Убери луну — страница notes из 74

Примечания

1

Ямайский легкоатлет, восьмикратный олимпийский чемпион и одиннадцатикратный чемпион мира в беге на короткие дистанции. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Отпускаемый без рецепта лекарственный препарат, предназначенный для лечения распространенных желудочных расстройств.

3

По Фаренгейту. 10 градусов тепла по Цельсию.

4

Примерно 3 кг 770 г.

5

Корейская соевая паста.

6

Подраздел на социальном новостном сайте «Реддит», посвященный определенной теме.

7

У. Х. Оден. Похоронный блюз.

8

Компания «Мета», к которой относятся социальные сети «Фейсбук» и «Инстаграм», признана экстремистской, и ее деятельность на территории России запрещена.

9

Синтез научной конференции и ролевой игры, в ходе которого студенты и учащиеся старших классов на нескольких официальных языках ООН воспроизводят работу органов организации, приобретают дипломатические, лидерские и ораторские навыки и умение находить компромисс.

10

Додзё – помещение для занятия боевыми искусствами.

11

Американский детский писатель и мультипликатор.

12

Управление по борьбе с наркотиками.

13

Английский математик, логик, криптограф, оказавший существенное влияние на развитие информатики.

14

Патологическое скопление газа или воздуха в плевральной полости, приводящее к нарушению вентиляционной функции легких.

15

Сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.

16

Полоса узких песчаных барьерных островов побережья Северной Каролины, начинающаяся у юго-восточного края Вирджиния-Бич Восточного побережья США.

17

Гигантский термит, талисман компании «Биг блю баг солюшнз», сооруженный из проволочной сетки и стекловолокна.

18

Женский контактный командный спорт, в котором гонки на роликовых коньках сопровождаются столкновениями и своеобразной борьбой.

19

Да! Да! Конечно! (фр.)

20

Элитный католический исследовательский университет США, основанный в 1842 году.

21

Спортивная команда университета Нотр-Дам.

22

Способность возбудителей инфекционных болезней проникать в организм и распространяться в нем.

23

Шведский салат с сельдью и яйцом.

24

Боно (Пол Хьюсон) – ирландский музыкант и автор-исполнитель, известный в деловых кругах как инвестор, филантроп и предприниматель.

25

510,97 м2.

26

Собственность с разделенной формой владения или использования.

27

Небольшой город в США на севере штата Аризона.