Убийство в чайной «Бузина» — страница 17 из 35

Я вышла на улицу и стала ждать. К магазину бесшумно подъехала изящная черная машина. Я закатила глаза под солнечными очками: ну конечно Рейф ездил на «Тесле»!

Я забралась в автомобиль, и мы тронулись с места. Меня охватило радостное волнение – интересно, насколько оно было связано с тем, что я проведу день вдали от магазина и места преступления с ним по соседству?

– Классная машина!

– Благодарю.

– И очень экологичная.

– У меня больше причин заботиться о будущем планеты, чем у многих, – улыбнулся Рейф.

Мы покинули центр Оксфорда и поехали по тенистым окраинным улицам. За окном мелькали викторианские особняки. Однако Рейф не останавливался. Я поняла, что мы направляемся за город.

– А где вы живете?

– Около Вудстока.

Вудсток располагался минутах в пятнадцати езды от Оксфорда и славился одной достопримечательностью.

– Неужели в Бленхеймском дворце?

Когда-то я была там на экскурсии. Это огромный замок, который построил герцог Мальборо. Там родился Уинстон Черчилль.

Рейф бросил на меня неоднозначный взгляд.

– Слишком много туристов.

Я рассмеялась.

– Хорошо. Тогда удивите меня.

Я смотрела в окно, наслаждаясь тем, что выбралась из магазина. Покинув Оксфорд, мы поехали мимо зеленых полей, где тут и там паслись овцы – часть их шерсти наверняка в итоге окажется в моем магазине. Впереди поднимались холмы Котсуолда, на которых виднелись домики из серого котсуолдского камня. Мы миновали три экскурсионных автобуса, направлявшихся в Бленхейм, группу одетых в лайкру велосипедистов, очевидно готовившихся к соревнованиям, и бесконечное множество машин с семьями, решившими покататься днем в воскресенье, – уверена, они ехали в какие-нибудь пабы обедать.

Мы пересекли городок Вудсток с его старомодными каменными домиками, отелями и пабами. Шоссе почти опустело. Мы свернули на небольшую дорогу, по бокам которой росли древние деревья, образуя над головами арку. Стояла тишина.

Спустя минут пять мы подъехали к черным железным воротам меж двух каменных колонн, со львом на каждой. Рейф достал ключ-брелок и нажал на кнопку – ворота неспешно отворились.

За ними была подъездная дорога, которая вела к огромному величественному дому с огражденным садом, где трудился садовник – остригал увядающие гортензии. По краям дороги был разбит изумрудный, словно бархатный газон – там паслись три павлина. Еще один наблюдал за ними со стены, и его сине-зеленые перья переливались в лучах послеполуденного солнца.

Я едва верила своим глазам.

– Павлины? У вас есть павлины?!

Думать о птицах почему-то было легче, чем о замке, который Рейф называл своим домом.

– Да.

Когда мы проехали мимо трех павлинов, один из них приподнял голову и уставился на нас, а затем, переваливаясь с боку на бок, засеменил следом, пытаясь догнать машину. Он был пухловатым и не слишком красивым, а его хвост вызывал лишь жалость: по траве за птицей, словно воднолыжник за крупным быстроходным катером, скользило одно-единственное перо.

Рейф затормозил у широких ступеней, ведущих в дом. Павлин побежал еще быстрее и, когда Рейф открыл дверь, встал неподалеку, будто соскучившаяся по хозяину собака. Эту встречу мне точно упускать не хотелось! Я выбралась из машины и поспешила к багажнику.

– Вижу, ты в добром здравии, Генри, – улыбнулся Рейф. Имя птицы он произнес с французским акцентом.

Вампир сунул руку в карман и достал оттуда какие-то зерна. Насыпав немного в ладонь, он присел. Павлин уставился на меня глазами-бусинками. Я не шевелилась. Через какое-то время птица решила, что угрозы я не представляю, вытянула голову и принялась клевать из руки Рейфа. Эта сцена точно войдет в топ-десять самых милых, что я когда-либо видела!

– А почему его зовут Генри?

– Он из Франции. Вырос в шато возле Тулузы. У владельцев стало туго с деньгами, и они продали часть имущества. Мне же отдали Генри.

Не хотелось показаться невежливой, но павлин был нездорово пухлым.

– Кажется, у него лишний вес?

– Не то слово! У Генри тело павлина, а душа поросенка. Ест что угодно, но особенно любит стейки. – Рейф взглянул на меня. – Он выглядит столь неухоженно из-за линьки. Хотите его покормить?

– А он позволит?

– Думаю, да.

Рейф жестом подозвал меня к себе. Я подошла и наклонилась. Генри отступил на пару шагов, но, стоило Рейфу насыпать в мою ладонь корм, а мне – вытянуть руку, жадность павлина победила его настороженность. Он вразвалку подошел ко мне и довольно изящно начал клевать зерно.

– Все, Генри, хватит, – сказал Рейф. – Иди побегай, сожги калории.

Павлин задрал голову, словно отвечая: «Еще чего!», а затем развернулся и потопал к своим товарищам, подметая дорогу пером из хвоста.

Мы выпрямились.

– Добро пожаловать в мой дом, – улыбнулся Рейф.

– Здесь просто великолепно!

