– Конечно, я помню мистера Шарпа. Очень приятный молодой человек. И несчастный.
– И в чем это выражалось, позвольте спросить?
– Неудачно женился. Ему попалась никчемная женщина. Думала только об удовольствиях, целыми днями пропадала неизвестно где, не заботилась о муже, когда он усталый приходил с работы. И постоянно требовала деньги. Деньги, деньги, деньги. Упрекала его, что не покупает ей то, другое, третье. Ей плевать было на неприятности мужа.
Гордон не ожидал, что Шарп действует с таким размахом.
– Он вам все это рассказывал?
– Да. И то, что никак не может устроиться на работу. И что жена не намерена делить с ним невзгоды. Поэтому он решил открыть свой бизнес, чтобы ни от кого не зависеть.
Значит, этот Шарп настоящий жулик, подумал Гордон. Неудивительно, что он шантажировал Фанни. Весьма неглупо рассказать о своих неприятностях, выставить себя в нужном свете такой женщине, как мисс Ларкин.
Дальше можно было ничего не спрашивать, но Гордон ради приличия все же задал вопрос:
– Вы ему помогли?
– Да. И горжусь этим.
– И много дали?
Мисс Ларкин нахмурилась.
– А разве это важно?
– Разумеется, нет.
– Его все травили, не давали подняться. У людей нет ни грамма человечности.
Гордон вспомнил множество преступников, своим жалобным тоном и достойными манерами вызывавших у людей сочувствие и желание помочь. Шарп быстро раскусил эту женщину, которая сама достойна жалости. Можно представить ее ужас, если бы она узнала, какой он на самом деле.
– Шарп давал о себе знать? – поинтересовался Гордон.
– Пока нет. Но обещал вернуть деньги, как только начнет получать прибыль.
– Какой у него бизнес?
– Что-то связанное с автомобилями. Но бизнес нельзя создать в один день. Мистер Шарп предупреждал меня об этом. Сказал, что придется подождать, и не хотел брать денег. Но я его заверила, что мне пока они не нужны, просто без дела лежат в банке. Ну, потом он, конечно, согласился и обещал, что вернет долг с процентами, как только наладит дело.
– Однако пока не вернул, хотя прошло четыре года, – заметил Гордон.
– Вы не поняли, – произнесла мисс Ларкин. – Нужно подождать, пока у него не появится постоянная клиентура. Я это знаю, потому что сама дамская портниха. Необходимо иметь терпение и примириться с неизбежными убытками. Мало ли какая дамочка попадется. Иная говорит, что ей нравится этот фасон, ты раскроишь материал, а она приходит и заявляет, что ей нужен совсем другой фасон. Притворяется, будто именно о нем раньше и говорила. Бывали случаи, когда уже сошьешь, а она не хочет брать. Цвет ей, видите ли, не подходит.
Разумеется, больше они никогда не увидятся, и мисс Ларкин денег своих не получит.
В следующие два дня Гордон при всем старании не продвинулся в расследовании ни на шаг и вернулся в Лондон, чтобы доложить результаты Эджертону.
Глава десятая
I
– В общем, след завел меня в тупик, – признался Гордон, закончив рассказ.
Эджертон улыбнулся:
– У любого тупика есть два выхода. Один может быть загорожен стеной, но другой всегда открыт на улицу. И наш тоже.
– Я не совсем вас понял. – Гордон пожал плечами. – Ведь мы не можем проверить всех, кто держит заправочные станции или торгует запасными частями для автомобилей. Причем сделать это так, чтобы не спугнуть преступника. Если, конечно, это он.
– Вообще-то у нас нет доказательств, что он занят именно этим делом, – возразил Эджертон. – Мало ли что Шарп говорил миссис Тайсгерст и мисс Ларкин. К тому же прошло несколько лет. Он мог промотать все деньги.
– Как же его искать? – пробормотал Гордон.
– С другого конца тупика. В прямом и переносном смысле.
– Что это означает?
– В ту ночь в тупике недалеко от дома, где было совершено преступление, стояло такси. Почему оно там появилось? Я не верю в случайные совпадения. Такси стояло там не просто так. Тем более что Шарп, как нам известно, увлекается автомобилями.
– Но свидетель не уверен, что это было такси, – возразил Гордон. – Возможно, там стоял частный автомобиль.
– Вначале по поводу такси свидетель говорил вполне уверенно, а потом, когда ему задали много вопросов, начал сомневаться в своем собственном имени.
– Автомобиль мог стоять по какой угодно причине. Не обязательно связанной с убийством.
– Тогда укажите, пожалуйста, эту причину. Никто из жителей ближайших домов такси не вызывал, никто из гостей на такси не приезжал. Плюс ко всему автомобиль стоял с погашенными фарами. Недавно я решил прогуляться по Менсис-стрит в одиннадцать часов вечера. Погода была чудесная, как и в тот день. Я поставил свой автомобиль в тупике и выключил фары. Так вот, во время прогулки я обнаружил, что его скрывает тень дома напротив. Таксист, который привез Чарльза и его жену, заметил машину лишь потому, что осветил ее фарами своего автомобиля. Кстати, почему такси стояло в тупике? Трудно представить, чтобы обитатель любого дома на Менсис-стрит, приехав, не отпустил такси немедленно. Нет, машина стояла с выключенными фарами потому, что так захотел водитель. А захотел он так, потому что не желал, чтобы ее кто-то заметил. Да, он мог приехать на Менсис-стрит по личным делам, но что это за дела? – Эджертон пристально взглянул на детектива. – Итак, мы должны выяснить, работает ли в Лондоне таксистом изображенный на фотографии человек. Под фамилией Шарп или какой-либо иной.
