Убийство на голубой яхте — страница 36 из 73

После этого она долго тянула время, пока не появился Перри Мейсон и они не поехали с ним в больницу. При этом адвокат объяснил ему, что миссис Тор в настоящее время находится под надзором полиции. Но когда, по прибытии в больницу им не удалось повидать миссис Тор, Перри Мейсон отвез его в «Майпл-Лиф отель», снял ему комнату под именем Томаса Триммера. После этого он пошел в свою комнату и начал раздеваться. Тут раздался стук в дверь. Полицейские офицеры забрали его и отвезли в тюрьму. Он не представляет, почему они это сделали, и каким образом узнали, где он находится.

— Что вы можете сказать об одежде мистера Тора, когда вы уходили из дома?

— Он уже лежал в постели, если вас это интересует.

— Он был раздет?

— Да.

— Вы решили, что он заснул?

— Что решил свидетель, в данном случае не имеет никакого значения, — прервал прокурор Мейсона. — Нам необходимо выяснить, что он видел и что он слышал!

— Прекрасно, — согласился Мейсон, — я построю свой вопрос иначе. Судя по его внешнему виду, можно ли было сказать, спит ли он или бодрствует?

— Он даже храпел, — сердито буркнул Ланк.

— А вы в это время были полностью одеты? Вы еще не ложились спать?

— Нет, сэр.

— И вы ушли из дома?

— Да, сэр.

— Вы старались уйти совершенно незаметно?

— Ну да…

— И вы прошли пешком от дома до шоссе, по которому ездят машины?

— Да.

— Далеко?

— Один квартал.

— Сколько времени вы ожидали машину?

— Я увидел ее уже тогда, когда подходил к углу. Чтобы задержать ее, я побежал. — Сколько времени вы ехали?

— Не больше десяти минут.

— Через сколько времени после того, как вы вышли из машины, обвиняемая встретила вас и усадила к себе в машину?

— Очень скоро.

— Через сколько минут?

— Понятия не имею.

— Минута, две, пятнадцать или двадцать прошло?

— Через минуту, наверное.

Гамильтон Бюргер сказал:

— Вряд ли можно допустить, Ваша Честь, что человек, который спокойно спал в постели, проснулся, выяснил сразу же, что Ланка нет в доме, оделся и успел уехать в столь короткий промежуток времени. Как я считаю, присяжные имеют все основания предположить, что Франклин Тор продолжал спать в тот момент, когда мисс Стрит захватила этого свидетеля.

Мейсон поднялся.

— Подобные заявления, да будет вам известно, совершенно не полагается делать присяжным, — сказал он. — Но если обвинитель желает уже сейчас приступить к аргументированию дела, я…

Судья поднял руку:

— Присяжные не должны обращать внимания на слова обвинителя, — сказал он. — Будьте осторожны, мистер прокурор. Продолжайте допрос свидетеля, — обратился он к Бюргеру.

— После того, как обвиняемая посадила вас в свою машину, к вам присоединился и мистер Перри Мейсон, не так ли?

— Да.

— И сразу же после этого он отвез вас в отель?

— Да.

— Скажите, мисс Стрит все это время находилась вместе с вами?

— Нет.

— Когда она с вами рассталась?

— Не знаю.

— Который тогда был час?

— Не знаю.

— Где она с вами рассталась?

— Не помню.

— Перед отелем?

— Я же говорю, что не помню.

— Во всяком случае, недалеко от стоянки такси, так?

— Вроде бы так.

— После этого мистер Мейсон некоторое время оставался вместе с вами, вы купили цветы, послали их миссис Тор, съездили к вам домой, а уж только после этого отправились в «Майпл-Лиф отель»?

— Ну да.

— Вы можете начинать перекрестный допрос, мистер Мейсон! — с нескрываемым торжеством сказал Бюргер.

Перри Мейсон внимательно посмотрел на свидетеля.

— Мистер Ланк, я хочу, чтобы вы отвечали на мои вопросы честно и откровенно, без всяких недомолвок. Понятно?

— Да.

— После того, как мисс Стрит с нами рассталась, мы поехали к вам домой?

— Да.

— Приехали ли мы туда в четыре — четыре тридцать утра?

— По-видимому, да.

— Было холодно?

— Да, сэр.

— В доме не был зажжен огонь?

— Нет.

— После нашего приезда вы включили газовый обогреватель?

— Да.

— Когда вы первый раз ушли из дома, вы оставили дверь между первой спальней и ванной закрытой? — слово «первой» Мейсон особо подчеркнул.

— Да.

— А когда вы приехали, эта дверь была открыта?

— Да.

— Содержимое всех ящиков бюро и гардероба выброшено на пол?

— Правильно.

— Что-нибудь пропало?

— Да. Исчезли деньги, которые я прятал в кармане своего выходного костюма.

— Этот костюм оставался висеть в гардеробе?

— Да, сэр.

— Сколько у вас пропало?

— Возражаю, — поспешил вмешаться Гамильтон Бюргер, — вопрос не имеет отношения…

Судья не дал ему даже договорить:

— Возражение не принимается. Защитник обязан установить, в каком состоянии находился дом, и выявить факты, указывающие, что Франклин Тор мог уехать оттуда до момента предполагаемого обвинения.

