Иви фыркнула.
– Ей-то откуда знать? Господи, сейчас мне кажется, что с момента приезда Хейла прошли годы, а на самом деле всего-то пару месяцев. Хотела бы я знать…
Внимание Кейт рассеялось, голос Иви словно отдалился, жалобы слились в монотонное гудение. Слушать критику в адрес Квентина Хейла ей сейчас не хотелось. Все так запуталось. Предстоит много работы. За последние несколько дней потеряно столько времени… Надо поскорее собраться. Она в отчаянии окинула взглядом стопки писем, на которые предстояло ответить, отчетов, которые требовалось прочитать, рукописей, ждущих одобрения или отказа. И как наяву снова услышала шпильку Барбары: «Вы, похоже, и так запаздываете с чтением, а?» Кейт нахмурилась. Ее не покидало ощущение, что она о чем-то забыла или чего-то недостает на привычном месте.
– Ты слушаешь? – Иви раздраженно повысила голос.
– Да, я…
– Так отвечай! Ты скажешь Тилли или я?
– Что?
– Значит, все-таки не слушала! Кейт, надо сказать ей, что вернуться домой пока нельзя. Но если она захочет, то сможет переселиться в отель.
– Захочет.
– Само собой. Если у нее есть хоть капля здравого смысла! Опять расходы! Хейл разорит издательство еще до того, как его снимут с должности.
– Хм… конечно, нам придется заплатить и за Сару. И за Барбару.
Иви злобно рассмеялась.
– Барбара не жалуется – по крайней мере, пока. У нее другое на уме. Я звонила ей. Говорит, ей прекрасно работается здесь. Ну все мы понимаем, что это означает!
– Что? – озадачилась Кейт, вновь уделив телефону всю полноту внимания.
– Бога ради, ты как будто вчера родилась! Слушай, мне пора бежать. Созвонимся позднее. Береги себя.
– Ты тоже. – Кейт повесила трубку и уронила голову на подставленные руки. Сколько сложностей!
Она подошла к окну. Небо опять было безупречно чистым и голубым. Деревья и кусты плотно обступили ручей, скрывая из виду место, где нашли Джека Спротта.
Весельчак Джек Спротт… Кейт помнила, в каком отличном настроении он был в первый вечер. Как шокировал всех присутствующих. Она почти улыбнулась, вызвав в памяти лицо Малькольма Пула с застывшей на нем смесью конфуза, ужаса, паники и недоуменной ярости, когда он увидел, как тщательно выстроенный им план триумфа рушится на глазах. Бедный Малькольм, ему можно было бы посочувствовать, не будь он так жесток и коварен по отношению к Иви. Но тем вечером она была отомщена. Джек напился, Тилли и Барбара сцепились, Сол бесновался и грозил разоблачениями в прессе. Как, должно быть, паниковал Малькольм, с каким ужасом ждал утра и неизбежного унижения.
В парке гуляли люди. Кейт провожала их праздным взглядом. Она подалась вперед и прищурилась от яркого солнца… Так и есть: Сара Лайтли и Пол Морриси шагали бок о бок по одной из дорожек, поглощенные беседой. Значит, Сара опять покинула Тилли. Кейт нахмурилась. Не лучшее решение в настоящий момент, когда убийца все еще разгуливает на свободе.
А Малькольм по-прежнему наверху с Барбарой, подумала Кейт. Как ни странно, эта мысль застряла у нее в голове. И чем дольше она крутилась там, тем больше беспокойства внушала. Поколебавшись, Кейт схватила трубку и набрала номер. Прозвучал гулкий гудок. Кейт заметила, что ее ладонь, сжимающая трубку, взмокла. Наконец в трубке щелкнуло, и послышался отрывистый голос Барбары:
– Алло! Кто это? Алло!
– Барбара, это Кейт Делейни. Я… эм-м… звоню, просто чтобы убедиться, что у вас все в порядке.
– Да ну? – насмешливо отозвалась Барбара. – Убедиться, что я жива и невредима, да? Какая забота.
– Барбара, а Малькольм там?
– Нет, Кейт, его здесь нет. Был, но ушел по какому-то поручению Иви.
– А-а, ясно. Так у вас все хорошо? – Кейт чувствовала себя глупо. Теперь ей хотелось только поскорее закончить этот разговор.
– Пока что да. Вот только я не прочь перекусить. Когда ланч?
– Не знаю. Иви в курсе. Она вам позвонит.
– Тогда порядок!
– Ну хорошо, в таком случае мне пора, Барбара.
– Погодите-ка, а не хотите поговорить с Тилли? Убедиться, так сказать, что она все еще отбрасывает тень? Убьете двух птиц одним камнем. О, извините, неудачно выразилась.
– Тилли с вами?
Барбара залилась булькающим смехом.
– Боязнь смерти рождает странные союзы, Кейт. В переносном смысле, разумеется. Сара бросила Тилли, Малькольм бросил меня, вот мы и объединили силы. Хоть в коридоре и торчит коп, нам как-то не по себе. Минутку…
– Кейт? – Голос Тилли слегка дрожал.
Кейт скривила губы. После энтузиазма Барбары мелодраматизм Тилли выглядел более отталкивающим, чем обычно. Могла бы хоть сделать вид, что все в порядке!
– Привет, Тилли, вот, звоню проверить, все ли хорошо, – радушно заговорила Кейт.
– О да…
– Скоро будет ланч.
– Ясно. Все ясно. Было бы неплохо.
Кейт смягчилась. Да, с Тилли хлопот не оберешься, но после того, что она пережила за последние дни, у любого сдали бы нервы. В сущности, странно себя ведет не Тилли, а Барбара.
