Николетта пригладила волосы и поправила пальто прежде, чем зайти в антикварный магазин. Звон колокольчика возвестил о прибытии покупательницы.
— Добрый день, — сказала женщина, которую назвали в баре Тиной. У нее был удивительно высокий голос для мощной комплекции.
Стелла, сидевшая за старинной конторкой, еле удостоила ее кивком головы.
— О, я ищу интересный рождественский подарок. — Николетта впервые зашла в магазин и с любопытством осматривалась по сторонам. Казалось, что она попала в пещеру Али-Бабы. Зал полон драгоценностей: портреты в позолоченных рамах строгих людей из прошлых времен, элегантные алебастровые лампы, не говоря уже об изысканных предметах мебели, поэтому она тут же добавила: — Не очень дорогой.
Тина снисходительно улыбнулась. Подошла к маленькому столику в углу магазина, заставленному безделушками: фарфоровыми кофейными чашками, серебряными ложками, дешевой бижутерией, рядом статуэток и подсвечников, похожих на те, что можно найти на любом рынке. Над столом висела полка со старыми книгами и Николетта заинтересованно на нее уставилась.
— Можно посмотреть книги?
Тина и Стелла обменялись взглядами.
— Боюсь, это не те книги, что будут вам интересны. Это старые энциклопедические справочники.
— Вы не против, если я осмотрюсь? Я так люблю старинные вещи и заметила пару настольных ламп, очень красивых.
Тина кивнула и удалилась к столику, где продолжила начищать серебро.
Несмотря на рождественские мелодии, играющие фоном, в магазине царила мрачная атмосфера. Из-за отсутствия покупателей здесь не было привычного шума разговоров, никто не комментировал тот или иной товар. Снаружи раздавался приглушенный смех, но антикварный магазин, как и все подобные ему, погружен в тишину.
— Вы знаете… — Николетта откашлялась.
Стелла отложила бумаги и уставилась на посетительницу.
— Вы наверное уже знаете, что я нашла вчера скелет в доме Сортони… Интересно, как он там оказался.
— Синьора Николетта, — ледяным тоном сказала Стелла. — Меня уже допрашивала полиция, и, как видите, я вернулась сюда, так что они явно не видели причин арестовать меня.
Николетта стала пунцовой. — Я совсем не это имела в виду. Но можете себе представить, каким шоком было передвинуть книжную полку и найти бедную девушку, пропавшую два года назад…
— С чего вы взяли, что это та девушка? Полиция не сообщала об этом официально. Но деревня сделала свои выводы и, как видите, магазин пуст. Лишь вас привело сюда любопытство.
— У полиции не было других вариантов. — Мягко сказала Николетта. — Вы с ней когда-нибудь разговаривали?
— Да. — Буркнула Стелла. — Она пришла показать мне некоторые из своих находок. Они были не такими уж интересными, по крайней мере, для моего магазина, я ей так и сказала.
— Что это было?
— Обычная дребедень, старые пуговицы, несколько монет, фрагменты броши…
— И что вы ей посоветовали?
— Я напомнила, что в нашей стране все, что вы находите из старинных предметов, является собственностью государства и должно быть передано в музей.
— Но, возможно, это не то, что она хотела сделать, поэтому она пришла к вам, а не в музей…
— Возможно. Но я не продаю археологические находки в своем магазине, если только они не являются частью частной коллекции и у меня есть документы. В противном случае это противозаконно.
— Может быть, иностранка об этом не подумала?
— Иностранка, приехавшая с металлоискателем в Италию, чтобы искать древности, не может не знать правил. Соблюдать их или нет- ее дело. Но знать она должна. Так что с серебром? — Повернулась она к Тине, давая понять, что разговор закончен. — Сегодня за ним придут.
— Я почти закончила. — Ответила Тина, и Николетта, пожелав хорошего дня, вышла из магазина.
Глава 13
— Опять суп? — Вздохнула Николетта, вгрызаясь в теплый хлеб.
— Последние дни перед Рождеством надо потерпеть, чтобы торжественный ужин показался особенно вкусным. Хотя ты можешь начать готовить сама, если чем-то недовольна! — Подмигнула Пенелопа. — Так что ты узнала? О нас уже говорят в городе, как о двух старых ведьмах, которые лезут в каждую дырку?
— Мы не старые ведьмы, а милые тетушки. И если говорить о ведьмах, то есть гораздо лучшая кандидатура.
— Если ты намекаешь на мою сестру, то мы должны быть благодарны Сирене, только из-за нее к нам все еще относятся уважительно, несмотря на найденные тобой скелеты.
— Всего один. — Николетта рассказала подруге, как прошел день.
— Знаешь, Летта Денизи, я думаю, нам надо сосредоточиться на подготовке рождественского ужина, а расследование предоставить профессионалам. Мы сделали все, что могли. Говорят, Микеле арестован карабинерами, скоро докажут, что он убил жену и Дечио, для того имеются и возможности и мотив.
