– Подводная лодка по правому борту. Приближается торпе-е-еда!
Двадцать секунд спустя во всех уголках корабля зазвенел сигнал тревоги.
Глава семнадцатая
«Ну вот и все, – подумал Макс. – И что теперь?»
Не более того. Никаких эмоций, которые он мог бы потом вспомнить. За двадцать секунд до сигнала тревоги в его голове промелькнула сотня предположений. Он задавался вопросом, как будет выглядеть взрыв и каким звуком сопровождаться. Он спрашивал себя, обязательно ли корабль взлетит на воздух, куда бы ни попала торпеда, похожая на заводную игрушку, которая была у него в детстве. Или есть части корпуса, куда она может попасть, не взорвав их опасный груз?
Затем звуки тревожной сигнализации пронеслись под палубой, как огонь.
– Бегите! – гаркнул он. – Спускайтесь в свою каюту, возьмите одеяло, все, что вам может понадобиться, и идите в кают-компанию. Спасательный жилет у вас с собой?
– Вы же не думаете, – воскликнула Валери, – что я пыталась подать сигнал!..
– Не важно, что я думаю. Вы можете ходить быстрее, чем я. Поторопитесь!
– Разве мы не пойдем к шлюпкам?
– Будьте вы прокляты, – произнес Макс. – Вы слышали, что сказал третий помощник! Подчиняйтесь приказу. Марш!
Кто-то однажды говорил ему, что торпеда, движущаяся в воде, словно бы хихикает и пощелкивает. Ему также объяснили, что, если торпеду заметили на достаточном удалении, корабль, хорошо слушающийся штурвала и идущий зигзагообразным курсом, имеет шанс от нее уклониться. Это было первым, что следовало предпринять.
Валери ушла.
Тревожные звонки все еще звучали, заглушая мысли. Макс поспешил вниз. По пути он дважды падал, распластываясь на палубе и не ощущая боли. Но не побежал. Он сказал себе, что, черт возьми, ни за что не побежит.
На нижних палубах наблюдалось оживление. Мимо быстро, но спокойно прошел матрос, наматывая канат. Макс последовал за ним. Надев спасательный жилет, он вошел в свою каюту, которая теперь показалась ему невыносимо жаркой. Достав из ящика туалетного столика бумажник и паспорт, полученный утром у старшего стюарда, он огляделся в поисках чего-нибудь еще, что могло пригодиться. Перчатки. Cигареты и спички. И наконец, противогаз и одеяло.
Часть его сознания прислушивалась, напряженная и чуткая, как микрофон. Он ждал удара торпеды. Почему его не произошло? Может быть, она уже ударила… Нет, это невозможно.
Выйдя из каюты, он пошел по коридору и лишь тогда вспомнил, что забыл одну из самых важных вещей – пальто.
Макс вернулся за ним.
Его смутно удивило, что он больше не испытывает страха. «Убирайся отсюда, – сказал он себе. – Чего ты медлишь? Хватит оглядываться по сторонам. Еще полминуты – и время истечет».
Выходя опять, Макс встретил стюарда, закрепленного за его каютой. Тот спросил, все ли взял мистер Мэтьюз, и получил утвердительный ответ. Стюард кивнул и отошел в сторону. Оглушительный звон сигнализации приходилось перекрикивать. Когда Макс добрался до кают-компании, некоторые пассажиры уже были там. Третий помощник, который стоял у двери и вел им счет, кивнул и ухмыльнулся ему, когда он проходил мимо.
Мириады маленьких мозаичных зеркал на колоннах столовой сверкали в свете ламп, множа отражения собравшихся. Столы были накрыты скатертями. Хупер, в спасательном жилете и одеяле, зеленой тирольской шляпе с маленьким перышком, безмятежно сидел за столом и слегка барабанил по нему пальцами. Лэтроп, надев противогаз, примостился за другим. Тихо вошли доктор Арчер и Кенуорти с сигаретой во рту. Оба, поразмыслив, заняли стулья. Никто ни с кем больше не разговаривал. Последней появилась Валери.
Звон тревожной сигнализации прекратился, повисла гнетущая тишина.
По-прежнему никто не двигался и не говорил.
Макс снял спасательный жилет, чтобы надеть под него пальто, после чего вернул на прежнее место. Валери, сидевшая напротив него за столом, возилась с завязками своего жилета, пока он не подошел и не помог ей.
Она была первой, кто заговорил в пустой, ярко освещенной, тихой столовой.
– Мне стра… – произнесла она резко.
Макс сомкнул пальцы на ее плече и сжал так сильно, как только мог. Мышцы ее плеч оставались напряженными, но она, казалось, успокаивалась.
Одна из дверей на кухню скрипнула. Вода в стеклянных графинах на столах медленно качалась взад-вперед в такт движениям теплохода. Макс не чувствовал разницы в скорости.
Лэтроп приподнял противогаз и громко проговорил:
– Мы, должно быть, разминулись с торпедой.
– Похоже на то, – кивнул Хупер. – Малый, – обратился он к третьему помощнику, находящемуся в другом конце помещения, – будь я проклят, если не забыл в каюте подарок, который везу для малыша Лу! Могу я вернуться наверх и забрать его?
– Нет. Пожалуйста, оставайтесь на месте.
– Но чего, черт возьми, все мы ждем? – потребовал ответа Лэтроп.
– Тише, пожалуйста.
