Убийство номер двадцать — страница 53 из 67

Джейми подается вперед на диване, положив руки на колени.

– А не было ли кого-нибудь помоложе, кто часто заглядывал в эту клинику? С кем доктор Коул регулярно общался? Например, какого-нибудь мальчишки-подростка?

Сандра явно озадачена; Джейми разочарованно опускает плечи.

Тут в кармане у него звонит телефон, и он быстро достает его, смотрит на экран: «Ли». Натянуто улыбается Сандре.

– Простите. Мне нужно срочно ответить.

И, не успев еще выйти из комнаты, нажимает на зеленую кнопку.

– Тим, дай мне хоть что-то, что можно использовать! Что угодно!

– Только что звонили из лаборатории…

– Они таки нашли образцы?

– Нет.

Оптимизм Джейми быстро угасает. Хотя Тим продолжает говорить:

– Но они протестировали другие. Снятые с собаки.

Джейми помнит это несчастное животное. Белого пушистого терьера, запертого в шкафу.

– И что? – нетерпеливо рявкает он.

– Это был в некотором роде выстрел наугад, но один из образцов, взятых у нее из пасти, оказался человеческим. И не принадлежал жертве. Должно быть, пес укусил нападавшего.

Джейми быстро втягивает ртом воздух, с тревогой ожидая продолжения.

– Прямых совпадений нет…

– Блин…

– Нет, босс, дослушайте. Они провели еще несколько дополнительных тестов и кое-что нашли. – Тим делает паузу. Джейми чувствует проблеск надежды. – Совпадение по отцовской линии. Кое с кем, имеющимся в системе.

Из комнаты вдруг словно выкачали весь воздух. Джейми задыхается, никак не может его вдохнуть.

– Ты хочешь сказать?..

– Наш убийца – близкий родственник Коула. У Элайджи Коула есть еще один ребенок.

Джейми прислоняется к стене в коридоре, мысли у него путаются. Он слышит, как Ромилли и Сандра по-прежнему разговаривают в соседней комнате.

– Это точно? – медленно произносит Джейми. – А это не…

– Они уже это проверили. Это не Ромилли Коул.

Джейми облегченно вздыхает. Взгляд его перемещается на вазочку, стоящую на комоде рядом с ним. Россыпь монеток, ключи… И несколько мятых белых визитных карточек.

– И вот еще что, босс…

– Тим? – перебивает его Джейми. Смотрит на карточку, берет ее в руки. Мысли его возвращаются к чуть более спокойным временам – к третьему дню расследования. – Мы уже закончили разбираться с незаконными мусорщиками на том пустыре?

– Да. Есть попадание с одной компанией, но свидетелей нет.

Джейми задумчиво вертит карточку в пальцах.

– Как они назывались?

– «Бобз Билдерз». Но, босс…

Джейми выпрямляется. Взгляд его прикован к карточке в руке.

– Ты уверен?

– Такое названьице не забудешь. Но, Джейми, насчет результатов по крови… У них есть и кое-что еще. Просто не знаю… это ни в какие ворота не лезет… Сейчас они проводят какие-то подтверждающие тесты…

Джейми опять поднимает голову.

– Так что там, Тим?

Ли делает паузу. Затем тихо произносит:

– Хромосомы в образце… Это икс-хромосомы.

Джейми ничего не понимает.

– Что ты этим хочешь сказать? Что лаборатория перепутала образец с кровью Пиппы или какой-то другой жертвы?

– Нет, босс, вы меня не поняли. Я уже спрашивал об этом. В лаборатории ясно дали понять: загрязнение абсолютно исключено. – Теперь Тим говорит медленно, слова его доносятся из телефона совершенно отчетливо. – Я хочу сказать, что, вопреки нашим предположениям… Человек, которого мы ищем, – женщина. У Элайджи Коула была еще одна дочь.

Глава 63

Джейми возвращается в гостиную, сжимая в одной руке телефон, а в другой маленькую белую карточку. Лицо у него совершенно бледное, и Ромилли чувствует новый прилив паники. Они нашли его. Адама. Он мертв. Но Джейми встречается с ней взглядом, качает головой, и она вновь способна дышать.

Джейми садится рядом с Ромилли, которая все еще полностью во власти воспоминаний, волной нахлынувших на нее. Как она впервые оказалась в той клинике, как с любопытством озиралась по сторонам… Как тихонько сидела за одним из письменных столов в регистратуре, с карандашом в руке, корпя над домашним заданием… Как прислушивалась к разговорам взрослых, зачарованная всякими женскими сплетнями, передаваемыми приглушенным шепотом… Как выглядела тогда миссис Пул, которая сейчас прямо перед ней.

Сидящий рядом Джейми набирает полную грудь воздуха. Ромилли бросает взгляд в его сторону – он явно с чем-то борется. С какой-то новой информацией, которая с трудом укладывается в голове.

– Миссис Пул…

– Сандра, пожалуйста.

– Сандра… – Джейми быстро улыбается. – Откуда это у вас?

Он поднимает повыше белую визитную карточку, на лицевой стороне которой простым шрифтом написано: «Бобз Билдерз».

Сандра присматривается к ней.