— Но эта бедная датская девушка…
— Которую ты нашла в его доме. — Пенелопа выделила слово «его». — Хорошо, в доме его родителей, но сейчас все принадлежит ему. Так что с этим делом скоро будет закончено.
— Но должны быть и другие версии!
— О чем это ты?
— Предположим, Микеле не виновен. Кто еще мог быть заинтересован в убийстве охотницы за сокровищами, которая не нашла ничего, кроме нескольких бесполезных пуговиц?
— Она же не впервые этим занималась? — Прищурилась старшая подруга.
— Если верить интернету, то нет, она зарабатывала этим на жизнь
— И ты думаешь, что опытная, пусть и не профессиональная, охотница за древностями понесла бы такое барахло в антикварный магазин?
— Ты хочешь сказать…
— Я хочу сказать, что она наверняка нашла что-то стоящее. Но решила не показывать сразу свою находку, а начала с мелочи. И если Стелла действительно прочитала ей лекцию о наших законах, то…
— То она не стала показывать самое ценное. — Поняла Николетта.
— Именно.
— Значит, она искала покупателя?
— Да. Она знала, что рискованно пытаться пронести старинные драгоценности в своем багаже. Поэтому она наверняка искала покупателя здесь.
— И покупателем не обязательно была Стелла?
— Я думаю, она была ее первой остановкой, но после того, как Стелла отказала ей, если это правда, конечно, то Аннеке отправилась к кому-то еще. И этот человек здесь, потому что в противном случае ее убили бы в другом месте и уж точно не спрятали на чердаке дома Сортони.
— Ты говоришь, как настоящий детектив! — Восхищенно сказала Николетта.
— Кто-то должен логически мыслить и делать выводы, пока ты рыщешь по всей деревне, Летта Денизи. — Поджала губы Пенелопа, скрывая удовольствие от комплимента. — Итак, тело спрятано на чердаке. И если предположить, что это не Микеле и не Стелла, кто еще имел туда доступ?
Николетта развела руками. От продолжения бесполезных рассуждений ее спас телефонный звонок.
Видимо, на том конце провода говорили что-то интересное, потому что Пенелопа многозначительно уставилась на подругу, один раз даже подняла брови и округлила глаза.
— Сирена предлагает тебе прогуляться до старой мельницы.
— Какой мельницы?
— Той, что за скалой, над деревней. Не волнуйся, там не скользко и хорошо расчищено. Семья, которая купила мельницу три года назад, обустроила там все для туристов и сейчас они проводят рождественский квест.
— Что проводят?
— Охоту за сокровищами. Чтобы зимой был хоть какой-то доход, они устраивают праздники для детей и молодежи. Эту пару зовут Массимо и Элена, у них трое детей.
— И зачем я туда пойду?
— Сирена где-то услышала, что именно там искала сокровища датская девушка.
— Но мы не найдем ее следов спустя два года!
— Дело не в следах. Эта семья- художники, они открыли на ферме галерею своих работ, производят органические продукты. Так что Аннеке вполне могла с ними поговорить. Это безопасно, Летта Денизи. Они новые люди в деревне и не могут знать о пустующем доме семьи Сортони.
По дороге на ферму Николетта размышляла о своей жизни. Раньше она никогда об этом не задумывалась, что ж, видимо, возраст берет свое. Она вспоминала, что в деревне всегда уважали и любили Пенелопу, а ее, Николетту, обычно не замечали. Нет, она никогда не ревновала и не переживала по этому поводу. Но это расследование и продажа трав и чая на рождественском рынке вывели ее на передний план, ведь пришлось общаться с людьми гораздо больше, чем за весь год, а то и за несколько лет.
Она забыла, что всегда была интровертом и оказалось, что общаться с людьми намного проще, чем она представляла себе почти всю свою жизнь. Но главным сюрпризом стало то, что люди знали, кто она, испытывали к ней симпатию и это несказанно радовало. Значит, она совсем не тупая старая карга, правда?
От таких мыслей стало радостно на душе и Николетта с удовольствием разглядывала виды по дороге. А ведь она не была в этом месте много лет!
Под лучами солнца снег на черепичных крышах растаял, домики оставались все ниже, а в долине зеленели поля, отдыхающие перед весенним пробуждением. Какое странное, светлое, щемящее чувство одновременного ощущения Рождества и близкой весны! День был холодным, но она готова была поклясться, что весна уже рядом, она в воздухе и впервые Николетте захотелось поделиться приметами скорой весны с другими людьми.
Она увидела тропу с белыми и красными знаками, поднимающуюся на небольшой округлый холм; оттуда тропа побежала направо, чтобы взобраться на следующий холм. Но женщина повернула налево, следуя за знаками, и сразу увидела крылья старинной мельницы. Пейзаж был настолько мирным и красивым, что у Николетты выступили слезы от умиления. Нет, это, конечно, ветер, она никогда не была настолько сентиментальной!
Она прошла через несколько живых изгородей, которые образовали туннель над головой, в изгородь были вплетены гирлянды, а в самой середине тоннеля обнаружилось послание, написанное на листе бумаги, стилизованной под средневековье. Дети наверняка в восторге от такого приключения!