Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней — страница 78 из 90

«Да, черт тебя побери, ты на все сто процентов права!» – подумал Гарт.

Он отчаянно искал любой способ исправить ситуацию, обернув ее в свою пользу.

– Хорошо. Если вы настолько преисполнены решимости осуществить свое намерение, то доводите его до конца, – сказал он. – Я хотел спасти вас от публичного позора, если бы смог…

– А вот это бесстыдная ложь, – жестко бросила ему в лицо Дороти. – Если вы намеревались спасти меня, вы бы ни за что не рассказали мне правду. Хотя есть еще одна истина, о которой вы предпочли умолчать. Вы сами хотите завладеть всеми деньгами или хотя бы их частью. Думали, вам удастся принудить меня поделиться, заставить силком. Что ж, вы предприняли попытку, но все закончилось не так, как ожидали, верно? А теперь никто меня ни к чему не сможет принудить: ни вы, ни мистер Крук, ни мисс Карбери, ни даже бомба с часовым механизмом.

И Гарт видел, что она говорила предельно искренне. Догадывался он и о другой угрозе – Дороти полностью перескажет всю историю мистеру Круку, а зная его репутацию, не приходилось сомневаться, насколько сильно пострадает потом общественное положение Гарта. Он будет уничтожен как юрист. Крук не принадлежал к числу тех, кто лезет за словом в карман, и хотя не совсем справедливо было бы назвать предложенную Дороти сделку шантажом, именно так охарактеризует ее Крук. А налепленные им ярлыки имели тенденцию приклеиваться надолго. Шекспир написал однажды в трагедии «Гамлет», что нет ни добра, ни зла – такими делают их мысли, и не требовалось особой смекалки, чтобы предугадать ход мыслей Крука. Дороти между тем уже поднялась из кресла. Ей нечего было больше сказать. Гартом овладело отчаяние. Он знал, что она готова немедленно отправиться к Круку.

Но вот только добраться до него ей не удалось.

Глава 13

I

Видя, что Дороти собирается уходить, и понимая бесполезность его увещеваний, Гарт обошел вокруг своего письменного стола, чтобы напутствовать ее на дорогу:

– Вам все же следовало бы еще раз хорошенько подумать, прежде чем вы встретитесь со своим адвокатом. Вы приехали сюда на лифте?

– Нет, поднялась пешком. – Окончательно приняв решение, Дороти с ужасом обнаружила, что ее тело дрожит с головы до пят. – Внизу не оказалось лифтера.

– Этим лифтом можно управлять самостоятельно, – сказал Гарт. – Я вам сейчас покажу.

Он открыл дверь и первым вышел в коридор с отделанными мозаикой стенами. Лифт был медленный и старомодный. Гарт раздвинул наружную решетку и, склонившись над пустотой, потянул за стальной трос, после чего вскоре показалась крыша лифта.

– Все очень просто, – объяснил он. – Вы тянете за канат, пока не достигнете нужного вам этажа, а потом сами останавливаете его с помощью того же троса.

– Думаю, мне будет лучше и вниз тоже спуститься по лестнице, – нервно отреагировала Дороти.

– Но ведь это долго и утомительно, – сказал Гарт. – Я спущусь вместе с вами. – Он протянул ей руку. – Эй! Кажется, нет света. Так часто происходит, но это не имеет значения. Свет загорится, как только вы войдете в кабину. Там устроен механизм, включающий лампочку под давлением вашего тела на пол.

Он сделал шаг назад, и в этот момент в кабинете зазвонил телефон. Гарт чуть заметно вздрогнул.

– Заходите внутрь и подождите меня. Я отлучусь всего на минутку. Нужно ответить на звонок, которого я ждал, но совершенно забыл о нем…

Он поспешил вернуться к себе в офис. Дороти осталась стоять рядом с лифтом, чувствуя себя по-детски оробевшей.

«Я бы все-таки предпочла спуститься пешком, – подумала она. – Так вышло бы проще и не поставило меня в неловкое положение. Но теперь, наверное, это будет выглядеть грубостью с моей стороны, раз уж он попросил дождаться его. Кроме того, у него могут появиться какие-то новости, которые мне необходимо узнать».

Неожиданно со стороны лестницы донеслись шаги, и она увидела перед собой незнакомого мужчину. Заметив Дороти, он что-то резко выкрикнул по поводу лифта, и у нее от волнения сильнее забилось сердце.

«Ну конечно, он хотел вызвать лифт, а мы держим его на этом этаже. Вот и пришлось ему подниматься по лестнице. По-моему, это очень рассердило его».

Она посчитала, что теперь ей будет лучше войти в кабину, а если мужчина остановится, чтобы пожаловаться, объяснить ему задержку лифта из-за Гарта. Или же сейчас, очень кстати, Гарт вернется. Возможно, мужчина просто пройдет мимо, не обращая больше на нее внимания, и не устроит скандал.

Внешняя решетка оставалась распахнутой настежь. Дороти, не оборачиваясь, шагнула в дверь лифта. Но под ногами она ощутила не твердь пола, а с тошнотворным чувством поняла, что под ней одна лишь черная дыра и смертоносное пустое пространство, протянувшееся далеко вниз.

II

Теряя равновесие, она успела подумать:

«Вот и все. Они наконец разделались со мной. Им понадобился юрист, чтобы добиться цели, и они ее добились».

