И Квентин, несмотря ни на что, выйдет сухим из воды. Он определенно выглядит сильным, уверенным и полностью держит ситуацию под контролем. С Тилли и Барбарой тоже хлопот хватает, но далеко не таких, как если бы присутствовали Джек и Сол. Наверное, у Квентина есть ангел-хранитель, сумевший даже катастрофу обратить ему на пользу.
– Кейт, привет! – Присцилла Пенн, иллюстратор, просияла улыбкой, подняв бокал шампанского. – Чудесная вечеринка!
Воспрянув духом, довольная Кейт повернулась к ней. Да, она на вечеринке, и ей надо со многими повидаться и поговорить. Сколько друзей у нее появилось за годы! Скольких из них она давным-давно не видела! Так почему бы не расслабиться и не повеселиться, как она сделала бы, будь это самая обычная вечеринка, а не прием в честь Большой четверки, и рядом нет ни презренного Малькольма Пула, ни внушающего опасения Квентина Хейла, ни вызывающей раздражение Эми Файбс. Кейт выпила бокал шампанского, потом еще и вскоре перестала с внутренней дрожью поглядывать на мрачный портрет Сола Мердока возле кухни, беспокоиться насчет Барбары и Тилли, оглядываться в сторону двери и бояться увидеть там пошатывающегося Джека Спротта с обиженным лицом.
Спохватившись спустя час, Кейт обнаружила, что стоит рядом с Дороти Хейл, которая с благосклонным, но рассеянным видом слушала воспоминания Сильвии де Гроот об отпуске, проведенном на лыжном курорте в Швейцарии. Довольно трудно было представить Сильвию катающейся на лыжах. Миниатюрная и въедливая, она была полной противоположностью красоток, выделывающих фортели на лыжах в телерекламе шампуня и средств с содержанием мяты: те, похоже, состоят из одних только ног, волос и зубов. Тем не менее увлечением Сильвии были именно горные лыжи, и все, от Сида до Лулу, видели отпускные трофеи: мутноватые белые фотографии со множеством незнакомых людей и несколько снимков самой Сильвии, позирующей в защитных очках, шапочке и блестящем стеганом комбинезоне.
К счастью, сейчас у Сильвии не было при себе фотографий, и она в своем неподражаемом стиле восполняла их недостаток, описывая снимки вплоть до мельчайших деталей. Осмелевшая от шампанского Кейт прервала ее монолог, чтобы поприветствовать Дороти и выразить облегчение в связи с несомненным успехом приема. Но Дороти, хоть и покорно улыбалась, никого не желая разочаровать или показаться невежливой, не ответила на эту прелюдию, вызванную лучшими намерениями. Если уж на то пошло, Кейт испугала Дороти, и та начала оглядываться неуверенно, беспокойно, словно проверяя, есть ли выход из этого незнакомого места, так похожего на ловушку. Кейт услышала, как ее собственный голос в замешательстве угас, а Дороти поймала ее взгляд и приложила руку ко лбу.
– К сожалению, у меня немного разболелась голова, – виновато произнесла она с мягким английским акцентом.
Дороти совсем не умеет врать, подумала Кейт.
Глава 19. Длинные тени
От неожиданного прикосновения чьей-то руки Кейт слегка вздрогнула. Рядом стояла Тилли Лайтли и загадочно улыбалась, склонив голову набок.
– Вы только представьте, сколько торжеств повидал этот зал за свое время! – заговорила Тилли. – В нем буквально чувствуешь присутствие призраков! Я как раз говорила Верити, – она приобняла Берди, лицо которой ничего не выражало, – что теперь часто ощущаю, как времена изменились. Но это совсем не страшно – наоборот, приятно! А, привет! – просияла она, повернувшись к Сильвии де Гроот, которая обрадованно просияла в ответ.
Светские манеры Тилли никогда не отличались умеренностью, а сегодня были прямо-таки взвинченными. Кейт поспешно представила присутствующих друг другу.
– А, так вы и есть Сильвия! – воскликнула Тилли. – Как же долго мы с вами переписывались! Но ни разу не виделись, – объяснила она Дороти Хейл. – Сильвия всегда так любезно избавляла меня от беспокойства по поводу отчетов о выплате гонораров. В таких вещах я совсем ничего не смыслю. Боюсь, бизнесменом мне никогда не стать. – Она улыбнулась и грустно покачала головой. – Наверное, поэтому писатели не бывают богатыми. Меньше всего мы думаем о финансовых вопросах, в этом отношении издателям проще простого обвести нас вокруг пальца.
Сильвия выплыла из мира своих счастливых грез и попыталась запротестовать.
Тилли рассмеялась.
– Ох, Сильвия, это же не про вас! Вы просто выполняете распоряжения начальства, делаете свою работу, я все понимаю. Это я глупая, я виновата в том, что такая непрактичная и так мало думаю о денежной стороне вопроса. – Она зябко закуталась в шаль и грустно пожала плечами.
Даже Кейт, которая прекрасно знала, как непреклонна Тилли во время обсуждения своих контрактов и как настойчиво и цепко докапывается до сути любого мизерного отклонения в отчетах о выплатах гонораров, почти поверила ее словам.
Дороти Хейл с сомнением взглянула на Лайтли, но промолчала.
– У вас усталый вид, Дороти, – заворковала Тилли. – Наверное, вся эта затея утомила вас. Да и к жаре вы вряд ли привыкли.