– Благодарю. Сам дом был построен в эпоху Тюдоров. Купил я его не в лучшем состоянии. В конце семнадцатого века я достроил по бокам два крыла. Сад и двор спланировал Способный Браун[12].

Поместье, выложенное из местного камня, больше напоминало достопримечательность, чем жилой дом, – разве что речь шла о какой-нибудь знаменитости.

Двери открылись еще до того, как мы поднялись по лестнице. В проеме стоял мужчина средних лет в синем костюме.

– Добрый день, мисс! – обратился он ко мне, а затем повернулся к Рейфу: – С возвращением домой!

– Здравствуйте… – пробормотала я.

Войдя внутрь, я словно очутилась в романе Джейн Остен. Мне казалось, что я Элизабет, приехавшая в Пемберли[13]. Ну, может, это здание было поменьше, но в нем сочетались и богатство, и хороший вкус, и история. А ведь я даже не зашла дальше фойе! Полы были выложены плиткой, поверх которой лежали дорогие ковры. В центре комнаты находилась роскошная лестница, а у стены стоял камин – такой огромный, что там можно было бы зажарить слона.

Человек в синем костюме закрыл широкие двойные двери.

– Благодарю вас, Уильям, – кивнул Рейф.

– Сообщите, когда будете готовы пообедать, – сказал мужчина и исчез.

Я уставилась на Рейфа.

– Это ваш Альфред, Брюс Уэйн?

Рейф посмотрел на меня как на сумасшедшую.

– Прошу прощения?

– Ну, из «Бэтмена».

Он, судя по всему, так и не понял, о чем я. Я закатила глаза.

– Видимо, американская поп-культура прошла мимо вас?

– Очень надеюсь.

Выходит, высокий, мрачный и бессмертный все-таки не равно «всезнающий»! Я надеялась когда-нибудь в ближайшем будущем затащить Рейфа в темный кинотеатр и пополнить его культурный багаж. Пока я думала, какие фильмы и сериалы ему показать, он провел меня из фойе к двойной двери слева от парадной лестницы. Мы очутились в большой комнате с современными удобными диванами и креслами, массивным георгианским камином и внушительного размера люстрой. Однако ничто из перечисленного не могло сравниться с картинами на деревянных панельных стенах.

Я едва не проглотила язык – поэтому, наверное, и не ляпнула никакую глупость. На одной стене были пейзажи Моне: мазки синего и зеленого казались столь свежими, словно водяные лилии написали на этой неделе.

– А Моне случайно не вампир? – не сдержалась я.

Вдруг он до сих пор с нами? Призрак Живерни[14], который создает картины и продает их на подпольном рынке, в буквальном смысле этого слова.

Рейфа мой вопрос позабавил.

– Если и так, то я об этом не слышал.

– Вы, видимо, ценитель творчества импрессионистов, – заметила я.

Я подошла к другой стене: на ней красовались две работы Ван Гога, три – Тернера, одна – Писсарро и еще несколько – художников, о которых я никогда не слышала.

– Стены меняются в зависимости от моего настроения.

Я подняла брови в немом вопросе. Рейф повернул латунную ручку внизу ряда панелей, и те раскрылись, словно двери. За ними оказались еще картины. Я узнала работу Рембрандта; долго вглядывалась в подпись, чтобы опознать ван Дейка. Увидев коллекцию набросков, выполненных да Винчи, я едва не словила сердечный приступ.

– Все это – работы мастеров прошлого. Вы хоть знаете, сколько они стоят?

Рейф подошел ко мне, тоже глядя на наброски.

– Для меня они бесценны, как и радость, которую они дарили мне столько лет. Деньги же через какое-то время теряют смысл.

Я и представить не могла, что можно утратить вкус к деньгам. С другой стороны, в принципе поставить себя на место вампира тоже получалось с трудом…

Рейф открыл еще один ряд панелей – с целой стеной картин Пикассо.

– Мы с Гертрудой Стайн[15] немало спорили о его работах.

– Вы – с Гертрудой Стайн? В Париже, в двадцатых годах?

– Разумеется. Кружки она проводила увлекательные, – немного грустно улыбнулся вампир. – Я скучаю по этим людям. Интересные были времена.

Рейф показал мне и остальные комнаты. И чем дальше, тем больше любопытства у меня вызывала личность, скрытая внутри вампира.

Библиотека у него была, разумеется, просто великолепная – два совмещенных этажа, сверху донизу заставленных книгами. Для удобства здесь было множество лестниц, а еще – латунных балок, по которым эти лестницы можно было перемещать.

За библиотекой находился современный кабинет: два компьютера, новая офисная мебель. Гостевые спальни сочетали в себе старое (антикварная мебель) и новое (матрасы, постельное белье и шторы). Спальня же самого Рейфа выглядела наиболее современно – из-за кровати «королевского» размера и глубоких удобных кресел. Стены, ковры и постельное белье были выдержаны в холодно-серых тонах. Плотно закрытые шторы не пропускали ни лучика света. В смежной ванной комнате был огромный застекленный душ, где-то с семнадцатью режимами, а также сауна и глубокая ванна. Не знай я, что Рейф страдает бессонницей, наверняка поняла бы это, глядя на его спальню. Все в комнате словно успокаивало, и, судя по количеству книг, читал он здесь куда чаще, чем спал.