Поразительно, сколько мыслей успевает промелькнуть в твоем сознании всего лишь за какую-то секунду! Она догадалась, что Гарт ушел вовсе не для того, чтобы ответить на телефонный звонок. Это была часть их плана. Отозвать его подальше в решающий момент, когда ее внимание окончательно притупилось. Гарт знал: лифт вовсе не стоял на этаже, и незаметным движением опытной руки он поднял его выше, прекрасно сознавая, что она ступит в шахту, где ее ждет неминуемая смерть, и именно это входило в его намерения.

Однако ангелы-хранители некоторых людей действуют с поразительной быстротой и эффективностью. Оказалось, что тот мужчина, который предпочел лестницу, увидел старую деву у открытой решетки лифта и выкрикнул предупреждение, что подъемник очень плохо работает, а ей лучше спуститься по лестнице. Вконец издерганная Дороти приняла его возглас за жалобу на занятый ею лифт. Когда же он увидел, как она шагнула в бездну, то стремительно преодолел последние ступени и бросился на помощь, хотя знал, что уже не успеет спасти женщину. Но волею судьбы ему все же представился шанс. Загнутый крюком конец ручки ее зонта зацепился за решетку, а поскольку зонт был сделан из какого-то прочного металла (прежде его носила покойная миссис Кэппер), он на какое-то мгновение задержал падение. Этого оказалось достаточно, чтобы незнакомец, жилистый и крепкий мужчина, сумел ухватить Дороти за руку, подтянуть ее и вытащить наружу, когда она уже находилась почти у врат смерти. Дороти имела совершенно неприглядный вид. Она ухитрилась испачкать лицо, шляпа съехала на нос, волосы растрепались, челюсть отвисла от ужаса. Поначалу она вообще потеряла разум: заламывала руки, рыдала, пускала пузыри и бормотала что-то нечленораздельное. Незнакомец по-прежнему тисками сжимал ее руку и уговаривал успокоиться, ведь ей удалось избежать смертельной опасности.

– Верно, – смогла наконец выдавить из себя мисс Кэппер, – но только вопреки его воле.

Дороти и в голову не приходило поблагодарить незнакомца, который один сумел совершить невероятное и помочь ей избежать уготованной участи: лежать сейчас мертвой и изломанной на дне шахты лифта.

– Вопреки чьей воле? – удивленно спросил незнакомец.

– Мистера Хоупа. О, я должна была это предвидеть. Меня же предупреждали. Но как я могла даже вообразить себе, что он способен на такое?

– Так. Все ясно. А теперь послушайте меня, – твердо сказал незнакомец. – Никто вас насильно не толкал в пустую шахту лифта, и не распускайте своего воображения до такой степени, чтобы утверждать, будто он сделал это. Я шел по лестнице и прекрасно видел, как вы сами шагнули туда, а рядом с вами не было вообще никого.

– Разумеется, не было, – выдохнула Дороти. – Он как раз ушел якобы для того, чтобы ответить на телефонный звонок. Но… Мистер Хоуп прекрасно знал, что лифт не стоит на этаже. Он спланировал мое падение в шахту.

– Более чем странное заявление, – уже более флегматично заметил незнакомец. – Хотелось бы понять, зачем…

– Да из-за денег, конечно же! Понимаете, я только что сказала ему, что денег он от меня не получит, а потому у него остался единственный шанс завладеть состоянием – избавиться от меня, прежде чем истечет месячный срок.

Она безумными глазами смотрела в совершенно невозмутимое лицо своего собеседника. Его никто не смог бы упрекнуть сейчас за то, что он не верил ни единому ее слову. Весь его жизненный опыт подсказывал: столь высокоуважаемые юристы не будут сбрасывать посетительницу в шахту лифта. Если им требовались деньги, существовало множество иных способов выудить их из карманов наивных клиентов, а мистер Грей, как звали незнакомца, имел основания считать, что Гарту все эти способы прекрасно известны. Он даже испытал к нему своего рода сострадание. Эта объятая паническим ужасом дамочка явно относилась к числу тех созданий, которых выводит из умственного равновесия собственная незначительность, отсутствие всякого смысла и интереса в жизни. Типичный случай. Например, как всем известно, после каждого нашумевшего убийства в полицию обязательно являются сразу несколько полоумных мужчин и женщин, берущих ответственность на себя. И полиция всякий раз без труда устанавливает, что они никак не могли совершить преступления, в котором сознались. Точно так же эта леди, осознав полную невозможность как-то иначе привлечь к себе внимание, решилась на столь отчаянный поступок. Вероятно, подумал мистер Грей, ему следовало бы отправить ее на прием к психиатру.

– Вам не стоит выступать со столь жуткими обвинениями, – сказал он строго. – Факт заключается в том, что я сам уже не раз обращался к домовладельцам, объясняя: рано или поздно произойдет несчастный случай с непоправимым исходом, и отвечать за него придется им. Этот лифт давно устарел. Разумеется, они станут оправдываться, списывать все на тяжелые обстоятельства военного времени, но я жаловался им на состояние лифтов в доме еще до начала войны. Единственно безопасной системой лифтов является та, при которой кабина не может прийти в движение, если не закрыты две пары дверей. А в данном случае достаточно открыть одну только решетку, и лифтом можно управлять с помощью троса.