– А, так мы все-таки умеем сохранять и вертикальное положение, – мимоходом бросил я.
Он ответил мне взглядом, в котором я не прочитал не только неприязни, но даже узнавания, что, признаться, меня озадачило.
Хара сидел за дальним краем «бассейна», скрестив руки на груди. Навстречу мне он не поднялся.
– Добро пожаловать, мистер Броуди! Какая радость, что вы нас навестили.
В волосах магната не было больше видно той снежной пряди, которая бросилась в глаза при первой встрече у меня в магазине. Черные волосы с легкой сединой на висках – как на журнальных портретах. Таким был, вероятно, их естественный цвет до того, что случилось в «Маленькой Японии». Новая седина тогда пробилась за одну ночь, но ему пришлось срочно вылететь в США, и времени на окраску не нашлось. Теперь же он все привел в надлежащий вид.
– Не могу сказать, что разделяю вашу радость.
Хара нахмурился.
– А вы остры на язык. Но, помнится, один из моих информаторов предупредил меня, что вы, к сожалению, человек несдержанный и вздорный.
– Это помогает не слишком сближаться с клиентурой.
– Несомненно. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Мне пришлось подавить желание в два прыжка перескочить через стол и вцепиться пальцами ему в холеную глотку. Но я лишь окинул его пристальным взглядом и ответил:
– Нет, ничего не надо. Я у вас не задержусь.
– Полагаю, вы прибыли с отчетом?
– Скорее с вопросами.
– Но прошло достаточно времени, чтобы у вас появились и кое-какие ответы.
– О, с этим у меня тоже полный порядок. Хотите послушать?
– Разумеется.
– Направить ко мне младшую дочь было с вашей стороны остроумным ходом.
На лице Хары ничего не отразилось.
– С чего вы взяли?
– Вам необходимо было привлечь их внимание ко мне, и только. А о своей сестре и ее связях Лизза не знает практически ничего.
– Мне это кажется странным.
– Вы все прекрасно просчитали. Например, то, что за ней в Сан-Франциско потянется толпа японских папарацци.
Хара зло прищурился, считая мой тон непозволительным.
– Такова участь талантливых и знаменитых людей. За причиненные неудобства вам хорошо заплатили.
– Да, но не за роль живца. Не за то, чтобы нас подставлял под удар клиент, которому ничего не стоит воспользоваться как инструментом собственной дочерью. Визит в Сан-Франциско нанес ей душевную рану.
Хара поднялся и встал ко мне спиной, разглядывая видневшуюся вдалеке вершину Фудзи.
– Джо, этот молодой человек меня утомил, – произнес он. – Вышвырни его за дверь.
– Так вы – Джиро Джо? – уточнил я, и человек, которого хотел взять на работу Наразаки, молча кивнул. – Мне о вас рассказывали.
Мы встретились взглядами.
– В прошлый раз я недооценил вас.
– Я понял.
– Подумал, что имею дело с простым антикваром, и расслабился.
– Но не слишком.
– Больше не повторится.
– Это мне тоже ясно.
Хара резко развернулся.
– Вышвырни его вон!
Джо не обращал на хозяина внимания. Он продолжал рассматривать меня, хотя по-прежнему на его лице не отражалось никаких эмоций. Но взгляд подсказывал, что во второй раз мне его не одолеть.
Хара повысил голос почти до крика:
– Я хочу, чтобы ты выставил его за дверь немедленно!
– Не вижу причины, – отозвался Джо.
– Мой приказ – веская причина.
– Я вас предупреждал, что не берусь за грязную работу. Вы действительно подставили его. Вы ему лгали. И мне постоянно лжете.
– Я тебе плачу не за то, чтобы ты прислушивался к мнениям других людей.
– Обеспечение вашей безопасности требует от меня уметь думать и просчитывать ситуацию вперед. Броуди работает над нашей общей проблемой, но с другой стороны. Если у него есть нечто для нас полезное, мне будет лучше выслушать его.
Хара окинул своего телохранителя сердитым взглядом.
Но Джо набычился и добавил:
– А Йошида был моим другом.
Охранник, погибший в «Маленькой Японии».
– Вы подвергли опасности слишком много жизней, господин Хара, – заявил я.
– Сотрудникам «Броуди секьюрити» положено рисковать, – заметил он. – Я же просто сделал так, чтобы вы работали активнее.
– Работали активнее? Нет, вы просто нарисовали мишень у меня на спине!
– Она появилась бы там в любом случае.
– Существуют иные способы решения подобных проблем. Для начала вам нужно было выложить мне всю имевшуюся у вас информацию.
– А вы взялись бы тогда за это дело?
– Вероятно, нет. Мы обычно такими случаями не занимаемся.
– А я рассудил, что вы подходите, как никто другой.
Вся ярость, накопившаяся во мне за неделю, готова была выплеснуться, когда я ринулся на толстосума. И если бы нас разделяли три ярда, а не шесть, Харе не поздоровилось бы. А в данных обстоятельствах Джо хватило времени, чтобы встать между нами.
– Броуди! – прорычал он угрожающим басом.
Я поднял вверх ладонь и отступил.