Кенуорти, пристально разглядывая каждого пассажира по очереди, продолжал курить сигарету и улыбался. Это было похоже на дерзкий вызов. Доктор Арчер задумчиво проверил содержимое своих карманов: фонарик, портсигар, фляжка, зажигалка и две плитки шоколада. Рука доктора дрогнула, он быстро огляделся, желая убедиться, не заметил ли кто-нибудь, что в них лежит. Хупер вздохнул, как будто ему стало скучно. В Сомерсете живут крутые парни, подумал Макс. Хупер не унимался:
– Малый, нельзя ли…
Макс сел прямее на стуле.
Куда запропастился сэр Генри Мерривейл?
Весь корабль, казалось, ожил от многочисленных звуков. По палубе словно бы что-то волочили. Это был единственный намек на происходящее снаружи. Лэтроп хлопнул ладонями в перчатках. Доктор Арчер налил немного воды в стакан и выпил.
– Мистер Крукшенк! – резко позвал Макс, и все вздрогнули. – Одного из нас не хватает. Мы…
– Тише, пожалуйста!
Снаружи на лестнице раздались громкие шаги. В столовую вели две стеклянные двустворчатые двери. Третий помощник застыл по стойке смирно у дверей по правому борту, и Макс узрел того, кого меньше всего ожидал увидеть, – старину Фрэнка. Коммандер Мэтьюз вошел в столовую, резко остановился, оглядел всех по очереди и тихо проговорил:
– Леди и джентльмены, не волнуйтесь. Опасности нет.
Его мощные плечи расправились.
– На самом деле никакой подводной лодки поблизости нет. Можете возвращаться в каюты. Мы стали жертвами ложной тревоги.
Потребовалось около тридцати секунд, чтобы смысл сказанного дошел до сознания присутствующих. Они, казалось, все еще смотрели в глаза смерти. Ничто не нарушало установившегося безмолвия, кроме приглушенного расстоянием топота ног над головой: команда возвращалась в свои кубрики. Красный лак столовой, зеркала, бесконечно повторяющие изображение старины Фрэнка с поднятой рукой – Максу впоследствии ничего из всего плавания не припоминалось с такой отчетливостью, как этот жест брата.
Доктор Арчер на негнущихся ногах поднялся со стула и опять сел. Улыбнулся. Кенуорти зевнул.
Но это было еще не все.
– Одну минутку! – произнес коммандер Мэтьюз. – Мистер Крукшенк, закройте двери.
Третий помощник обошел сидящих, закрыл двойные двери и запер их на ключ. Затем он прошагал мимо собравшихся еще раз, заглянул на кухню и убедился, что там никого нет. Коммандер Мэтьюз, засунув руки в боковые карманы и заложив большие пальцы за их края, сделал несколько шагов по направлению к пассажирам.
– Я сказал, что вы можете вернуться в каюты, – продолжил он. – Но на самом деле ничего такого не планировал. Мне требовалось, чтобы вы успокоились. Я бы предпочел, чтобы вы задержались здесь еще на некоторое время. Дело в том, что ложная тревога не была случайностью. – Его тон оставался непринужденным. Он подошел к столу и прислонился к нему. – Не знаю, известно ли вам кое-что. Каждый из вас находился под наблюдением с вечера воскресенья. Я осведомлен о каждом вашем шаге. Среди нас убийца. А потому, разумеется, я не собирался предоставить ему свободу действий.
К сожалению, произошло непредвиденное. – Капитан оскалил зубы в недоброй улыбке. – Убийца придумал новую уловку. Прикинулся дозорным и поднял тревогу. Мы не могли рисковать. Мы купились на его финт, и минуло почти десять минут, прежде чем до нас дошла суть происходящего. Каждый на борту имеет конкретные обязанности, которые должен выполнять в случае нападения. Занятые своим делом, люди не замечали, что происходит вокруг. Это застило им глаза, понимаете? Думаю, понимаете. Благодаря отвлекающему маневру у преступника было достаточно времени, чтобы осуществить задуманное. Он попытался проникнуть в офис старшего стюарда.
Коммандер Мэтьюз сделал паузу. Теперь он стоял так близко, что Макс слышал его глубокое, но ровное дыхание.
– При этой попытке, – продолжил капитан, – сэр Генри Мерривейл был ранен. Мы опасаемся, что ранен серьезно. Злоумышленник ударил его сзади. Помощник старшего стюарда мистер Тайлер… – коммандер помедлил и облизнул губы, – мертв. – (И снова пауза.) – Мистер Тайлер погиб при исполнении служебных обязанностей. Ему проломили череп каким-то тяжелым орудием. По-видимому, кочергой от камина в курительной комнате. В любом случае он мертв. Я подумал, вы все должны это знать.
Ни звука в ответ. Слушатели были парализованы. То, чего не сделал сигнал о торпедной атаке, довершили болезненное чувство облегчения, когда угроза миновала, в сочетании с новым известием. Чаша перелилась через край. Потрясение оказалось слишком сильным для большинства пассажиров.
– Я был бы признателен, – заключил капитан, – если бы вы ненадолго остались там, где находитесь. Кроме моего брата. Ступай со мной, Макс. Если кто-нибудь из вас захочет есть или пить, просто позовите. Мистер Крукшенк проследит, чтобы вам все принесли.
На полпути к двери, уперев кулаки в бока, он резко замер и обернулся. Казалось, ему трудно говорить.
– Я понимаю, это слишком жестоко в отношении большинства из вас, – неловко добавил он. – Вы ничего такого не заслужили. Вели себя как настоящие герои перед лицом опасности. Благодарю вас за это. Пойдем, Макс.