Убийство из-за книги — страница 40 из 46

Квентин Хейл в буквальном смысле слова подскочил. Его жена ахнула, краска залила ее лицо. Она облизнула пересохшие губы.

– Я… не понимаю, о чем вы, – отозвалась Дороти.

– А по-моему, понимаете, миссис Хейл. – Тоби смотрел на нее почти с жалостью. – Мне думается, ваше стремление увезти мужа из Австралии объясняется в том числе и желанием положить конец его отношениям с мисс Файбс, которые, по вашему мнению, стали более близкими, чем следовало бы.

– Что?! – Квентин Хейл обернулся к Тоби, ярость и недоверие отчетливо читались на его лице. – Господи, что вы себе позволяете?.. Эта девушка – мой…

– Квентин! – встревоженная Дороти вцепилась в руку мужа.

– Нет, Дороти! Все зашло слишком далеко! Дорогая, неужели ты не видишь, что происходит? И к чему он клонит? Он намекает, что это ты их убила! Чтобы меня сместили с должности и отправили на родину. Он говорит об Эми, – яростно продолжал Хейл, обращаясь к Кейт, – потому что об этом болтают в издательстве. Ведь это правда?

Кейт не сводила с него глаз. Смотреть на Дороти ей было неловко.

– Да, – нехотя признала она. – Люди считают, что вы близки.

– Близки! – Квентин неистово расхохотался. – Близки! Да, верно, мы близки. А знаете почему?

Дороти вскинула руки, чтобы остановить его, но он не обратил внимания.

– К вашему сведению, Кейт, и к сведению всех ваших коллег с извращенным воображением: Эми – племянница Дороти, дочь ее сестры. О ней вы уже слышали. Это ее отец был агрессивной скотиной, это ее мать убила его кухонным ножом и покончила с собой в проклятой психушке. А Эми оставила нам, чтобы мы обеспечили ей хоть сколько-нибудь нормальную жизнь. Мы думали, новая страна – новый шанс. Ее-то фотографии не попали в газеты! Эми удалось избежать печальной известности. И она отправилась с нами сюда и пришла работать ко мне. А все почему? – Он с вызовом уставился на Тоби. – Да потому, что так и не смогла получить ни разрешения на работу, ни вид на жительство в этом богом забытом углу, черт возьми! И нам пришлось взять ее к себе и молчать, чтобы сволочи вроде вас не разнюхали и не депортировали ее. А Дороти… – он обнял жену и привлек ее к себе, – Дороти, которая извиняется и говорит, что подвела меня, потому что не смогла обедать в компании самовлюбленных скандалистов, Дороти, которую вы сейчас подозреваете в убийстве, словно совсем спятили, терпела адские муки всякий раз, когда копы приближались к девушке, которую она любит как родную дочь, которую поддерживала и ободряла все это время, как поддерживала и ободряла меня – всю жизнь! – Хейл перевел дыхание и окинул всех взглядом. – А теперь уйдите, пожалуйста, – попросил он. – Просто уйдите.

Глава 27. Бумажная работа

В лифте Берди смотрела на носки собственных туфель и фальшиво насвистывала себе под нос.

– Бердвуд, если это ваш способ сказать «я же вам говорила!», – высказался Тоби, – буду признателен, если вы помолчите. На вашем месте я не забывал бы, что размерами превосхожу вас вдвое!

Берди задумчиво посмотрела на него. Милсон поправил галстук.

– А по-моему, мы все еще на верном пути, – сказал он. – Хейл сумел произвести впечатление, и, возможно, насчет этой девушки мы все-таки ошиблись. Но тем не менее…

– Никаких «тем не менее» здесь нет, Милсон, – веско возразил Тоби. – Мы – нет, скажем прямо – я, так вот, я купился на маленькую святую ложь этой женщины. Слушайте, я умею распознавать правду, когда слышу ее, и вы наверняка тоже поняли, что к чему. Эту женщину беспокоило только одно: как бы ее муж не узнал, что она пропустила обед, а мы не узнали о девушке и не сообщили в иммиграционную службу. Да, она сплошной комок нервов, но она никого не убивала. – Сержант устало провел ладонью по глазам. Лифт остановился на втором этаже. – Я облажался, – заключил он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Милсон, нам надо поговорить еще кое с кем, а затем мы уедем на время в участок и пересмотрим все записи и отчеты, черт бы их побрал. Я найду в этом деле логику или мотивы, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать. – Он помолчал и вышел из лифта. – Если в нем есть долбаная логика или мотивы, – проворчал он напоследок.

– Само собой, есть, – жизнерадостно прощебетала Берди. – Есть, и я уже начинаю видеть их. Честно говоря, по-моему, я во всем разобралась!

– Да ну? – медленно отозвался Тоби.

– Ага, – она вызывающе усмехнулась. – Хотите послушать?

– Нет! – взревел он.

Дверца лифта захлопнулась перед его негодующим лицом. Берди засунула руки в карманы, прислонилась к стене и усмехнулась, глядя на Кейт.

Кейт вздохнула.

– Полагаю, бесполезно спрашивать, что ты имела в виду.

– Бесполезно. В смысле, я ведь и ошибиться могу!

– Приятно, что ты это признаешь. Ведь ты за сегодня ошиблась уже дважды!

Берди вышла из лифта с обиженным видом.