– Тилли, может, послать кого-нибудь за Сарой, чтобы она побыла с вами? Она в парке. Это не займет и…
– Нет! – Этот возглас прозвучал так резко и громко, что Кейт отдернула трубку от уха. Тилли поспешно добавила гораздо тише: – Нет, Кейт, спасибо. Со мной все хорошо. Честное слово. Пусть Сара погуляет.
Кейт пожала плечами. Ее дело предложить.
– Ну хорошо. Наверное, увидимся за ланчем.
– Договорились.
В трубке стало тихо. Кейт прищелкнула языком: она терпеть не могла, когда люди отключались, не закончив толком разговор. Только теперь она сообразила, что совсем забыла сказать Тилли: если она захочет, то сможет перебраться в отель. Ладно, узнает за обедом. Странно, что Тилли больше не просится домой. Не в ее характере упускать такую возможность лишний раз поныть.
Кейт взглянула на часы и вздохнула. У нее в запасе всего час, прежде чем ее позовут на ланч. Схватив пачку бумаг из лотка для входящих документов, она с облегчением отдалась бумажной работе, забыв обо всем.
Глава 28. Берди берется за дело
Погруженная в очаровательную, но совершенно непригодную для публикации рукопись о старом фермере, его невезучем утенке и прочей живности, Кейт не сразу заметила появление Берди.
– Бутерброды и кофе в квартире Квентина через пятнадцать минут!
На лице подруги читалось предвкушение ланча, означающее, что дело сдвинулось с мертвой точки, причем именно так, как предвидела Берди.
– Не думала, что Квентин захочет принимать у себя гостей, – осторожно заметила Кейт.
Она написала «нет» на рукописи «Кряссказов Мшистого холма» и бросила ее поверх других отвергнутых. На титульном листе она прочла фамилию автора – Найниш. Лишь вчера мистер Найниш приходил в издательство, рассчитывая увидеться с ней, а Кейт казалось, что прошла целая вечность.
– Его Тоби уговорил, – бодро объяснила Берди и с улыбкой превосходства обвела взглядом захламленный кабинет.
– А, так вы с ним помирились. Кто будет на ланче?
– Ты, я, Квентин и Дороти, конечно, Эми, Малькольм, Иви, Тилли, Сара и Пол, Барбара, Дэн и этот противный Милсон. Значит, всего… – Берди вдруг умолкла, мигом утратив выражение беззаботного всезнайства.
– Кейт, здесь кто-нибудь побывал сегодня утром? Кроме тебя?
Кейт озадаченно посмотрела на нее.
– Наверное, Мэри. И Барбара Бендикс – она попросила разрешения позвонить от меня, пока я ходила к Квентину. А что?
– Неважно. Мне пора. – Берди с озабоченным видом вышла из кабинета, и Кейт услышала поспешный топот по коридору, словно Берди бежала.
Через пятнадцать минут Кейт явилась на ланч к Квентину. В гостиной уже сидели Тилли, Дороти, Эми и Малькольм Пул.
– Всем привет! – весело произнесла Кейт, пытаясь создать непринужденную атмосферу.
Однако Тилли лишь неопределенно кивнула, Малькольм рассеянно глазел по сторонам, а Эми, стоящая у окна, даже не повернула головы.
От неловкости Кейт посмотрела на часы.
– Вы пришли вовремя, Кейт, – сказала Тилли. – Малькольм, видимо, привел меня сюда слишком рано. У Дороти еще даже ничего не готово. – Она укоризненно взглянула на Пула.
Малькольм неловко поерзал в глубоком кресле. Он имел все тот же загнанный и встрепанный вид, что и в последние несколько дней. И вправду, удивительная метаморфоза, подумала Кейт. Дерзкий, пробивной, уверенный в себе Малькольм Пул! Недавние события, похоже, потрясли его и сделали беспомощным, но вместе с тем – более привлекательным. Даже глаза утратили сходство с глазами вечно бдительного хищника.
– А где Барбара? – спросила Кейт у Тилли. – Я думала, вы с ней держитесь вместе.
Тилли пожала плечами.
– Мне надо было спуститься в художественный отдел, кое-что обсудить перед отъездом. Полицейский в нашем коридоре любезно проводил меня. Потом пришел Малькольм, и мы сразу отправились сюда. А где Барбара, я не знаю. – Она помолчала и наконец добавила: – Надеюсь, с ней все в порядке.
У Кейт возникла дрожь в желудке, она увидела, как широко открылись глаза Малькольма.
– Лифт едет сюда, – с надеждой заговорила Дороти. – Наверняка это Барбара. Вместе с остальными.
Все следили за стрелкой, пока она не остановилась. Дверцы лифта открылись, и в гостииную вошла целая толпа – Иви, Квентин, Берди, Сара и Пол, Милсон и Тоби. Барбары не было. В комнате повисло молчание.
– А где Барбара? – спросила Кейт. Собственный голос показался ей странным, словно чужим.
Тоби огляделся и слегка нахмурился.
В тишине, когда все, казалось, затаили дыхание, вдруг послышался громкий стук и приглушенный крик за дверью на пожарную лестницу.
Квентин в два шага очутился рядом с этой дверью и открыл ее. Барбара, в великолепном наряде в черно-белую полоску и с огромной красной сумкой на плече, чуть не ввалилась в гостиную. Сопровождающий ее Сид с возмущенным и обиженным видом прижимал к тяжело вздымающейся груди большое блюдо с бутербродами.
– Я тут на лестнице встретила еду, – хохотнула Барбара. – Сид чуть дух не испустил. Квентин, дорогой, вы своих подчиненных до смерти запугали! Он притащился сюда пешком – так боялся опоздать, а лифт был занят!