– Это моего мужа. Он владел этой компанией. – Она переводит взгляд с визитки на Джейми, а потом опускает глаза. – Он уже умер, полгода назад. Инфаркт – ни с того ни с сего. Мне следовало бы все это выбросить, но… – Лицо у нее вдруг вытягивается. – Это… это как-то связано с теми телами, которые там нашли? Кто-кто звонил мне по этому поводу. Я сказала, что мужа нет в живых. Я знала, что он сваливал там всякую всячину, но потом прекратил. Давным-давно. Я заплачу штраф, если…

Сандра еще продолжает что-то говорить, сбивчиво пытаясь то оправдаться, то откреститься от всего, что тогда происходило. Ромилли пристально смотрит на Джейми. Лицо его обращено к полу, он глубоко задумался.

– В чем дело, Джейми? – спрашивает она.

Он вновь поднимает взгляд на миссис Пул и мягко спрашивает:

– Что у вас было с Элайджей Коулом?

Сандра резко замолкает. Ромилли в замешательстве. Сандра и Элайджа? Почему он спрашивает?..

Но лицо у Сандры моментально белеет.

– Ч-что вы имеете в виду? – заикаясь, спрашивает она. – Не было ничего такого, чтобы…

– Это очень важно, Сандра. Идет расследование убийства. Нам нужна правда, и нужна прямо сейчас. Так было что-то?

Она уже вся трясется, обмякнув всем телом, закрывает лицо руками. Всякая гостеприимная услужливость и готовность помочь напрочь исчезли. На их месте – лишь всепоглощающее отчаяние.

Ромилли тянется к ней и мягко касается ее дрожащей руки.

– Сандра, пожалуйста. Расскажите нам.

– Элайджа… он… – бубнит Сандра сквозь пальцы. – Джоанна, твоя мать… Она была больна.

Но потом резко поднимает голову.

– Я любила его. Уважала его. Я верила, что твой отец – хороший человек. – Лицо ее полно горечи, она смотрит Ромилли прямо в глаза и буквально выплевывает: – Но он изнасиловал меня… Твой отец изнасиловал меня!

Глава 64

Ромилли чувствует, как Джейми буквально излучает нетерпение. Услышанное крайне важно, но Сандра явно не в себе, ее неудержимо трясет.

Ромилли садится рядом с ней и обнимает ее за плечи. В голове проносятся тысячи мыслей, но она знает, что ей нужно сосредоточиться на «здесь и сейчас». Как можно больше узнать. Чтобы найти Адама.

Если надавить слишком сильно, слишком рано, то они ничего не получат.

– Как это случилось, Сандра? – мягко спрашивает она.

Та делает долгий судорожный вдох, а когда наконец заговаривает, голос у нее дрожит.

– Однажды я заработалась в клинике допоздна. – Она шмыгает носом, и Ромилли протягивает ей бумажную салфетку из коробки, затянутой в вязаный чехольчик. Сандра промакивает глаза. – И вдруг вернулся Элайджа. Из паба. Он был… Он был очень пьян. Едва языком ворочал. Сказал, что у твоей мамы только что обнаружили рак, и… – У нее вырывается короткое рыдание. – Я хотела утешить его. Но только не так. Совсем не так… Я отказала ему. Но он…

Уронив голову на руки, она опять начинает плакать. Ромилли с трудом разбирает ее слова, перемежающиеся судорожными всхлипами.

– Я пыталась остановить его, но он был слишком силен. Он повалил меня, прижал к полу. Там никого больше не было, некому было помочь. Я просто помню… этот его взгляд в тот момент. Он знал, что причиняет мне боль, и ему было все равно.

Ромилли производит кое-какие мысленные подсчеты. Если ее маме тогда только что поставили диагноз, то, выходит, это произошло где-то в 1988 году. До смерти матери. До того, как Коул начал убивать.

Сандра могла бы это остановить.

– Почему вы не заявили в полицию? – спрашивает Ромилли, прикладывая все усилия, чтобы ее голос звучал ровно.

Сандра вновь поднимает голову, в глазах у нее мольба.

– Он говорил, что очень сожалеет. Просил у меня прощения. И у него была маленькая дочь. Ты. – Она крепко сжимает руку Ромилли; та с трудом подавляет желание выдернуть ее. – Твоя мать умирала. Что я должна была делать?

– Вам следовало обратиться в полицию.

– Никто бы мне не поверил. Такой уважаемый человек, как Элайджа, против меня, одинокой женщины?.. Никаких шансов. Я хотела и дальше жить как жила. Забыть о случившемся. Но потом узнала, что забеременела.

Умом Ромилли понимает, что винить Сандру нет никаких оснований. Она не могла знать, что задумал Коул, какие еще черные мысли таились в его испорченном сознании. И Сандра права: никто не верил, что Коул способен убивать, даже когда в его саду одно за другим выкапывали разложившиеся тела. У нее не было ни единого шанса успешно обвинить его в изнасиловании.

Ромилли хмурится.

– Миссис Пул, – осторожно спрашивает она, – а почему я не помню, чтобы вы были беременны? И никогда не видела вас с младенцем?

Сандра печально качает головой.

– Я не могла себе этого позволить, – шепчет она. – По крайней мере, поначалу. Я на какое-то время уехала, а затем, когда малышка родилась, отдала ее в приемную семью. Свою девочку. Она была само совершенство, но стоило мне посмотреть на ее личико, как я сразу же видела в нем Элайджу. Как он удерживал меня… Принуждал… Я ненавидела его. Ненавидела ребенка. Так что я отказалась от нее. И все сразу наладилось.

Теперь Сандра улыбается.

– Я встретила Роберта. Хорошего человека. Мы поженились. Я полностью забыла о… о нем.

– Но вы все еще работали у него в клинике?