– И вовсе не я ошиблась, а Тоби. Да, у меня были кое-какие соображения насчет Иви, и это совершенно логично. Но к тому времени, как Тоби нацелился на нее, я уже начала сомневаться. К примеру, с Тилли и Сильвией де Гроот она была близко знакома. Представить не могу, чтобы она перепутала их настолько, чтобы столкнуть Сильвию с крыши, приняв ее за Тилли.

Кейт умолкла в замешательстве. Ей не хотелось говорить то, что снова могло навести подозрения на Иви, но она должна была кое-что прояснить.

– Значит, ты не думаешь, что Сильвию убили как Сильвию, как директора гонорарного отдела, или, возможно, как свидетельницу того, что случилось с Солом или Джеком?

Берди покачала головой:

– Нет. Это я могу сказать со всей определенностью. Сильвия погибла потому, что ей не повезло. Она сложена, как Тилли Лайтли, на ней была шаль Тилли Лайтли. Но она умерла не потому, что что-то знала. Ничего она не знала. – Берди сжала кулаки. – Из-за Сильвии де Гроот я и злюсь, – невнятно добавила она.

Кейт с удивлением взглянула на подругу. Столкнувшись с убийством, Берди могла встревожиться, напрячься, запылать любопытством, сосредоточиться, воодушевиться – словом, отреагировать как угодно. Но разозлиться? Это что-то новое.

Кейт задумалась.

В молчании они шагали мимо редакционного архива. За запертой дверью хранились все книги, когда-либо выпущенные издательством «Берри и Майклз», а самые старые и ценные из них лежали в несгораемых шкафах, ожидая внимания настойчивых исследователей или специалистов по авторскому праву.

Берди замедлила шаг.

– Пожалуй, на этом я и остановлюсь и займусь работой, – неожиданно решила она.

Кейт тоже притормозила.

– А тебе никогда не казалось, что это могла быть Дороти?

– Ну уж нет! – пренебрежительно отозвалась Берди. – Не знаю, о чем только думал Тоби! Он вообще не думал, в том-то и дело!

– Но ты же сама сказала, что дело не обязательно в чьей-то ненависти к Квентину, верно?

– Так и есть! Послушай, а где хозяйка архива – Бетти или как ее там? Ты не поможешь мне разыскать ее? Надо поработать.

– Ладно, ладно, – согласилась недовольная Кейт. Порой с Берди приходилось нелегко.

Бетти никто и нигде не видел: ни в кухне, ни в туалете, ни в одном из кабинетов, которые Кейт обошла, выбрав сокращенный маршрут. По-прежнему расстроенная, она вернулась к себе.

Мэри находилась на своем посту, вид у нее был изнуренный.

– Где вы пропадали? – встретила она Кейт кратким возгласом.

– А вы? – парировала Кейт. – Могли бы держать оборону и отстреливаться здесь в мое отсутствие!

– Полагаю, скоро дойдет и до этого, – не осталась в долгу Мэри, с мрачным видом шелестя бумагами. – Сначала авторов, затем сотрудников… А что? Звучит логично! – Она подняла голову, и их испуганные взгляды встретились.

– Извините, – сказали обе одновременно.

Мэри прокашлялась.

– Пару раз звонила Тилли Лайтли. Хотела узнать, уладили ли вы вопрос с ее отъездом домой. Она говорит, вы обещали.

– Ничего подобного. Но если Иви на месте, я спрошу у нее. Да, и не могли бы вы найти Бетти? Кое-кому понадобился архив.

Кейт ушла в кабинет и закрыла дверь. Ей требовалось подумать. Точнее, рассудить здраво. Но сначала позвонить Иви и сообщить ей, что можно расслабиться. Или она уже знает? Заодно сказать ей про Тилли – что она хочет домой и боится оставаться в апартаментах для гостей, в обществе Сары, работающей Барбары Бендикс в соседней комнате и Малькольма в качестве телохранителя. Работающей! Как ей только удается? Кейт села за стол. Бумаги на столе лежали не так, как обычно. Кейт нахмурилась, а потом вспомнила, что сегодня утром Барбара просила разрешения сделать несколько звонков с ее телефона. Должно быть, говорила и машинально поправляла бумаги. При всей ее жовиальности она на редкость организованна. Иначе не написала бы все эти книги, а они, несмотря на всю сенсационность, специфический стиль и гламурный публичный имидж Барбары, основаны на результатах кропотливых исследований.

Кейт сняла трубку телефона и набрала номер Иви.

– Это я, – негромко сказала она, дождавшись, когда Иви ответит. – Ты в порядке?

– Да. – Голос Иви звучал устало, но ровно. – Правда, перенервничала. Ты где была? Я никак не могла до тебя дозвониться. По-моему, этот полицейский, Тоби, думает, что я убила Сола и остальных. Он все спрашивал о…

– Иви, он так не думает, – перебила Кейт. – Или думал раньше, но сейчас уже отказался от этой мысли. Я только что виделась с ним.

Вздох Иви сопровождался шипением в трубке.

– Господи, не знаю, – выговорила она. – Я… не знаю… какой ужас, Кейт! Когда нашли Сола, я почему-то решила, что он покончил с собой. Мне казалось, это вполне возможно. Но остальные! И Джек! У меня такое чувство… как будто я только сейчас осознала: кто-то убивает людей, Кейт. Кто-то прямо здесь. Кто?

– Не знаю, Иви! – воскликнула Кейт.

– Тоби говорит, этот кто-то ненавидит Квентина. – Голос Ивлин стал измученным и монотонным. – Это значит, что…

– А Берди считает, что он не прав, – поспешила заверить ее Кейт.