Подходим, как никто другой? И то верно. Мы с Нодой теперь значились под первыми номерами в списке смертников Соги, и мне к тому же пришлось прятать от всех Дженни. Наживка болталась на крючке, как задумывал Хара.
– Когда вы обо всем узнали? – спросил я, глубоко вздохнув.
– Почему я обязан отвечать на ваши вопросы? – холодно отозвался Хара.
– Потому что если не ответите, то я от вас уйду, – неожиданно произнес Джо, вновь сложив руки на груди.
Охранники калибра Джо встречались редко, и именно от него могла зависеть жизнь или смерть, когда счет велся на секунды. Хара, несомненно, понимал это, но у меня все равно возникли сомнения, не слишком ли Джо перегибает палку, задевая гордость магната.
– На твое место я тут же найду пятерых таких же мордоворотов, – огрызнулся Хара.
Джо и бровью не повел.
– Ничто не мешает вам так и поступить.
Из Хары вышел весь пар. Он смотрел то на меня, то на Джо, сознавая, что его блеф не сработал. И желание препираться у него пропало.
– Источник в японском правительстве сообщил мне о кандзи, – сказал он. – Сам он не понимал его смысла, зато понял я.
– Значит, вы с самого начала знали, кто эти люди?
– В том-то и дело, что нет.
– Как же так?
– До меня прежде доходили лишь слухи. Якобы существует тайная армия наемных убийц японского происхождения, она базируется где-то за границей. «Они помогают решать проблемы с бизнесом» – так мне описывали их деятельность. Я занимаю достаточно высокое положение, чтобы мне докладывали о подобном, а потому мне было известно, что тот кандзи – их фирменный знак.
– Но в вашем случае это было, кроме того, и предупреждение, верно?
– Да, именно так я воспринял иероглиф.
– Чтобы вы отступились от «Тек Кью-Экс»?
Хара удивленно посмотрел на меня, а потом на его губах заиграла торжествующая улыбка.
– Видите! Вы сами только что подтвердили правильность моего выбора. За короткое время вы узнали очень много.
Я так хотел бы голыми руками убрать улыбку с его лица, но на сей раз порыв гнева удалось обуздать. Мне нужны были ответы. Просто необходимы, чтобы найти способ вырваться из ловушки, которую устроил для меня Хара.
– Отвечайте на вопрос прямо, – потребовал я, чувствуя напряжение во всем теле.
Хара покосился на Джо.
– Не могу быть уверен стопроцентно, но очень похоже, что речь именно о «Тек Кью-Экс».
– Вы ведь не торопились снабжать меня сведениями о своих родственниках, потому что они не имели к делу никакого отношения?
– Верно, – ответил он, усмехнувшись. – Мне не хотелось, чтобы вас отвлекали подробности. Я ставил цель выдвинуть вас на самое острие событий, заставить наделать побольше шума. Если хотите, пустить круги по воде. Акул всегда привлекают активные телодвижения. И вы все выполнили идеально.
– А второй крупный перевод денег на счет «Броуди секьюрити» стал уже волной, которую пустили вы сами, – заметил я.
– Вы поразительно быстро соображаете и учитесь.
– И пока я отвлекал внимание акул, чем же занимались вы?
– Проводил собственное расследование.
– Добились результатов?
– Я не могу больше ни о чем думать, ничего другого делать. Я толком не сплю и не ем, но мне не удается обнаружить их. Вместе со мной над этим работали пять человек. Суммарно мы потратили, наверное, сотни часов, но не узнали ничего существенного.
Его слова задели меня за живое гораздо больнее, чем он мог представить. Я вспомнил, в какую пучину горя меня погрузила гибель Миеко, как я буквально разваливался на куски, силясь понять, за что меня постигло такое несчастье. Долгие дни и ночи, которые минули после убийства в «Маленькой Японии», Хара жил с тем же отчаянием в душе. Его богатство могло ровнять с землей горы, но оказалось бессильно перед свершившимся фактом. Самые большие деньги в данной ситуации превращались в нечто ненужное, как использованное конфетти.
Для того чтобы это осознать, мне потребовалось мгновение. От моей недавней злобы и ненависти не осталось и следа. Мы обменялись мимолетными взглядами, но в них слилось столько общего для нас обоих горестного познания, столько схожей боли, безысходности и печали, что я не мог не поразиться этому.
– Вернемся к делу, – сказал я, опомнившись и уже без намека на обиду в голосе. – Давайте вместе перечислим всех, кто проявил интерес к «Тек Кью-Экс». Корейские чеболи, американцы, голландцы, китайцы, правительство Тайваня и полный список гигантов электроники из Японии.
Хара посмотрел мне в лицо уже с нескрываемой тревогой.
– И это еще не все. Я сумел отшить две компании из Австралии, крупный европейский банк и вдрызг рассорился с дюжиной руководителей известнейших корпораций по всему миру.
– Во имя чего?
– Технология того стоит. Это нечто потрясающее. Я знаю, как выбрать самое удачное время, чтобы начать продавать лицензии на нее по выгодной мне цене. Но сначала моя корпорация сполна воспользуется преимуществами монопольного производства уникальной продукции.