– О нет, – отозвалась Дороти, встрепенулась и оживилась настолько, что отважилась отразить эту атаку. – Я ведь почти ничем не помогала. Квентин и Малькольм… да, и Эми Файбс, конечно, – вот кто принял на себя основную силу удара.
Тилли сочувственно закивала и взяла Дороти за руку.
– Это ведь тоже нелегко, правда? – доверительно шепнула она. – Смотреть и понимать, что ты не в силах ничего поделать.
Дороти уставилась на нее в упор, медленно высвободила руку и рассеянно вытерла ее о платье.
Тилли предприняла еще одну попытку:
– Квентин говорил мне, что у вас на крыше есть сад. Наверное, там чудесно, Дороти.
Дороти кивнула.
– Он прелесть, – с жаром вмешалась Сильвия де Гроот. – Иногда мы обедаем там. Да, Кейт? По крайней мере, раньше обедали… то есть когда наверху жил Брайан Берри. Тогда все было, конечно, по-другому, – невнятно закончила она, поглядывая на Дороти, – потому что… – Сильвия явно не могла придумать почему и с несчастным видом умолкла.
Дороти оказалась на высоте.
– Значит, надо возобновить традицию, верно? – отозвалась она. – Мы с Квентином бываем в саду только в выходные. А остальное время он пустует, разве что Сид приходит поливать растения. Я думаю, вы обязательно должны приходить туда, когда захотите, в обеденное время. Мы все равно никогда не запираем дверь на лестницу.
Кейт ответила ей благодарным взглядом: какая она все-таки добрая, эта женщина! Но что скажет Квентин, узнав, что жена предложила сад сотрудникам издательства как место, чтобы перехватить бутерброд на свежем воздухе? Вряд ли этот жест впечатлит Квентина.
Тилли Лайтли всплеснула руками.
– О, как бы я хотела подняться туда прямо сейчас! – горячо воскликнула она. – Здесь так жарко и душно. Я попыталась уговорить Квентина отвести меня наверх, но он сказал, что должен быть здесь. Иви тоже не допросишься. И Верити вряд ли сходит со мной, хоть я и дала ее коллегам дивное интервью, – она игриво кивнула в сторону Берди, – так что она у меня в долгу!
Берди неловко потупилась.
– Да я вообще-то… – забормотала она.
Кейт с насмешливым удивлением воззрилась на нее: что это стряслось с ироничной и самоуверенной Берди?
Тилли вскинула подбородок.
– Как же все вы тяжелы на подъем! – объявила она. – Да, Сильвия?
Сильвия де Гроот нерешительно хихикнула.
Порой Тилли раздражает до оскомины, подумала Кейт. И с облегчением, которое раньше сочла бы невозможным, заметила, что к ним направляются Малькольм, Барбара и Эми. Раскрасневшийся и целеустремленный Пул шел впереди. Приблизившись, он машинально кивнул Дороти Хейл и обратился к Тилли, не обращая внимания на остальных:
– Тилли, вы не могли бы отвлечься на минутку? Скоро начнутся речи, и Квентин считает, что все мы должны держаться вместе – вон там, у двери.
– О боги! – Тилли возвела глаза к потолку. – Опять эта канитель! Мне так неловко! И потом, во всем этом я играю далеко не первую роль. А вы идите, Барбара.
– Я-то, конечно, пойду, Тилли, – раздраженно отозвалась Барбара, – все мы пойдем. Осталось уже недолго. Квентин зовет. Ну, идем.
Тилли боязливо взглянула на нее, прикусила губу и промокнула угол рта платочком.
– Барбара, вы привыкли к такой кутерьме, вы здесь как рыба в воде. Признайтесь, вам такая обстановка по душе. И вас нисколько не оскорбляет и не беспокоит вся эта лесть и так далее. А у меня внутри все сжалось.
Сильвия де Гроот издала сочувственный возглас, Тилли благодарно ей улыбнулась.
– Видите? Сильвия меня понимает.
Барбара противно засмеялась.
– Нет, Барбара, я серьезно. – Тилли нахмурила брови. – Я все это терпеть не могу. Точнее, мы с Сарой не можем.
Барбара снова хохотнула, посмотрев на Сару, которая беседовала с Полом и еще одним мужчиной серьезного вида, стоя в противоположном конце зала.
– Ага, сразу видно, – протянула она.
Эми наклонилась вперед, качнув светлыми волосами.
– Малькольм, нам лучше вернуться – в любом составе. Квентин зовет…
Он оборвал ее раздраженным жестом.
Тилли понаблюдала за ними, склонив голову набок, потом кивнула.
– Ну хорошо, – смиренным тоном согласилась она. – Я не хочу никого подводить. Только пообещайте, что отпустите меня, как только закончатся речи. Я твердо решила увидеть сад Квентина на крыше при лунном свете, и никто меня не отговорит!
Она обвела слушателей взглядом и с взбалмошным видом встряхнула головой.
– Да кому вы сдались, чтобы вас отговаривать? – прошипела Барбара. – Мне вообще плевать, живы вы или нет.
Круто повернувшись на каблуках, она направилась сквозь толпу туда, где стоял Квентин, с выжидательным видом поправляя галстук. Малькольм последовал за ней. Эми ждала, стоя возле Тилли. Тилли передернулась, поплотнее запахнула шаль, а потом порывисто придвинулась к Сильвии де Гроот.
– Сильвия, пойдемте со мной, – взмолилась она. – Ну пойдемте! Мне так нужна моральная поддержка! Не могу я одна стоять лицом к лицу с этой толпой!