Убийство и рождественский пирог — страница 3 из 22

Крыльцо украшено рождественским венком, пластиковый Сан Никола, который приносит в Базиликате подарки вместо баббо Натале, скучал у крыльца. В этом доме больше не было радости и это особенно остро ощущалось посреди пасмурного серого дня.

Николетта позвонила в дверь, подождала.

Дверь распахнулась, когда она погрузилась в мысли о печальном Рождестве в этой семье. От неожиданности женщина подпрыгнула на месте.

— Синьора? Что вы здесь делаете?

Камилла выглядела ужасно. Ярко-красный нос, опухшее лицо, волосы спутанными прядями повисли на плечах. Молодая женщина куталась в серую толстовку.

Николетта почувствовала себя ужасно неловко.

— Я…. мне так жаль… Я хотела зайти и узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь, но, наверное, мне стоило сначала позвонить, а не врываться вот так.

Камилла громко шмыгнула носом:

— Входите. Дом в беспорядке, надеюсь, вас это не смутит.

Николетта переступила порог, вручила хозяйке дома сверток.

— Тыквенный пирог от маэстры. Синьора Пенелопа передает свои соболезнования.

— Это не обязательно. — Но красный носик задвигался, учуяв аромат torta di zucca; даже сейчас, после прогулки по холоду, от свертка исходило ощущение уюта. Средство Пенелопы работало безошибочно.

Непонятно, что имела в виду Камилла под словом «беспорядок», потому что гостиная выглядела идеально. Комната оформлена в мягких пастельных тонах — желтых, розовых и нежно-голубых. Диван и кресла кремового цвета с подушками и пледами в тон акцентным цветам, а пол из древесины покрыт дополнительным плетеным ковром. В углу рядом с камином стоит огромная рождественская елка с яркими коробками подарков под ней.

— Простите, о чем я думаю! Я сейчас заварю кофе… или вы предпочитаете чай?

— Все хорошо, дорогая, просто присядьте здесь со мной.

Девушка растерялась, как будто отмена задания по приготовлению кофе лишила ее смысла дальнейших действий. Послушно опустилась в кресло.

— У тебя все в порядке? — Николетта покраснела от глупости своего вопроса и исправилась: — Я имею в виду с ребенком.

— Все хорошо, и со мной, и с ребенком. Просто так много всего нужно сделать, а я не представляю, где документы и многие другие вещи… Дечио, — лицо ее сморщилось, — всегда сам решал все вопросы. Спасибо еще раз, что пришли, никто ко мне не заходил, кроме мамы и карабинеров.

— Никто не пришел с соболезнованиями?

Камилла покачала головой. — Осталось всего несколько дней до Рождества. Люди заняты приготовлением, да и не хотят думать о плохом в праздники… я уверена, все придут после Рождества.

Неужели в деревне думают, что она отравила мужа? Но Николетта не сказала этого вслух, сказала другое:

— Хочешь поговорить о том, что случилось? Станет легче.

— Мы собирались на вечеринку к друзьям в деревне неподалеку. Весь конец декабря мы только и ходим с одно вечеринки на другую… то есть ходили… я устала, если честно. Но Дечио сказал, что мы должны пользоваться моментом, на следующий год будем сидеть дома с малышом. Он прав, но для меня эти вечеринки сейчас утомительны. А потом почтальон принес посылку. Он пришел вечером, наверное, опять все занесло, пока расчистили дорогу, пока пришла машина… Ну, вы знаете, как это у нас бывает. Дечио вскрыл посылку, она была такая красивая, в золотой бумаге. Сначала он хотел оставить пакет под елкой, но потом прочитал открытку и ему стало интересно, что же там такое. Он еще сказал, что Артуро всегда знает, как порадовать друга.

— Артуро — это тот, кто прислал посылку?

— Ну, да, он с семьей отдыхает во Франции и прислал настоящий французский бренди.

— Он раньше присылал подарки?

— Конечно! Он много путешествует и обязательно присылает какие-то сувениры, тем более, перед Рождеством. Ничего странного в таком подарке не было. Посылку принесли очень вовремя.

— В каком смысле вовремя? — Николетта подумала, что подарок оказался ответом на желание Камиллы, но оказалось, что дело в другом.

— Мы поссорились. Я отказалась ехать на вечеринку, сказала, что у меня нет сил. Дечио настаивал, он с нетерпением ждал именно этого похода в гости. Это его клиент, Грегорио, он всегда устраивает роскошные праздники на своей вилле. Ну и… мы поругались. И Дечио сказал, что Артуро угадал, бренди скрасит ему скучный вечер.

— Чем твой муж зарабатывал на жизнь?

— Он финансовый консультант. У него был свой бизнес… ну, он и Микеле. Микеле Сортони. Это его деловой партнер.

— Что теперь будет с бизнесом?

— О, я не знаю. Наверное, Микеле возьмет все под свой контроль… я ничего в этом не понимаю.

— Тебе надо обратиться к адвокату, чтобы защитить свои права.

А вот и мотив для убийства. Возможно, деловому партнеру надоел компаньон.

— И что случилось потом? Дечио налил себе бренди?

— Не здесь. Я мыла посуду после ужина, а Дечио ушел в гостиную. Если бы мы не поссорились, он остался бы здесь со мной, возможно, я успела бы ему помочь, вызвать врача… Я бы увидела, как он упал… — Камилла всхлипнула, но глаза оставались сухими.

