего долгого отчета Сандра ни разу не посмотрела на Анну, но сейчас она поднимает голову и встречается с нею взглядом. Папка с материалами дела опускается на стол.

Анна смотрит на инспектора во все глаза. Что та хочет от нее услышать? Она совсем запуталась во всех этих часах и минутах.

— Итак, согласно данным вашего пропуска, вы спустились в подвал ровно в двадцать один час тридцать три минуты. Поднялись наверх в двадцать один час пятьдесят четыре минуты. Вошли в редакцию в двадцать один час пятьдесят девять минут. И ваш звонок в диспетчерскую состоялся в двадцать два часа двадцать семь минут. — Сандра шумно вздыхает. — Что вы делали почти целый час, между тем моментом, как спустились в подвал, и когда позвонили нам?

— Как я уже говорила, не знаю. Ведь я не сразу ее обнаружила… А потом я была шокирована. Помню еще, что долго мыла руки. А потом снова вернулась проверить, действительно ли она там лежит, не померещилось ли мне. Потом пыталась дозвониться до вас, пока не поняла, что внизу плохо ловит сигнал. Тогда я поднялась наверх. Мне надо было собраться с духом и успокоиться, поэтому я прошла в редакцию. Там я выпила стакан воды. Меня очень трясло, я за весь день почти ничего не съела. Наверное, на все ушло чуть больше времени, чем я думала.

Не похоже, что Сандра довольна ее ответом. Она бросает на Торда быстрый взгляд. Тот скрещивает руки на груди и улыбается напряженной, неестественной улыбкой.

— Также мы увидели, что за час до того, как спуститься в подвал, вы использовали свой пропуск, чтобы пройти в вестибюль. Что в таком случае вы делали снаружи здания?

Анна морщится.

— Хотелось немного подышать свежим воздухом. У меня выдался очень длинный день, и я чуть было не уснула за своим рабочим столом. Поэтому я вышла подышать, а потом вернулась обратно.

— Пропуск не зарегистрировал ваш выход наружу?

— Нет, там в вестибюле есть кнопка. После шести часов вечера входные двери запираются, поэтому, чтобы выйти, нужно нажать на кнопку. Но это действие нигде не регистрируется.

— Но для того, чтобы снова попасть внутрь, нужен пропуск?

— Да, конечно.

Сандра снова смотрит в свои бумаги. Кажется, она тоже пытается разобраться во всех этих часах.

— Вторая странность заключается в том, что пропуск Дианы использовали еще один раз после того, как его обладатель покинул гараж. В двадцать один час тринадцать минут он зарегистрирован на главном входе. То есть всего за двадцать минут до того, как вы спустились с пакетом и обнаружили Диану. Это означает, что кто-то использовал ее пропуск, чтобы подняться из подвала и затем пройти через главный вход. Вы же сказали, что никого другого там не видели?

Анна качает головой. От полученной информации ей становится дурно.

Сандра внимательно смотрит на нее:

— Понимаете, что это означает?

Анна понимает. Кто-то воспользовался пропуском Дианы, чтобы проникнуть в издательский дом через главный вход. Пока она сидела и работала, неизвестный находился в вестибюле. При этой мысли она вздрагивает. Но она ничего не говорит Сандре о том, что думает по этому поводу.

— Насколько нам известно, кроме вас, в тот вечер в здании никого не было, — произносит Сандра усталым голосом. — Только ваши с Дианой пропуска были зарегистрированы системой в столь позднее время. Вы обнаружили ее труп. Вы не можете толком объяснить, что делали почти целый час. Мы нашли массу следов на вашей одежде…

— Но я же пыталась помочь ей! — возражает Анна.

Сандра склоняет голову набок.

— Анна, вы понимаете, что́ я пытаюсь вам сказать?

— Что вы думаете… что вы думаете, будто это я?

— Мы сейчас тщательно анализируем все следы, обнаруженные в подвале. Труп Дианы отправлен на вскрытие. Мы обязательно узнаем, кто и как ее убил.

— Но это не я!

— Если вы до сих пор чего-то не рассказали, предлагаю сделать вам это сейчас.

Анна во все глаза смотрит на Сандру Квист. Полицейская выглядит очень серьезной. Торд молча сидит рядом, по-прежнему скрестив руки на груди и очень внимательно глядя на Анну. Неужели они в самом деле думают, что это она убила Диану? По спине стекает пот. В висках стучит кровь. Она должна что-то сказать. Что-то, что заставит их понять, что это не она.

— Эмили, — слабым шепотом произносит Анна.

— Эмили? — удивляется Сандра Квист.

— Да, наша стажер Эмили Ниссер… на самом деле она вовсе не стажер. Она пишет докторскую диссертацию. Она… следила за Дианой, чтобы опубликовать в одной из газет разоблачающую статью о ней, и обнаружила очень много компромата… — Анна облизывает языком пересохшие губы, слова выходят не в том порядке, в котором следовало бы их произносить.