— У меня было украдено двести долларов, — ответил Ланк с сокрушенным видом.

— А дверь в буфетную была закрыта?

— Да, сэр.

— Так… Когда вы перед этим стряпали, брали ли вы муку, находившуюся в жестяной таре, стоящей на полу в буфетной?

— Да, сэр.

— Какое количество муки высыпалось на пол возле банки? Немного?

— Да.

— Когда вы приехали, в доме был котенок?

— Верно, был.

— Тот самый котенок по кличке Янтарик, которого немногим раньше привезла вам мисс Кендал?

— Он самый.

— Обратил ли я ваше внимание, что котенок попал лапками в просыпанную муку, потом пробрался через кухню в заднюю комнату, оставив на полу белые следы?

— Совершенно верно.

— Вы видели эти следы своими глазами?

— Да. Они находились в трех или четырех футах от буфетной и тянулись до задней спальни.

— И не дальше, чем в три или четыре фута от двери спальни до кровати?

— Да.

— Я показал вам возле кровати то место, где по кошачьим следам было видно, что котенок вскочил именно в этом месте на постель?

— Да.

— Когда мы пришли в дом, котенок спал, свернувшись клубочком посреди кровати в первой спальне?

— Так.

— Но вы совершенно отчетливо помните, что дверь в буфетную была закрыта?

— Да.

— На столе в общей комнате на подносе лежала визитная карточка Джорджа Альбера, на которой кое-что было написано, а в пепельнице лежал остаток совершенно холодного окурка сигареты?

— Да. Эту сигарету несомненно оставил Франклин Тор. А карточку я нашел прикрепленной к входной двери, когда выходил.

— Когда вы выходили? — с некоторым удивлением переспросил Мейсон.

— Да.

— И вы не слышали ни стука в дверь, ни звонка, хотя в это время находились в доме?

— Не слышал. Поэтому карточка меня несколько смутила.

По-видимому, Альбер пытался дозвониться, но у меня звонок часто выходит из строя.

Окружной прокурор попросил у Мейсона разрешения на некоторое время прервать перекрестный допрос Ланка, чтобы допросить других свидетелей, у которых по различным причинам не было времени ждать. Такими свидетелями оказались шофер такси, доставивший Деллу Стрит к месту неподалеку от дома Ланка, и все тот же лейтенант Трегг, который рассказал о том, как он нашел Янтарика в квартире Деллы Стрит, на кухне. Показания этих свидетелей не произвели на Перри Мейсона ни малейшего впечатления. Он не стал их ни о чем спрашивать, ни на что не возражал. И только когда Ланк вновь поднялся на возвышение для свидетелей, он оживился.

На этот раз он начал с того, что на протяжении нескольких минут разглядывал старого садовника. В зале установилась необычайная тишина. Все поняли, что сейчас должен последовать важный вопрос.

— Скажите, — начал Мейсон, — когда вы в последний раз открывали банку с мукой в буфетной.

— Утром тринадцатого числа. Я сделал себе на завтрак оладьи.

— После того, как я обратил ваше внимание на порядочное количество просыпанной возле банки муки, вы не снимали с нее крышки?

— Нет, сэр. У меня не было возможности сделать это. Полиция забрала меня из отеля и уже не отпускала больше от себя.

— Задержала, как важного свидетеля, — поспешил с объяснением Гамильтон Бюргер.

Мейсон повернулся к судье.

— Ваша Честь, если вы объявите перерыв, — сказал он, — не больше, чем на полчаса, то дальнейшие вопросы будут излишними.

— Какова цель такой заминки? — спросил судья.

Мейсон улыбнулся.

— Я не мог не заметить, Ваша Честь, что как только я приступил к последней части перекрестного допроса относительно банки с мукой, лейтенант Трегг поспешно оставил зал заседания. Я считаю, что полчаса ему будет вполне достаточно, чтобы добраться до дома Ланка, проверить содержимое банки с мукой и возвратиться назад.

— Вы полагаете, что кто-то снимал крышку с этой банки после того, как Томас Ланк испек свои блины? — с любопытством спросил судья, позабыв даже об этикете.

— Я не сомневаюсь, Ваша Честь, что лейтенант Трегг сделает в высшей степени интересное открытие. Но поскольку меня в данном случае интересует только установление виновности моей подзащитной, то есть невиновности, простите за оговорку, — сказал Мейсон, — я пока не намерен высказывать никаких предположений ни в отношении того, что он найдет и как это объясняется.

— Вы выразились предельно ясно, — с невольным уважением и одобрением сказал судья. — В таком случае, суд объявляет получасовой перерыв.

Когда зрители двинулись к выходу, чтобы покурить и посудачить без помех, к Перри Мейсону протолкался Альбер. На его лице была глуповатая улыбка.

— Очень сожалею, — сказал он, — если моя визитная карточка внесла какую-то путаницу. Так получилось, что я заехал к Ланку после театра. Я подумал, стоит остановиться и посмотреть, горит ли в доме свет. Свет был. Я поднялся на крыльцо и нажал на кнопку звонка. Мне никто не ответил. Тогда я оставил записку на карточке. Я решил, что Элен Кендал оценит мою заботу о ее любимом котенке, состояние которого меня беспокоило.