Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера — страница 63 из 77

– Моя версия, – а я готов держать пари на что угодно с тем, кто возьмется оспаривать ее, – состоит вот в чем. Брэйк приехал в Райчестер, обладая упомянутым секретом. Однако эти сведения были доступны не только ему и Глассдейлу. Он либо сам кого-то посвятил в тайну, либо она стала известна третьему лицу. Инспектор Митчингтон сообщил мне, что вечером в день прибытия в Райчестер Брэйк куда-то уходил из отеля «Митра» и отсутствовал не менее двух часов. Где он провел время и с кем? Не исключено, что с человеком, который вытянул из него секрет или же заставил поделиться им. Согласно Глассдейлу, при Брэйке имелся клочок бумаги с точными указаниями на латинском языке, где следует искать похищенные и спрятанные сокровища Саксонстеда, написанными самим вором. А тот, уверяю вас, сэр, так и не получил за все эти годы возможности вернуться и извлечь их из тайника. Напомню, что после смерти Брэйка полиция осмотрела его одежду и личные вещи в отеле, но никакого листка бумаги не нашла. И у меня сложилась такая версия событий. За Брэйком на галерею собора – в тихое, безлюдное место – кто-то последовал. Человек или люди, знавшие его секрет. Судя по описанию, он был мужчиной не слишком крепкого телосложения и не обладал большой физической силой. Его схватили, отняли важную записку и сбросили с лестницы. В эту картину вписывается затем смерть Коллишоу, который знал что-то об обстоятельствах смерти Брэйка и позволил слуху об этом достичь ушей его убийцы. Тот ликвидировал и свидетеля. Таково мое представление о случившемся, – заключил детектив. – И меня очень удивит, если я ошибаюсь.

– А потому, как я уже просил, доктор, – вмешался Митчингтон, – не могли бы вы поделиться с нами информацией? Вам теперь должна быть ясна линия, какой мы придерживаемся. А поскольку когда-то вы знали Брэйдена, или Брэйка…

– Я сам никогда не признавал этого! – резко возразил Рэнсфорд.

– Мы делаем простой вывод из факта, что он заходил сюда, – заметил Митчингтон. – И если бы…

– Подождите! – перебил Рэнсфорд.

Он встал с кресла и принялся расхаживать по комнате, засунув руки в карманы. Затем внезапно остановился и посмотрел на Митчингтона.

– Мне необходимо все обдумать, – сказал Рэнсфорд. – Вы очень торопитесь?

– Нисколько, – с готовностью ответил Митчингтон. – Мы в вашем полном распоряжении, сэр. Можете взять любое время на размышления.

Рэнсфорд коснулся кнопки звонка, вызвал горничную и попросил подать виски, содовую и сигары. Он предложил своим посетителям угощаться, сам раскурил сигару и долго расхаживал от одной стены комнаты к другой, покуривая и погрузившись в раздумья. Гости оставили его в покое, лишь временами бросая любопытные взгляды в его сторону, и прошло не менее десяти минут, когда Рэнсфорд остановился, подвинул свое кресло ближе к ним и сел.

– А теперь послушайте меня, – произнес он. – Если я доверюсь вам как официальным представителям полиции, вы дадите мне слово, что не воспользуетесь полученной от меня информацией, пока я сам не разрешу? Я буду полагаться исключительно на ваше слово чести!

– Согласен на такое условие, доктор, – ответил Митчингтон.

– Я тоже, сэр, – кивнул детектив.

– В таком случае все останется между нами до тех пор, пока я не дам разрешения и не смогу добавить к сказанному еще больше. Прежде всего я не стану сообщать вам ничего о прошлом Брэйдена. Не уверен, что ваша версия, мистер Джеттисон, полностью верна, хотя считаю ее достаточно близкой к истине. Но если мы договорились о сохранении тайны, я смогу сообщить вам нечто, чего не стал бы делать, не случись нынешним вечером столь экстраординарных событий, которые помогли мне сопоставить факты и прийти к определенным выводам. А теперь прошу внимания! Начну с того, что мне известно, где Брэйден находился вечером в день своего прибытия в Райчестер. Он провел его с человеком, которого зовут Симпсон Харкер.

Митчингтон присвистнул. Детектив из Лондона, ничего не знавший о Симпсоне Харкере, бросил на коллегу вопросительный взгляд, но инспектор лишь кивнул в сторону Рэнсфорда, позволив ему продолжить.

– Вы знаете, где живет Харкер. Я же в тот вечер почти два часа находился у одного из своих пациентов, дом которого расположен на противоположной стороне улицы, и нередко выглядывал в окно. Видел, как Харкер привел в дом человека, а потом заметил его выходящим примерно через час. На следующий день именно этого мужчину я узнал в мертвеце около лестницы собора. С этим пока все.

– Хорошо, – пробормотал Митчингтон. – Просто отлично. Многое объясняет.

– Однако то, что я сообщу сейчас, – продолжил Рэнсфорд, – вас очень удивит. Вы знаете, что за вашими действиями сегодня велось наблюдение?

– Наблюдение? – воскликнул Митчингтон. – Кто же наблюдал за нами?

– Харкер, – ответил Рэнсфорд, – а потом и мой бывший ассистент мистер Пембертон Брайс.

– Этого не может быть, доктор! Как? Откуда вам…

– Подождите минутку, – попросил Рэнсфорд.

Он вышел из комнаты, а инспектор и Джеттисон обменялись взглядами.

– Этот тип знает гораздо больше, чем вы думаете, – прошептал Джеттисон. – Больше, чем готов сообщить нам.

