Убийство на скалистом утесе — страница 15 из 43

Супруга стукнула муженька локтем под ребра, тот смешался, отвел взгляд и пробормотал:

– Ничего плохого мы не делали. Рыбы хорошей принесли на поклон – и все.

– Когда вы приходили к господину Хенну?

– В первый день недели. Дня за три-четыре до того, как его дух ушел в реку, – еле заметно вздрогнул рыбак.

Его супруга тоже зябко передернула плечами и быстро шевельнула кистью, будто смахивая с руки что-то невидимое и неприятное. Видимо, само упоминание об ушедшем в реку духе пугает супругов до мурашек.

Пока все сходится, отметил про себя Скай. Наверняка вспыльчивый Миртан наорал на старого волшебника, именно эту ссору слышал один из опрошенных дядюшкой Арли свидетелей. А теперь рыбак то ли стыдится, то ли боится признаться в том, что повысил голос на покойного чародея.

На убийц ни рыбак, ни его жена не походили вовсе.

– Вы знаете, как умер господин Хенн? – уточнил на всякий случай Скай.

Миртан угрюмо промолчал, а Вильда, понизив голос, прошептала:

– Говорят, его тело разбили камни. Хорошо хоть, далеко от деревни. А не то стал бы злым духом и пожрал бы и детей, и стариков, и болезных.

– А злым духом становится тот, кто умер от камней? – полюбопытствовал волшебник.

Вильда испуганно глянула на него и шепнула еще тише:

– С воздуха на камень – самая дурная смерть… коли рядом будешь стоять, злой дух тебя заберет…

С последним словом женщина съежилась и зябко повела плечами. Муж приобнял ее и глухо повторил:

– Коли рядом будешь стоять, злой дух тебя заберет…

Они дружно сотворили защитные знаки и сильнее прижались друг к другу. Нет, если бы они столкнули Хенна со смотровой площадки, то потом извелись бы от страха и постоянного ожидания жуткого возмездия. Видимо, в гибели старого волшебника виноват все-таки кто-то другой.

Но объяснить им, что сына нужно отдать в Академию, все же придется.

Однако как ни бился Скай, переубедить рыбака и его жену не удалось: наследник нужен им дома – и все тут. Никакие увещевания на них не действовали, а угроза опасного выплеска волшебной Силы, судя по всему, казалась им то ли выдумкой волшебников, то ли тем, что случается с кем угодно, но только не с их сыном.

Глава 7

Волшебнику из вежливости предложили остаться и поесть, но он отказался. Есть, конечно, хотелось, но запахи, пропитавшие домишко Миртана и Вильды, как, впрочем, и всю деревню, отнюдь не пробуждали аппетит. Скай решил, что у запасливого кучера в заплечной сумке точно найдется что-нибудь не просто съедобное, а даже вкусное, чтобы скрасить обратную дорогу. А уж в Приюте изголодавшегося волшебника накормят до отвала.

На этот раз никто не вышел поглазеть на незваных гостей, никто не торчал во дворе, не чинил сети, не бродил меж домов. Деревня казалась бы вымершей, если бы не напряженное внимание, с которым за уходящими чужаками следили из каждого окошка, разлитое в жарком солнечном воздухе.


Пит не подвел: верно истолковав голодный взгляд приятеля, он вынул из сумки горсть орехов, затем румяное яблоко и три большущих лимонных леденца напоследок. Скай охотно уступил Нику два леденца и яблоко. Сам Пит есть не стал: мол, в Приюте наемся.

Скай сжевал пару орешков, подавил желание оглянуться на негостеприимную деревню, оставшуюся позади, и спросил:

– Ну как, узнал что-нибудь?

Пит предостерегающе покачал головой и тихо сказал:

– Поставь-ка Купол.

Волшебник тут же сотворил чары и настороженно огляделся.

– По-моему, за нами следят, – продолжил кучер.

Придорожные кусты тут же сделались весьма подозрительными, как и редкие валуны, лежащие посреди зеленых лугов. Вон тот валун размерами не уступал хорошей повозке, а значит, за ним без труда могли бы уместиться два-три злоумышленника.

– Могу стать невидимым и поискать, – предложил Ник, пряча ненадкусанное яблоко и леденцы в поясную сумку.

Скай и Пит одновременно покачали головами.

– Рискованно, – заметил волшебник.

– Не настолько опасно, – хмыкнул Пит.

Исчезать травник не стал, но по сторонам огляделся еще более настороженно, чем Скай.

Безмятежное солнце с лазурных небес пригревало все сильнее и сильнее. И почему-то под пристальным взглядом неведомого злодея – а иначе назвать того, кто за ними следил, Скай не мог, – зной ощущался вдвое сильнее.

– Давно следят? – поинтересовался Скай.

– От деревни.

Волшебнику тут же представились жители Рыбной, дружно решившие принести в жертву Морскому хозяину излишне любопытных чужаков. В его воображении деревенские зловеще ползли вдоль кустов, волоча за собой самую большую сеть, притом некоторые выразительно щелкали рачьими клешнями, а другие нетерпеливо постукивали здоровенными рыбьими хвостами по сочному разнотравью.

Зрелище, представившееся Скаю, было жутким и комичным, и волшебник не удержался от смешка.

Пит сделал знак друзьям идти дальше и пять шагов спустя хищно нырнул в кусты. И тут же вынырнул обратно с добычей.