– Он мог удачно вложить полученные от Фанни деньги Хубарта и стать владельцем гаража, – добавил Гордон. – И отправиться на Менсис-стрит на одной из своих машин.
– Совершенно верно, – кивнул Эджертон. – В общем, за дело. К счастью, у нас пока есть время. Суд состоится летом. И его отложат, если мы представим основания.
– Предвижу одну сложность, – заметил Гордон. – Мы рассчитываем на фотографию, но после убийства Шарп мог изменить внешность.
– Сомневаюсь. Он не дурак, поверьте мне, и не захочет привлекать к себе внимание. А принять другой облик – верный способ это сделать. Вы ведете неприметный образ жизни и пребываете в твердой уверенности, что вас никто не знает. Но это ошибка. Вас знают квартирная хозяйка, соседи, продавцы местных магазинов и, вероятно, полицейский, за которым закреплена данная территория. И если вдруг вы меняете внешность, это ни от чьих глаз не укроется. Люди по своей природе любопытны. Они начнут гадать, почему такое случилось.
– Что ж, буду искать таксиста, в конце концов все водители имеют лицензии. Но если среди них нашего человека не окажется, тогда что?
– Тогда придется согласиться, что такси к убийству не имеет никакого отношения. Но такой вывод мы сделаем, лишь проверив гаражи и всех частных владельцев такси. Не раньше. Как известно, метод исключения – один из основных в работе детектива.
II
На следующее утро Гордон дал поручения своим помощникам. Под любым предлогом они добывали образцы почерка таксистов и владельцев гаражей. Их изучал известный почерковед по фамилии Ансти, автор научного труда на эту тему, переведенного на французский и немецкий языки.
– Неужели в мире нет двух человек с совершенно одинаковым почерком? – спросил его Гордон при встрече.
Ансти подавил зевок. У него сегодня выдался тяжелый день.
– Представьте, что нет. Вам это кажется удивительным, но в природе вообще много чудес. Например, вы знаете, сколько зубов во рту улитки? Свыше четырнадцати тысяч.
Перед сном Гордон посмотрел в энциклопедию. Все правильно.
Проверка заняла пять дней с нулевым результатом.
– Не надо отчаиваться, – подбодрил детектива Эджертон. – Подумайте о множестве людей, исключенных из игры. Круг подозреваемых сужается.
Поиски продолжились. Надо ли говорить о том, что были выявлены все Шарпы, имеющие лицензию на работу такси, и опрошены под тем или иным предлогом. Ни один не подошел. Но детективы были готовы к тому, что он сменил фамилию, чтобы не компрометировать себя отсидкой в тюрьме. Эджертон по-прежнему настаивал, что нужного человека следует искать среди владельцев такси. На гараж у него денег не хватило, поэтому-то он так и давил на Фанни.
Для оптимизма, кажется, не было никаких оснований, и тут Гордон настиг дичь. Совершенно случайно.
Рано утром он заехал по некоему адресу, где жили несколько владельцев такси. Прежде в этом месте размещались конюшни. Узкий двор с двойным рядом небольших гаражей.
Гордон позвонил в первую попавшуюся дверь. Открыла неопрятная женщина, похожая на уборщицу, и на вопрос о таксисте ответила, что да, мистер Блант работает на своем такси. Один, без помощников. Но его сейчас нет.
– А мне, – добавила она, – он платит за уборку совсем мало. Не знаю, зачем я вообще сюда прихожу. Наверное, мне его жаль. Без меня он весь зарастет грязью.
– Вы приходите каждый день? – спросил Гордон.
– Только часа на два. У меня есть еще работа.
– У вас собственный ключ?
– Нет. Мистер Блант прячет ключ под ковриком.
Гордон сказал, что подождет хозяина, не подозревая, что его утомительные поиски подошли к концу. Женщина проводила его в небольшую гостиную, обставленную взятой напрокат мебелью. Этикетки товарного склада по-прежнему были прилеплены к ножкам стульев. Детектив оглядел покрытую пылью каминную полку, на которой стояли часы, отстающие на двадцать минут, стол с держателем для писем из фальшивой меди с всунутыми туда конвертами с марками в полпенни, старыми рекламными проспектами, телеграммами. Обшарпанная урна для бумаг была переполнена. На одном из стульев пепельница, которую не вытряхивали дня три. Гордон подумал, что если этот Блант мало платит уборщице, то и она не старается. Он обошел комнату, посмотрел вниз на выложенный булыжником двор. Женщина тем временем возилась в кухне, гремела посудой, шлепала мокрой тряпкой по полу.
Блант явился через час. Увидев его, Гордон приободрился. Возможно, это был не тот, кого он искал, но все же… все же… Он был очень похож. Среднего роста, темноволосый, кареглазый, чисто выбритый, до синевы, в общем, приятной наружности. Правда, немного склонен к полноте, но пока это его не уродовало. Голос тоже оказался приятным, когда он приветствовал гостя и извинялся за задержку.