Убийство одной старушки — страница 31 из 31

Благодаря Вашей наводке, на законных основаниях была снята надгробная плита Матильды Урфе, под которой также нашли все причитающиеся по завещанию сбережения и фамильные украшения семьи Урфе. Полиция представила их суду, и уже через несколько месяцев заседанием последней инстанции эти блага на законных основаниях присудили мне. Но как Вы знаете, я никогда не тяготела к деньгам, тем более в таком количестве. И всё же, я распорядилась ими единолично и смею быть уверенной – грамотно.

Я живу скромно, так, как всегда и хотела. У меня прелестный маленький домик загородом, в районе Фижак-Больё, в живописном департаменте Рона-Альпы. Остальное было разделено мной между моими любимыми детьми – Адией и Франком Моро и Эрцестом и Жюльетт Урфе. Да, из них получились прекрасные пары. Адия и Франк направились в Париж, где последний смог получить чудесную работу на заводе «Пежо». Эрцест и Жюли уехали в Испанию. Да, он смог с ней объясниться, и она всё поняла. Благодаря Вам её отца, Гислена Бушара признали невиновным, он получил официальное посмертное оправдание. Эрцест наконец пошёл по стопам отца, и уже взялся за свой первый проект – реставрация дома Гауди в Барселоне. А красавица Жюли занялась преподаванием французского языка и литературы в начальных классах. Ровенна сейчас живёт на севере, но не Франции, а Англии. Она вышла замуж за давнего друга семьи, англичанина, ходят слухи, что он какой-то лорд. Надеюсь, они будут счастливы.

Я очень рада, что Вы смогли пристроить Миши. После того, как я получила право на дом, я подарила его муниципалитету для обустройства в нём дома для детей-сирот. Я доверила эту процедуру под зоркий контроль рекомендованного Вами мсье Маттиа Лашанса, который также всячески поддерживал меня на безвозмездной основе в течении всех судебных тяжб. Кстати, он передавал Вам привет – его жена Виктуар настояла, чтобы он поступил на юридический факультет. Но зачисление, как и учёба, начнётся только после медового месяца.

И ещё… Я чуть не забыла поблагодарить Вас за великолепного водителя и помощника, мсье Коте-Фавро. Он помог мне обустроиться наилучшим образом. К большому сожалению, он был очень молчалив, надеюсь, его не смутили мои рассказы об английских балах и приключениях вокруг света – конечно, я об этом могла только читать, но думаю, мсье Фавро простит мне эту маленькую ложь.

Увы, всё когда-нибудь кончается, вот и наш общий друг Мориез покинул этот прекрасный мир таким же озорным и весёлым котом, каким я его помню двадцать лет назад. Если бы он был человеком, я бы назвала его Гением.

Вы сотни раз торочили мне, что не примите никаких благодарностей от меня. Но всё же, мне бы хотелось что-то Вам подарить на память. Пусть эта безделушка принесёт Вам счастье, дорогой комиссар Конте, как его принёс в нашу жизнь Мориез.

С глубочайшей признательностью и почтением, мадемуазель Консуэло Жако».

Вместе с письмом была приложена свёрнутая вязанная салфетка. Развернув её, Конте замер от восхищения: в центре ажурных узоров красовался портрет славного пройдохи кота Мориеза, и его хитрые, словно ожившие изумрудные глаза.


N.B.

1 Отсылка ко второй книге серии "Комиссар Конте, сдайте ваш багаж" (Гл.1) ;

2 Балаяж – одна из техник окрашивания волос (Гл.2) ;

3 Ахмак – араб. дурак, идиот (Гл.3) ;

4 Миш мушкела! – араб. Не проблема! (Гл.10) ;

5 Ги де Мопассан (Гл.11);

6 Балясин – опора поручней перил лестницы (Гл. 13).