Убийство на голубой яхте — страница 49 из 73

Я принес книгу, и Мэри отыскала следующие сведения: «Морской гном», иол, цвет голубой, длина 42 фута, вспомогательный мотор. Владельцы: Ч. Тайкс, В. Тайкс».

Стало быть наш список подозреваемых за короткое время пополнился еще двумя особами.

— А может девушка просто сбежала из дома? — предположил я.

— Не исключено. Но она пропала именно в пятницу…

— И сколько же тут голубых иолов? — вздохнул я.

— Ужасно много. Иолы здесь действительно распространены. А голубой цвет очень популярен, он прекрасно сочетается с цветом воды… Как ты думаешь, стоит ли продолжать наше расследование? Все крайне усложняется.

— Даже слишком. Придется на этом успокоиться.

Пока на кухне варился горошек, Мэри не спеша просматривала реестр.

— За каждым голубым иолом, что здесь зарегистрирован, — заметила она, — наверняка кроется какая-нибудь история… Я всегда считала владельцев яхт несколько странными людьми. Вот взгляни на это, Джек. Пожалуйста: «Ты — все», иол, цвет голубой, длина 38 футов, вспомогательный мотор, владельцы Сид и Хони Хармон из Соу-Ривер. Тот, кто дал своей яхте такое название, уже совершил преступление — надругался над английским языком…

— Прошу тебя, забудь об этом хоть на минуту, — взмолился я. — Давай лучше поужинаем.

— … Или взять к примеру «Психею», — продолжала Мэри.

— Какое прекрасное название. Ее владелец, женщина, тоже с красивым именем — Анна Уотербай…

Она, наконец, закрыла книгу и отправилась на кухню сливать воду с горошка.

— Как ты думаешь, Джек, можно ли исключить некоторых владельцев методом дедукции или по названиям их яхт, или же ты тоже считаешь, что мне следует осмотреть все семь иолов?

— Успокойся, Мэри. Невозможно осмотреть все яхты.

— Это может оказаться гораздо эффективнее, чем прислушиваться к различным слухам. Половину яхт мог бы осмотреть ты, половину я…

— Я не настолько этим заинтересован.

— О кей.

Мэри зажгла свет, и мы уселись ужинать.

— А знаешь, почему я не очень заинтересован? — продолжал я. — Потому что я почти убежден, что ни одна из местных яхт здесь ни при чем.

Смелые слова, тем более, что я сам не особенно в них верил.

— В сущности мы даже не совсем уверены, действительно ли видели иол и был ли он голубого цвета…

Мэри нахмурилась.

— По-моему, — рассуждал я, — какая-то совершенно посторонняя яхта зашла в нашу бухту и, не заметив нашего дома, бросила якорь. Прибрежные камыши настолько высоки, что со стороны воды он почти неразличим. Потом они сделали свое дело и отправились дальше, во Флориду или же вверх по заливу… Они наверняка не местные.

— Чепуха, Джек, не забывай, как ловко они двигались между отмелей, даже не зажигая огней. А лейтенант по нашим описаниям определил, что это, несомненно, иол… а я уверен, что он был голубой…

— Не знаю. Если они сумели войти в нашу бухту, то тем же путем могли и выбраться из нее. Кроме того, как известно, существуют навигационные карты местности…

В этот момент зазвонил телефон. Я подошел к нему и поднял трубку.

— Алло.

— Вместо ответа я услышал чей-то басистый прерывистый смех.

— Алло… Алло… — я почувствовал, как по спине побежали струйки пота. — Кто говорит?

— Мистер Лидс? — раздался, наконец, низкий медлительный голос. — Ау, мистер Лидс…

Мэри на цыпочках подошла ко мне.

— Кто это, Джек?

— Ау, — хрипело в трубке. — Ау…

А затем дьявольский смех словно со дна бочки.

— Дай мне! — воскликнула Мэри и выхватила у меня трубку.

Через мгновенье она побледнела как полотно.

— Идите ко всем чертям! — истерически закричала она и бросила трубку.

— Это он, — прошептала Мэри. — Я узнала его голос.

7

Мы сразу же позвонили на телефонную станцию. Телефонистка сообщила, что вызов был местный. Увы, даже в этой глуши уже установлены телефоны-автоматы. И для кого только предназначаются подобные адские изобретения? Не иначе как для различных психов, шутников и бандитов.

Нам ничего не оставалось, как отправиться спать. Я запер все двери, а на первом этаже оставил включенным свет.

Даже лежа в постели мы продолжали прислушиваться к зловещей тишине, не слышно ли крадущихся шагов, шума подъезжающего автомобиля или лодочного мотора.

— Может это был голос Маннеринга? — спросил я Мэри.

— Нет, совершенно не похож.

— А может кого-нибудь из твоих новых знакомых?

— Тоже исключено.

Наверняка этот голос не принадлежал и улыбчивому Ральфу Эвансу. Что касается Бо, то при мне он открыл рот всего один раз, издав громкое «ура».

Я постоянно возвращался в мыслях к появлению в нашей бухте «Психеи». Говорил ли Ральф Эванс правду? Необходимо во что бы то ни стало связаться с Анной Уотербай и расспросить ее о племяннике и его приятеле. Я решил завтра же наведаться в Аннаполис.

