И все-таки там кто-то живет. Поднимаясь по скрипучим ступенькам, я услышала доносящиеся изнутри громкие разговоры и пение псалмов. Через маленькое окошко в дверях я заглянула в дом. Полузастекленную раму частично занавешивала ситцевая тряпка, висевшая на ржавом металлическом пруте. Сквозь дырки в этой тряпке я и заглянула внутрь комнаты.
На полу грязный, затертый линолеум… на окнах потрепанные, выцветшие занавески, всюду угрюмый желтоватый полумрак. В одном углу большой телевизор, передающий какую-то религиозную программу.
Не найдя звонка, я постучала. Все время я досадовала, что слишком прилично одета… и что не оставила «ягуар» немного подальше. Мне было неловко перед лицом такой страшной нищеты. Но, с другой стороны, обстановка напоминала настоящий бандитский притон. Это, несомненно, был дом, в котором никто ни о чем и ни о ком не заботился, заселенный невежами и неряхами, относящимися к своему жилищу всего лишь как к месту, где можно вылакать бутылку пива и разрядить пистолет. Я опасалась, что меня здесь ожидает не слишком сердечный прием.
Дверь резко распахнулась, и на пороге появилась женщина с угрожающим выражением лица.
Средних лет, босая, в застиранном переднике, с выступающими вперед скулами, волосы собраны назад в тугой узел. На носу торчали старомодные очки. Она ощупывала меня злобным взглядом.
— Ну? — вопросительно буркнула она. Никакого приветствия, ничего. Только «ну?» и все.
Представившись, я спросила:
— Имею ли я удовольствие разговаривать с мисс Тайкс?
— Нет, — проворчала она.
— Могу ли я видеть Честера Тайкса?
— Его нет, — она попыталась закрыть дверь.
— А мистер Ван Тайкс?
— Никого нет! — она уже почти захлопнула дверь.
— Я хотела поговорить с ними насчет яхты…
— Ничего не знаю, — на этот раз дверь крепко захлопнулась.
Мне говорили, что наладить контакт с местными жителями безумно сложно. И действительно они не слишком дружелюбны, в чем я убедилась на собственном опыте. Они не доверяют приезжим и относятся к ним с большой долей пренебрежения. Быть может, это происходит оттого, что они люди моря, а море беспощадно. Как все бедняки, живущие своим трудом, сражающиеся с жестоким морем и дьявольскими ветрами, они считают, что все остальное излишне и несущественно, и в этом суть их жизни. Вот что я прочитала на безрадостном лице этой женщины…
Признаюсь, я не разделял сентиментальность Мэри.
«Весьма подозрительно… множество загадок…» — написал я на полях ее дневника. «Братья Тайкс производят впечатление плохих актеров…»
Назавтра Мэри вернулась туда, надеясь застать хотя бы одного из братьев дома. И на следующий день снова. Безрезультатно. Заходила и в устричную лавку рядом с их домом. И чем больше мы добывали информации об этой парочке местных хулиганов, тем больше возрастали наши надежды.
Лейтенант Рейнольдс звонил один раз. Сообщил нам, что с «Психеи» сняты все подозрения. Миссис Уотербай жива и здорова. Теперь ее фамилия Сильвер. Рейнольдс лично провел с ней длительную беседу. Отыскался и Бо. Он служит в Тихоокеанском флоте и его настоящее имя Б. О. Пэссмэн. В наших краях находился в отпуске. Навещал здесь свою девушку, Кэрри Маршал, и 16 октября сопровождал Ральфа до Норфолка. В Норфолке «Психея» была продана. «Может вы хотите узнать имя покупателя?» — спросил лейтенант. — «Яхта чиста, как золото высшей пробы. Я сам тщательно осмотрел ее…» Какой же он все-таки занудный и медлительный. Как муха на смоле.
Мы с Мэри взялись за работу с удвоенной энергией.
Мэри так и не удалось отыскать «Морского гнома». Было известно, что он выставлен на продажу, но никто не имел понятия, где братья Тайкс его держат. Да и самих братьев не видели уже недели две. В последнее время они запустили ловлю устриц, вообще странно ленивы и интересуются исключительно слабой половиной местного населения.
— Мне необходимо увидеть их иол собственными глазами, — нервничала Мэри, — и обязательно услышать их голоса.
Она отбивала кончиками пальцев по подлокотнику кресла какой-то ритм и вглядывалась в сгустившуюся за нашими окнами темноту.
— Я не сомневаюсь, что та вредная баба, да и соседи уже доложили им о моих визитах. Я не могу там больше появляться. Но, Джек, должен же быть какой-то выход.
На следующий день, отправившись в довольно подавленном состоянии в городок за покупками, Мэри случайно узнала о существовании чистильника.
Чистильник — явление локальное, то есть он существует в тех районах, где происходит ловля крабов.
Как хорошо известно владельцам ресторанов, крабы являются страстью множества гурманов. Эти создания выглядят, если применить простое сравнение, как огромные пауки, обвалянные в тертых сухарях и запеченные. В пищу они идут полностью, включая хвост, глаза и клешни. Лично я никогда не увлекался этим деликатесом. Крабы, лишенные своего твердого панциря, так сказать, в безоружном состоянии, встречаются только в определенный небольшой период года. И потому был придуман специальный способ извлечения их из твердой оболочки, которой они со временем обрастают. Образовался целый крабовый промысел. Краба в панцире погружают в емкость, наполненную специальным раствором. Здесь в течение нескольких секунд несчастное создание выскакивает из своей кожи… и становится беззащитным, но первоклассным деликатесом. Таким образом очищают тысячи крабов, и именно для этой цели и служит чистильник.