— Скорее всего это не имеет значения. Если в бренди действительно был яд, ты бы не смогла ему помочь.

— Что вы имеете в виду? А где еще он мог быть?

— Я просто так выразилась. То есть, ты точно не знаешь, когда он выпил бренди.

— Нет… я домыла посуду, пошла в гостиную и там… увидела Дечио… он согнулся и лежал наполовину на диване, наполовину на полу. Я подумала, что у него сердечный приступ, он много работал в конце года… я встряхнула его, а он… рухнул на пол. Я поняла, что он…

Понятно, почему Камилла не услышала, как муж упал. Раз он сидел на диване, то и падать не пришлось.

— И что ты сделала?

— Я вызвала скорую… пока она доехала… сами понимаете, по нашим дорогам… я думала у него инсульт или инфаркт. Мне бы в голову не пришло, что он отравлен. Скорая вызвала карабинеров…

Николетта взглянула на фотографию на каминной стенке. Та самая, что появилась в новостях. Конечно, Дечио старше жены и у него имеется пара лишних килограммов, но ему было всего тридцать пять и он совсем не выглядел кандидатом в инфарктники.

— Что сказали карабинеры?

Камилла закусила губу. — Ничего пока не сказали. но нетрудно догадаться, что они подозревают меня. Они уже дважды меня допрашивали.

— Они знают, от чего умер Дечио?

— Пока нет. Они пытаются связаться с Артуро и ждут отчет токсиколога. Я знаю о чем вы подумали! Вы же помните, что я сказала на рынке, да? Так вот- я тут не причем. Я отдала карабинерам открытку из посылки, все рассказала. Как они могут думать на меня?

— Ну… — осторожно сказала Николетта. — Они могут подумать, что ты подделала посылку.

— Подделала? — Глаза Камиллы расширились. — Как я могла подделать? Посылка пришла, когда я была на кухне! Почтальон подтвердит!

— А Артуро? Какие у него были отношения с Дечио?

Девушка удивленно уставилась на гостью:

— Артуро не стал бы травить Дечио. Это смешно.

— Но подарок пришел от Артуро…

— Кто-то, должно быть, притворился! Артуро и Дечио прекрасно ладили. Артуро никогда бы не причинил Дечио вреда намеренно.

— Ты хочешь сказать, что кто-то послал подарок, притворившись Артуро, чтобы Дечио с гарантией выпил бренди?

— Конечно! Что еще это могло быть?

Похоже, Камилла не понимает, в какой ситуации оказалась.

— Ладно, давай посмотрим на это с точки зрения карабинеров. Ты говоришь,

что подарок пришел вчера вечером для Дечио. Ты не знаешь, как он пришел, наверное, принес почтальон. В дверь позвонили, а потом Дечио вошел на кухню с коробкой. Кто-то хотел убить твоего мужа, этот человек знает, что Артуро и Дечио друзья и Артуро сейчас заграницей. И ты единственный свидетель того, что произошло.

— Когда вы это так говорите… У меня проблемы, да?

— Как минимум история выглядит не очень хорошо. Лучше тебе позвонить адвокату.

— Но это была не я! Клянусь!

— Карабинеры знают о связи Дечио на стороне?

— Я им не говорила.

— Почему?

— Потому что это больше не имеет значения.

— Но раз связь была, они узнают. И если ты промолчишь, это будет подозрительно.

— Ну, они же не могут знать, что я об этом знаю.

— Они могут спросить того, с кем ты говорила. Если ты сказала об этом мне, значит, сказала кому-то еще.

— Вы опять про тот разговор! — Камилла закричала: — Я же сказала вам, что не это имела в виду, я не это имела в виду! Не это!

— Но ты могла сказать кому-то еще об измене. Откуда ты узнала о любовном зелье?

— Это Реджина. Жена Родольфо. Она всем рассказывала!

Так… если Родольфо узнает, что ему подливали любовное зелье, скандала не избежать… Хотя он может и почувствовать себя польщенным… Но раз Реджина рассказывает об этом всей деревне, скоро потянутся страждущие… Вот так и делай людям добро, все перевернут! Николетте расхотелось идти на вечерний базар, а ведь она так радовалась, что людям нужны ее травы!

— Но вы можете им рассказать! — Вдруг радостно сказала Камилла.

— Я? Кому рассказать? Что рассказать?

— Карабинерам. — Она захлопала в ладоши.

— Ты хочешь, чтобы я рассказала карабинерам, что ты говорила об убийстве мужа?

— Конечно! Вы разве не понимаете? Если бы я хотела его убить, я бы молчала и никому не рассказывала!

— Но у тебя все равно серьезный мотив.

Девушка помрачнела. — Я все испортила, да?

— Тебе надо позвонить адвокату.

— Вы должны мне помочь.

— Я?

— Вы и маэстра. Вы же нашли убийцу однажды!

— Нам помогали… это не совсем мы…

— Вся деревня знает что без вас ничего бы не получилось! Вы найдете настоящего убийцу и меня не будут подозревать!

— Лучше поговорить с адвокатом.

— Но у меня нет адвоката. У меня есть вы. Пожалуйста, помогите!

Нужно было сказать, что они с Пенелопой не имеют никакого отношения к расследованию убийств. Все получилось случайно. Но девушка выглядела такой несчастной, а они ведь и сами уже решили, что попробуют разобраться в этом деле. Николетта открыла рот и сказала: