Убийство в чайной «Бузина» — страница 24 из 35

– Какой-то кошмар… – выдохнула я.

Я, как сторонний наблюдатель, могла понять обеих сестер. Я сочувствовала романтичной Флоренс, влюбившейся в первый и единственный раз, и в то же время сопереживала одинокой Мэри.

– Я была просто вне себя. Я спросила сестру, что они с Геральдом собираются делать с той немалой суммой денег, которая ей достанется. Флоренс ответила, что они поедут путешествовать, посмотрят мир и потом поселятся где-нибудь в Австралии или в Канаде. – Мисс Уотт уставилась на меня, и было видно, что ее злость за все эти годы так и не прошла. – Он хотел увезти ее из страны!

– А вы бы потеряли дом и источник заработка.

Мэри согласно кивнула.

– Может, я и безвылазно просидела всю жизнь в чайной, но я не глупа. Я не сомневалась, что мою бедняжку-сестру ждут лишь разбитое сердце и сломанная жизнь.

– И все же они не поженились, – мягко сказала я.

Мисс Уотт громко стучала спицами, ряды появлялись с невероятной скоростью. Такими темпами Мэри свяжет пятиметровый шарф еще до того, как мы допьем чай.

– Действительно. Возможно, я поступила подло, но я обратилась к частному сыщику.

История все больше и больше интриговала меня. А еще я поняла, что Мэри Уотт – замечательная старшая сестра.

– И что вы выяснили?

Мэри бросила на меня победный взгляд:

– Он был уже женат.

Не знаю, чего я ожидала, но точно не этого.

– Вы хотите сказать, что он был в процессе развода?

Я знала: в то время развестись было труднее. Но если речь не о королевской семье или религиозных убеждениях, разве это остановит влюбленную пару?

– Ха! Он и не думал разводиться. Сыщик узнал, что Петтигрю живет в Лидсе с женщиной, которая получила их дом в наследство и имела личный источник дохода. У них было двое детей. Женщина была вполне счастлива – только сетовала, что ее муж часто куда-то ездит по работе.

– Он планировал двоеженство?

Я слышала такие истории и читала о них в газетах, но никогда не была знакома с человеком, у которого двое супругов. Это казалось чем-то нереальным.

– Да.

– И вы рассказали обо всем сестре?

Мисс Уотт обхватила голову руками, едва не проткнув себя спицами.

– Я была такой глупой! К тому времени мы с сестрой почти не разговаривали. Если честно, не думаю, что она мыслила здраво. Скажи я Флоренс правду, она бы не поверила. Как-то раз я спросила ее: «А что, если бы ты узнала о Геральде нечто ужасное?» И Фло ответила: «Ничто на свете не заставит меня любить его меньше».

– Ого! А она сильно в него влюбилась.

– Видишь ли, он так хорошо умел вешать лапшу на уши! Мог навязать Флоренс что угодно. А если бы она убежала с ним и я никогда больше ее не увидела? Сама мысль об этом была невыносимой. И я сделала то, что сочла наиболее гуманным по отношению к моей бедной сестре. – Мэри, не убирая рук от головы, яростно ею покачала. – Не думаю, что и сама тогда мыслила здраво. Геральд наплел Флоренс, что уехал в Лондон работать. Но я-то знала, где он!

История набирала обороты похлеще мыльной оперы.

– Я взяла довольно крупную сумму денег, и мы с сыщиком отправились в Лидс. Мы вместе предъявили Геральду обвинения. Не в его доме – хотя, возможно, следовало поступить именно так. Мы шли за Петтигрю по пятам, и, когда он остановился, чтобы зайти в паб, тут-то я его и прижала.

Я представила себе эту сцену.

– Он, наверное, страшно растерялся.

– О, ты его недооцениваешь! Он хитер, как сам черт. Нагло пытался все отрицать. Мы сели в тихом кафе, и сыщик выложил перед ним доказательства. Геральд заявил, что еще не успел рассказать обо всем жене, но собирался попросить ее о разводе и жениться на моей сестре, любви всей его жизни. Меня едва не стошнило. Однако пришлось учесть, что он пока не сделал ничего противозаконного. Глядя в прошлое, я думаю: может, стоило дождаться его брака с Флоренс и факта двоеженства? При этом я не могла допустить для сестры такого унижения. В итоге я предложила Геральду Петтигрю сделку: он оставляет Флоренс в покое, а я даю ему деньги. Мне было неважно, как он это ей объяснит, – пусть придумает любую сказку: в другой стране умирает его мать, правительство возложило на него тайную миссию… Петтигрю прекрасно пудрил мозги, так что я была уверена, что он сообразит удовлетворительное оправдание для моей сестры.

– Вы откупились от него? – не скрывая шока, пробормотала я.

– Я верила, что так будет лучше. Я сказала ему: пусть берет деньги и уезжает. Но если я еще хоть раз увижу его, то расскажу Флоренс всю правду. А еще сыщик обнаружил не самые лестные подробности его прошлого, весьма интересные для полиции.

Казалось, последним фактом Мэри была особенно довольна.

– Весь напускной шарм слетел с него, словно маска с актера. Я искренне верю: не будь там сыщика и не сиди мы в общественном месте, Геральд бы напал на меня. В конце концов он согласился на сделку. Выбора у него действительно не осталось.

Золотая медаль для Мэри Уотт!