Как утверждала Мэри, вид тысяч маленьких крабов, мгновенно выпрыгивающих из скорлупы, постоянно привлекает множество туристов.
Они целыми часами стоят, всматриваясь в мутную воду, а один из местных рыбных ресторанов, владеющий самым большим чистильником в округе, установил поблизости бильярдный стол.
Подавали пиво.
Все были общительны и дружелюбны. Сердечно приветствовали каждого вновь прибывшего. Даже женщин. Люди съезжались со всей округи, уверяла Мэри. И, конечно же, братья Тайкс оказались здешними завсегдатаями, тут их можно было застать ежедневно; как убеждали мою жену, они являлись душой общества.
Чистильник находился на расстоянии каких-нибудь двадцати пяти миль от нашего дома. «Безумное везение», утверждала Мэри. Я же опасался, что подобная обстановка может быть слишком вульгарной и даже не очень безопасной для одинокой женщины. Но Мэри одела свое старое платье, повязала косынку, нацепила черные очки, и, даже я удостоверился, что в таком наряде она вряд ли подвергнется приставаниям со стороны назойливых кавалеров.
Судя по записям в ее дневнике, в первый день, то есть 16 ноября, ни один из братьев не появился. Мэри прождала полдня под сырым продувным навесом, прислушиваясь к треску, издаваемому в чистильнике несчастными крабами, к громкому смеху мужчин, играющих в бильярд, к прескучным разговорам, которые вели между собой женщины, и насквозь промерзла. Но на следующий день она снова отправилась туда, а затем еще… Вечерами она с радостью возвращалась в нашу уютную гостиную, к пылающему камину, к коктейлю, приготовленному мной… Следует признать, что она была очень подавлена неудачами. И вот на четвертый день, в субботу вечером, ее терпение щедро вознаградилось.
Привожу запись из дневника.
20 ноября. Трудно себе представить, насколько я была расстроена. Я уже собиралась бросить все, когда наконец-то появились эти хулиганы. Настоящие хулиганы. Но как же их приветствовали, как хлопали по плечам. Они не могли остаться незамеченными. Честер и Ван. «Как поживаешь, Честер, мой мальчик?» «Ван, старый бездельник, где вы пропадали столько времени? Чем занимались?» И все это на жаргоне, от которого болят уши. А парни действительно необычные. На приветствия они не отзывались ни словом.
Оба рослые, с взлохмаченными, соломенного цвета шевелюрами, большими глазами, бакенбардами, в кожаных куртках. В ответ на шутки они глуповато улыбались и беспрестанно подтягивали штаны.
Не задерживаясь ни на минуту у чистильника, они направились к бильярду. Возможно, заметили меня. В самом деле, когда Честер окидывал взглядом собравшихся людей, его глаза на мгновенье встретились с моими. Он грозно прищурился. Может это их обычный способ смотреть на женщин, не знаю. Ни один из них так и не открыл рта.
Когда через несколько минут, дрожа от страха, я подошла к бильярду, их уже и след простыл.
Мэри отважно прождала еще немало времени, но напрасно. Вероятно, они ускользнули через боковой выход.
Она вернулась туда на следующий день и продолжала ходить еще неделю, за исключением Дня благодарения, когда чистильник не работал. Но братья больше не появились. Мы очень нервничали и строили разные предположения. И тут Мэри обнаружила «Морского гнома».
Яхта действительно была выставлена на продажу, однако пришвартована в таком месте, что подняться на ее борт оказалось невозможно. Она стояла на якоре в низовье реки, на большом расстоянии от берега. Это был старый, основательно потрепанный иол, унаследованный братьями от их, как видно, более предприимчивого отца. Яхта, естественно, голубого цвета, имела и каюту, и мотор. Братья использовали ее в основном для завлечения местных красоток, как замужних, так и девиц, одним словом, для любой юбки, какую им удастся подцепить.
Можно сказать, что это была «излишняя роскошь», хотя и не совсем в буквальном смысле этого слова.
Братья запасались выпивкой, заманивали на борт какую-нибудь женщину и отъезжали в одну из отдаленных бухточек. Остальное ясно. И если соседи слышали крики и хохот, то лишь снисходительно посмеивались себе под нос. Не одна деревенская девушка утратила невинность на этой старой, потертой палубе или в душной каюте, но молодчики продолжали свои безобразия. А мужскую часть населения скорее даже забавляли их подвиги. Очевидно, в этих краях бытовали своеобразные представления о проявлении мужского начала. Кто знает, возможно эта традиция была заложена пиратами, которые каких-то полвека назад свободно щеголяли по улицам городка. Семейство Тайксов принадлежало к древнейшим в округе. Они вели свой род с 1635 года, когда какая-то любовница Карла II забрела в эти края и открыла трактир. Ее звали Тайкс… Кроме того, девицы знали, что их ожидает, и никто не принуждал их принимать пригл