– Давайте послушаем, что еще он расскажет, – сказал Митчингтон. – Хорошо, что Рэнсфорд вообще беседует с нами.

– Да, – кивнул Джеттисон, – но, помяните мои слова, это лишь малая часть от целого. Он знает очень много!

Рэнсфорд вернулся вместе с Диком Бьюэри, одетым в яркую пижаму.

– Пожалуйста, Дик, – произнес Рэнсфорд, – расскажи инспектору Митчингтону о событиях сегодняшнего вечера.

Дик не возражал, чтобы повторно поведать свою историю. И рассказал им все от момента неожиданной встречи с Брайсом до той минуты, когда он с Брайсом и Харкером расстался. Рэнсфорд, наблюдавший за полицейскими, видел по их лицам, что рассказ Дика не только захватил их, но и взволновал.

– Значит, доктор Брайс сразу же отправился, чтобы привести Харкера? – уточнил Митчингтон.

– Да, – кивнул Дик. – Причем вернулись они очень быстро.

– И Харкер заявил, что не имеет значения, расскажете ли вы об увиденном, потому что скоро это станет достоянием гласности?

– Именно так.

Инспектор посмотрел на Рэнсфорда, а тот кивнул юноше:

– Спасибо, Дик. Пока достаточно.

Молодой человек удалился, а Митчингтон покачал головой.

– Странно! – воскликнул он. – Интересно, что замышляли те двое? Ведь какие-то планы они строили определенно. Вы можете что-нибудь добавить, доктор?

– Да, но только на прежних условиях, – ответил Рэнсфорд, опять усаживаясь в кресло. – Я вижу, что дело дошло до той стадии, когда мой долг – рассказать вам больше. Часть из сказанного мной будет лишь слухами, но вы легко проверите их. Библиотекарь собора, мистер Кампани, недавно обмолвился в разговоре со мной, что мой бывший помощник мистер Брайс стал проявлять повышенный интерес к истории и археологии с тех пор, как покинул меня. Он провел долгое время, изучая документы о древних захоронениях и монументах в соборе и за его пределами.

– Ах, вот оно как! Любопытно. Кое-что проясняется.

– Мистер Кампани отметил также, что Брайса особо интересовали старые надгробные камни. А вы сделали свою находку именно рядом с древним надгробием?

– Да, в непосредственной близости, – подтвердил инспектор.

– Тогда позвольте привлечь ваше внимание к одному или двум примечательным фактам, – продолжил Рэнсфорд. – Брайс оставался наедине с трупом Брэйдена несколько минут, пока Варнер бегал за полицейскими. Это первый факт.

– Точно, – подтвердил Митчингтон.

– Брайс обнаружил тело Коллишоу в «Райском уголке». Это второй факт. А третьим фактом можно считать мотив, имевшийся у Брайса, чтобы срочно вызвать сегодня вечером Харкера для негласного наблюдения за вашими действиями. Каким же был этот мотив? Что за план пытались осуществить Брайс и Харкер? А ведь его существование отрицать нельзя.

Джеттисон внезапно поднялся, застегивая свое легкое пальто. В его действиях просматривалось зарождение какой-то новой идеи, умозаключения, к которому он только что пришел. Затем он резко повернулся к Митчингтону.

– В одном нет сомнений, инспектор, – произнес Джеттисон. – Этих двоих следует держать под постоянным наблюдением. С данного момента и впредь.

– Будет сделано! – заверил Митчингтон. – Я приставлю людей следить за обоими, куда бы они ни направились. Днем и ночью. Харкер, между прочим, всегда представлялся мне фигурой таинственной. Но Брайс! Как же ловко он обвел меня вокруг пальца! А сам вел свою игру. Но ничего, с ним я еще разберусь. Вам есть что добавить, доктор?

– Пока все, – ответил Рэнсфорд. – И если честно, то я даже не представляю смысла и важности того, что только что сообщил вам. Но ровно через два дня смогу сказать больше. А до тех пор помните – вы дали мне слово!

Выпроводив гостей, он вернулся к Мэри.

– Тебе не придется ждать долго до полного выяснения обстоятельств, – заявил Рэнсфорд. – Тайна почти раскрыта!

Глава восемнадцатаяСюрприз

Митчингтон и Джеттисон покинули дом Рэнсфорда и молчали до тех пор, пока не оказались посреди Клоуза. Затем инспектор обратился к своему спутнику:

– Ну, что вы обо всем этом думаете? Дело принимает иной оборот, не так ли?

– Ход моих рассуждений не изменился, – ответил Джеттисон. – Могу лишь повторить то, что сказал там. Этот человек знает гораздо больше, чем сообщил нам. Даже сегодня!

– Почему же он не заговорил раньше? – размышлял вслух Митчингтон. – У него была возможность высказаться во время следствия.

– Судя по моим впечатлениям, я бы отнес его к людям, которые придерживают информацию. Он не из тех, кого волнуют слухи, распускаемые о нем. Мне представляется, что Рэнсфорд много знал с самого начала, но молчал. Два дня, ведь так он выразился? Что ж, очень многое может случиться за два дня!

– Да, но что с вашей версией? Она осталась прежней даже после того, что мы с вами только что выяснили?

– Я вижу, как одна часть загадки точно вписывается в другую. Разумеется, многое приходится основывать на предположениях, что неизбежно в подобных случаях. Итак, Брэйден посвятил Харкера в секрет спрятанных бриллиантов. Предположим далее сговор между Харкером и Брайсом, а он весьма вероятен в свете того, что рассказал нам юноша. И пойдем еще дальше в своих предположениях, допустив, что один из них или оба имели отношение к смерти Брэйдена, а Коллишоу видел подозрительное.