– Флоренс он сказал, что его куда-то вызвали. Не знаю, какой именно предлог он выдумал. Притворился, что это его долг и его сердце от расставания болит не меньше, чем у Фло. Это было просто отвратительно, но хотя бы он позволил Фло сохранить чувство собственного достоинства. Со временем мы с сестрой заново выстроили сожженные мосты и вновь стали вместе управлять чайной. И за все эти годы ни один мужчина не встал между нами. – Мэри мягко рассмеялась. – Ни один и не пытался.

– А теперь Геральд Петтигрю вернулся. И как у него духу хватило!

– Потому что я сглупила, и он это понимал. Видишь ли, его жена умерла: она была на порядок старше него. Теперь, когда ее нет, он действительно свободен. А я уже не могу признаться Фло, что их с Геральдом разлучила я. Может, ты сочтешь меня сентиментальной, но чем человек взрослее, тем больше для него значат близкие люди. А Фло – это вся моя семья и лучшая подруга.

Я верила, что если у мисс Уотт хватило силы духа нанять частного детектива и спугнуть охотника за приданым, то она не даст тому же охотнику вновь добраться до ее сестры.

– Что вы собираетесь делать?

– Если честно, понятия не имею. Петтигрю теперь знает мое слабое место. Он бы не вернулся, не будучи уверенным, что ему нечего скрывать. Разумеется, я тут же проверила все в интернете. Его жена мертва. Уже семь лет как.

Тут я насторожилась:

– Семь лет? Тогда почему он так долго не приезжал?

Женщина вновь взялась за вязание: она накрутила нить на спицу так, словно затягивала вокруг шеи Геральда петлю.

– Не знаю. Вероятно, решил, что жена оставила ему достаточно денег и ему не придется морочить голову моей бедной Фло. Или неудачно пытался крутить романы с другими богатыми и одинокими дамами.

– Я вот думаю: стоит ли опять нанять сыщика? Если человек когда-то планировал двоеженство, то может решиться на него вновь.

Мисс Уотт тяжело вздохнула:

– Люси, мне восемьдесят два года, а Фло – восемьдесят. У меня нет сил опять бороться с этим мужчиной. Если Флоренс так глупа, что не разглядит в нем лживого и меркантильного человека, то, наверное, пусть радуется своему счастью. Даже если он украдет у нее все деньги и сбежит, моей доли хватит, чтобы прокормить нас обеих.

– Но он же наживается на наивных женщинах! Это несправедливо!

– Он такой не первый. Не будет и последним.

Мне пришла в голову кое-какая мысль:

– А если предложить ему рыбу покрупнее?

Старушка непонимающе взглянула на меня:

– Рыбу покрупнее?

Я начала думать вслух:

– Поговаривают, вдова полковника Монтегю очень богата. А раз полковник планировал с ней развестись, то вряд ли она безутешна. Может, если мистер Петтигрю узнает о даме побогаче, которой не нужно продавать бизнес и имущество, его внимание переключится на нее?

– Люси, миссис Монтегю подозревают в убийстве мужа. Да, Геральд Петтигрю – настоящий мерзавец, но неужели вы хотите отдать его прямо в руки отравительнице?

– Я бы сказала, что Геральд Петтигрю в состоянии о себе позаботиться. К тому же есть такое понятие, как «кара свыше».

К концу нашей беседы Мэри Уотт выглядела заметно повеселевшей. Разумеется, мой перерыв занял куда больше часа, однако, спустившись вниз, мы обнаружили, что Кэти ловко управлялась в магазине. Когда я открыла дверь, она как раз пробивала крупный заказ. Мэри Уотт дружелюбно поприветствовала ее и порадовалась тому, что Кэти нашла новую работу. Кэти поблагодарила ее и выразила надежду, что «Бузина» вскоре снова откроется.

Я проводила мисс Уотт на улицу. Было приятно немного подышать свежим воздухом.

– Скажу честно: эта девушка на порядок лучше работает в твоем заведении, чем в моем, – подметила Мэри.

– Не хочу прозвучать грубо и бессердечно, но все же признаю: ваша утрата – моя находка.

Мисс Уотт захохотала. Было прекрасно это слышать. Подозреваю, что женщина давно не смеялась, а судя по тому, как обстояли дела, следующий раз мог быть очень нескоро.

Старушка положила ладонь мне на предплечье.

– Спасибо тебе, Люси. Ты мне очень помогла. Надеюсь, бабушка сейчас смотрит на тебя с небес и гордится тобой.

На самом деле моя бабушка с большой вероятностью мирно спала. А если нет, придется наложить на люк еще одно заклинание, чтобы она ненароком не пришла ко мне – хотя бы в часы работы магазина.

Скорее бы поделиться с ней всей историей о Геральде Петтигрю и Флоренс! Бабушка всегда отлично разбиралась в людях. Мне было крайне интересно, что она скажет о Петтигрю.

Я уже собралась вернуться в магазин и тут услышала, как какой-то мужчина зовет меня по имени. Я обернулась – ко мне шел Иэн Чисхольм. Мисс Уотт тоже заметила его.

– Как я рад, что вы обе здесь, – кивнул нам Иэн. – Мисс Уотт, у меня к вам еще несколько вопросов.

Все спокойствие, которого мы с ней добились, тут же исчезло с ее лица. Женщина вновь стала напряженной и встревоженной, однако ответила:

– Конечно. Не хотите ли зайти в чайную?

– Хочу. А еще у меня есть вопросы к вашей официантке Кэти. Вы случайно не знаете, где мне ее найти? Я приходил к ним в квартиру, но ни ее, ни Джима не было дома.