А если…

Я осторожно выскользнул из-под одеяла и спустился. У Ральфа Эванса остался последний шанс. Я набрал номер телефона, полученный еще утром от телефонистки, по которому мне так и не ответили. Было два часа ночи. На этот раз трубку подняли. Ральф Эванс оказался сердитым пожилым мужчиной…

Мэри, услышав разговор, прибежала босиком из спальни и стала возле меня. Мне ничего не оставалось, как все ей рассказать.

— Боже мой, Джек! — возмутилась она. — Почему ты не рассказал мне обо всем раньше? Я, как идиотка, ношусь по всей округе, а в это время ты сам занимался такой историей! Значит все-таки «Психея».

Она принесла реестр и нашла описания, которые я уже знал наизусть.

— И вернуться на следующий день! Невероятно! Как ты думаешь, зачем они это сделали?

— Понятия не имею, дорогая.

— Очень странный и нелогичный поступок. — Мэри задумчиво сдвинула брови и закрыла реестр. Выходит, что Гай Маннеринг и братья Тайкс отпадают. Пожалуй, и остальные шесть яхт тоже можно исключить. Ты говорил о «Психее» лейтенанту?

— Нет. Я сомневался. Ведь они не сделали ничего плохого…

— Так ты говоришь, у Эванса высокий голос? Как жаль, что все произошло в мое отсутствие. И яхта у них голубого цвета?

— Да. Ярко-голубого. И каюта выглядела так, как ты описывала.

— А ты говорил с мисс Уотербай?

— Она не проживает в Аннаполисе, или же у нее нет телефона.

Кстати, Эванса тоже не оказалось в телефонной книге…

— А тебе не кажется, — испуганно прошептала Мэри, — что это ее могли убить? Вовсе не исключено. Она тетка Эванса… а Эвансу потребовались деньги, и чтобы получить наследство…

— Не гадай раньше времени, — улыбнулся я.

— У нас, конечно, есть еще несколько подозреваемых. Однако я считаю, что начать следует с Эванса.

— Да, конечно, его нужно либо исключить раз и навсегда, либо…

Вскоре мы отправились спать.


На следующий день мы поменялись ролями, и я оставил Мэри одну. К счастью, не совсем одну. Время от времени для поддержания порядка в домашнем хозяйстве мы пользовались услугами одной местной негритянки. Высокой, крепкой женщины с мускулами, как у борца. Ранним утром, пока я принимал душ, Мэри позвонила ей, и женщина обещала, что придет к десяти часам и останется на весь день. Таким образом, Мэри не будет в одиночестве, у нее появится компания и охрана, к тому же она проследит, чтобы дом был хорошо убран. Я обещал вернуться к уходу Мэйбл.

— А может поедешь со мной? — предложил я Мэри. — Мэйбл справится с уборкой и без твоей помощи.

— Ну что ты, дорогой. Здесь работы хватит на шестерых. С меня уже достаточно разъездов и разговоров с незнакомыми людьми. Поезжай один. Желаю успеха.

Она крепко поцеловала меня и серьезно посмотрела в глаза.

— Прошу тебя, милый, будь осторожен.


День выдался холодный, пасмурный и, откровенно говоря, совершенно не годился для поездок. Отъезжал я с большой неохотой. Мэйбл еще не появилась, и когда я, оставив позади мрачный сырой лес, приблизился к автостраде, то почувствовал огромное желание вернуться. Прежде всего мне просто было жаль времени, к тому же я совершенно не верил в свои детективные способности. Я не обладал находчивостью и воображением, которыми природа щедро одарила мою жену. И меня серьезно беспокоила безопасность Мэри. В этом безлюдном месте она оставалась под сомнительной опекой Мэйбл. Единственное, что хоть немного успокаивало меня — скверная погода, в которую вряд ли найдутся желающие выходить на яхте в море.

Дорога в Аннаполис навевала уныние и тоску. Широкое пустынное шоссе, плоский ландшафт, изредка оживляемый однообразными строениями и желтеющими лесами. И так — миля за милей.

По мере приближения к гигантскому мосту, переброшенному через Чесапикский залив, стали появляться страшные, как смертный грех, мотели и придорожные указатели. Я снова возвращался в лоно «цивилизации», откуда бежал несколько месяцев назад. Какой контраст с нашим сказочным, райским уединением.

Я поморщился при мысли о нескончаемом потоке автомобилей, в который скоро вольюсь, безобразных домах и улицах, среди которых окажусь, и о незнакомых людях, с которыми придется общаться. И меня снова охватило желание вернуться обратно.

Конечно, я мог бы обмануть Мэри, сказав, что испортился автомобиль. И, купив на всякий случай револьвер, повернуть назад…

Погруженный в свои мысли, я не спеша двигался по длинному, протяженностью в пять миль, мосту, и тут произошло нечто ужасающее.

Честно говоря, я не заметил едущего позади меня автомобиля. Занятый своими проблемами, я смутно сознавал, что прямо передо мной из тумана вырастает арка моста, бурлящая внизу река, как вдруг мимо меня со скоростью пушечного ядра пронесся небольшой серый автомобиль. Он проскочил так близко, будто хотел столкнуть меня в реку. Я резко повернул вправо, ударился о заграждение, поцарапал бампер, отскочил, словно мячик, и дважды перекрутился вокруг собственной оси…

Наконец мне удалось остановить машину посередине автострады, заблокировав движение в обоих направлениях.

И тут я заметил огромный грузовик, двигавшийся прямо на меня.