Убийство в городе без имени — страница notes из 58

Примечания

1

Сякухати – японская бамбуковая флейта.

2

Синкансэн – высокоскоростной поезд.

3

О-бон – широко отмечаемый по всей Японии летний буддистский праздник.

4

Соба – лапша из гречневой муки.

5

Якитори – кусочки курицы гриль на бамбуковой шпажке.

6

Поминальная ночь – один из японских траурных ритуалов. Вечером накануне дня похорон родные и близкие собираются, чтобы проститься с покойным.

7

Согласно одной из японских традиций 49 дней душе усопшего требуется, чтобы покинуть мир живых и присоединиться к миру мертвых.

8

Рамэн – популярное простое блюдо, пшеничная лапша в бульоне с добавками.

9

«Маннэн сюдзо» – фирма по производству сакэ.

10

Хондзёдзо – одна из технологий производства сакэ, при которой в готовый продукт добавляется алкогольный дистиллят.

11

Очевидно, имеется в виду созвучие прозвища Кокорика и слова «хокори» – «гордыня».

12

Токонома – традиционная нефункциональная ниша в японской комнате, где изначально размещались произведения изобразительного или каллиграфического искусства.

13

«Беги, Мелос!» – новелла японского писателя Осаму Дадзая, популярная в японской школе.

14

В Японии каждому новому набору учащихся присваивается порядковый номер с момента основания школы.

15

Онигири – популярная японская закуска, рисовые треугольники или шарики с добавками.

16

Гёдза – японские жареные пельмени.

17

В японской письменности используются как иероглифы, так и два варинта слоговой азбуки.

18

Гигант (Джиян), а также упоминающиеся далее Сунэо, Дораэмон, Нобита, Сидзука, Дэкисуги – персонажи чрезвычайно популярных в Японии манги, аниме и полнометражных мультфильмов «Дораэмон» про безухого робота-кота из XXII века, помогающего мальчику Нобите из XX века.

19

«Бамбукоптер», «где-угодно-дверь» – два из целого ряда небывалых приспособлений, которыми пользуется Дораэмон.

20

Бэнто – общее название наборов готовой еды в индивидуальной упаковке.

21

«Хайболл» – марка газированного чайного напитка.

22

«Взгляд кролика» – роман японского детского писателя Кэндзиро Хайтани.

23

Силы самообороны – название вооруженных сил Японии, сформированных после Второй мировой войны.

24

«Одиссей» – название в японском прокате фильма «Марсианин» (режиссер Р. Скотт, США, 2015 г.).

25

Тэмпура – в японской кухне что-либо немясное (как правило), приготовленное в кляре.

26

Итиро Судзуки (р. 1973) действительно играл в Главной бейсбольной лиге США, но не питчером, а аутфилдером.

27

Хида Такаяма – горный район в префектуре Гифу.