«Добычей» оказался подросток с котомкой за плечами, тощий и недовольный. Хмурился он чрезвычайно знакомо, и Скай тут же понял, что Пит сжимает плечо Норина: прищур серых глаз у паренька был точь-в-точь отцовский.

Волшебник снял чары. Кажется, ужасных злодеев, жаждущих узнать, как продвигается расследование, или подслушать невероятно важный секрет, которого у Ская все равно не было, рядом не наблюдалось, так что можно не тратить Силу понапрасну.

– Так, дружок, и что это ты задумал? – спросил Пит.

Голос кучера звучал вроде как дружелюбно, но за этим дружелюбием отчетливо слышалась угроза.

Норин покосился на Пита мрачно, но не испугался. То ли плохо разбирался в людях, то ли, наоборот, слишком хорошо.

– Я ухожу с вами! – еще по-детски высоким голосом сказал парнишка. – Господин Хенн говорил, что мне обязательно надо учиться. А вы ведь в столицу скоро вернетесь, так? Господин Хенн обещал меня со своими учениками познакомить и к одному из них пристроить. Тот вроде как в самой большой библиотеке самый главный, вот.

Скай изумленно переглянулся с Питом, потом с Ником: кого, как не дядюшку Арли, имеет в виду этот парень?

– У меня и письмо к этому главному есть, только вам я его не покажу! – заявил Норин. – Но если вы меня проводите в столицу, я за вас перед этим главным словечко замолвлю.

Скай не выдержал и расхохотался. Пит присоединился к нему, отпустив паренька. Только Ник смотрел на Норина прохладно и веселиться явно не собирался.

– Словечко за нас замолвит, ишь ты! – наконец слегка успокоился Пит. – Ваше мажество, ценнейшее же предложение! Надо соглашаться.

Кучер снова рассмеялся, и парнишка глянул на него так, словно уже решил, что вот этот человек заветного словечка не стоит.

– Вы, господин волшебник, – обратился Норин к «его мажеству», – наверное, его знаете. Хотя…

Во взгляде парнишки отразилось сомнение.

– Хотя вы, наверное, еще студент. Ни бороды у вас, ни пуза солидного, да и вообще… – Норин развел руками с видом слегка извиняющимся и притом правым.

Опять борода! Ну вот чего нет, того нет. Может, и правда накладную заказать, дабы внушать должный трепет и уважение? Хотя нет! Надо взять и поменять представление о солидности волшебников. Пусть всякий знает, что уважения заслуживает не тот, кто бородат, а тот, кто…

Продумать критерии уважаемости Скай не успел.

Ник крайне неприязненно заметил:

– Пузатых волшебников не бывает. И говорить таким тоном с господином волшебником совершенно недопустимо. Как и следить за ним.

– Да, кстати, чего ты за нами следил? – спросил отсмеявшийся Пит.

– Да не следил я вовсе! – пробурчал Норин. – Хотел сразу с вами пойти, но мамка с папкой не дали бы, так что пришлось собраться и бежать. Я домой не вернусь.

Он потупился и добавил тише:

– Господин Хенн сказал, что мне опасно дома оставаться. Что надо учиться Силу усмирять.

– А как же отцовская лодка? – спросил Ник, по-прежнему без тени приязни глядя на беглеца. – Кому она достанется, если с твоим отцом что случится?

Тот отмахнулся:

– Да что с папкой сделается? Он не старый еще. Разве Морской хозяин разгневается, да вроде не на что.

– А если все-таки разгневается? – приподнял бровь Пит.

– Ну, тогда, может, и лодки никакой не останется, – заметил парнишка. – А если останется… ну и дом там, и прочий скарб, то надо чуть-чуть подождать!

– Чего подождать? – не понял Скай.

– Ну, пока у Биллы ребенок родится. Это моя старшая сестра. Она уже год замужем: вот-вот разродится! Пузо уже больше нее самой! Не первый, так второй точно парень будет!

– У твоих-то родителей сколько девчонок до тебя было, а? – уточнил Пит.

– Пять… Но это ерунда! У Ритана, мужа Биллы, три брата! Так что точно сын будет! И Трисса замуж скоро выходит: тоже может парня родить. Внукам можно лодку оставить. Это родители решили, будто я один-единственный. Не хотят меня отпускать. А мне так охота столицу увидеть, мир посмотреть! Мне господин Хенн столько всего рассказывал! Ну и волшебству учиться тоже надо. Так что, возьмете меня с собой?

Друзья переглянулись. Ника происходящее явно не вдохновляло. Пит слегка пожал плечами: мол, твои дела, волшебные, ты и решай.

Скай вздохнул и сказал:

– Хорошо, идем с нами. Только, чур, не мешаться и слушаться.

– Вас?

– И меня, и моих спутников. И еще кое-кого, – хмыкнул Скай. – Да, а родители тебя искать не станут?

– Не-а, – помотал головой парнишка. – У нас если папку ослушался и сбежал, то все – отрезанный хвост. Искать не будут, а если сам придешь, то и побить могут.

Норин посмотрел на Ская, подозрительно прищурившись, потом спросил:

– А вы знали господина Хенна?

– Считай, что нет. Когда он заходил к нам, я был совсем маленьким, так что я почти его не помню. Но мой дядя знает.

– А он тут? Приезжал на похороны, да?

Скай кивнул.

– Может, дальше пойдем, ваше мажество? А то жарко к