— Благодарю, инспектор. Ваше замечание только подтверждает мои слова. Но я продолжу. Итак, Плечка мне заявил, что накануне он встречал жену на вокзале. Купил цветы, но она не приехала. А потом коммерсант упомянул, что пришёл второй поезд из Брно. И он подумал, что она могла выйти на какой-нибудь станции и случайно пропустить отправление своего поезда, и пересесть на другой, который идёт из Брно до Праги. Но и там, на второй платформе, он её не нашёл. Из-за этого Плечка расстроился и отдал букет цветочнице. Потом телефонировал в отель. Портье ответил, что уже пани освободила номер и выехала из гостиницы. Прошли сутки, а её всё нет. Уходя, Плечка сказал мне, что он сообщил полиции о том, что обращался к нам. Как вы понимаете, визит к нам был сделан лишь для того, чтобы полиция не подозревала его в убийстве жены. Но пан Плечка сделал две ошибки: первая заключалась в том, что он не удержался и вставил в середину букета белую хризантему — цветок печали, а вторая — это упоминание о том, что он отправился на второй путь, чтобы проверить, не приехала ли Божена на поезде «Брно — Прага». Дело в том, что именно в тот момент, когда прибывал этот поезд, и выносили трупы из «пятнадцатого» вагона экспресса «Прага — Оломоуц». И он видел это, потому что санитарные кареты стояли у подземного перехода на второй путь и миновать их, опускаясь в переход, было невозможно. Представьте ситуацию: муж встречает жену, прибывающую на поезде (он сам выкупил купе туда и обратно, а, согласно обратному билету, купе находится именно в «пятнадцатом» вагоне), но её нет. И тут из «пятнадцатого» вагона прямо выносят два трупа. Плечка проходит мимо и даже не интересуется у полиции, кто эти покойники. И только на следующий день он заявляется в наше детективное агентство, чтобы отыскать жену. Не кажется ли вам это странным?
— Но это ещё не доказательства его вины, это ваши предположения, — с сомнением покачал головой следователь. — У вас есть конкретные улики?
— Безусловно. Но прежде я хотел бы задать вопрос криминалисту. Скажите, исследуя серебряную фляжку, якобы принадлежащую Божене Плечке, вы обнаружили какой-нибудь непонятный отпечаток, не схожий с человеческим?
— О да! Был один. Непонятный, в точечках, с зигзагообразным рисунком.
— Мне почему-то кажется, что это был отпечаток одного из «пальцев» вот этих перчаток, — Клим Пантелеевич протянул пару перчаток. — Я их обнаружил в прихожей. Проверьте. Думаю, один из них совпадёт, ведь «пальцы» перчатки, как человеческие пальцы, отличаются уникальными особенностями. Это будет прямая улика.
— У меня такое ощущение, что вы раньше уже осматривали фляжку Божены Плечки, — следователь покосился на инспектора.
— А с чего вы взяли, сударь, что фляжка, которая была найдена в купе, принадлежала Божене? — спросил Ардашев.
Мейзлик пожал плечами:
— Так сказал пан Плечка.
— Он умышленно ввёл вас в заблуждение. Плечка купил такую же фляжку, и, зная, что жена заливает туда «Амаретто», сделал то же самое, не забыв добавить цианид. А потом, когда они вышли из купе, он сумел подменить её. Согласитесь, проще и быстрее заменить фляжку, чем пытаться засыпать в узкое горлышко кристаллы цианида.
— А где же тогда фляжка жены? — робко осведомился инспектор.
— Вот она, — Клим Пантелеевич взял в руки необычную серебряную фигурку высотой не более семи сантиметров. Это была обезглавленная дама в длинном в плаще. В руках она держала свою же голову. — Статуэтка лежала в коробке, и тут же находился счёт из ювелирной мастерской Густава Сандера. Юнгманнова улица, № 752. В нём указано: «Отлив статуэтки Лауры из серебряной фляжки п. Плечки».
— Да, эта страшная легенда, — вздохнул Войта. — На Кармелитской улице стоял когда-то костёл Святой Марии Магдалины. Был там и монастырь, но ещё в восемнадцатом веке его закрыли, и он превратился в своего рода ночлежный дом. Кто только в нём не останавливался! Но чаще других там квартировали артисты. Среди них пребывала и замужняя красавица Лаура. Вести о её красоте разлетались по округе, и многие мужчины толпой валили на театральные представления, а по окончании караулили актрису у входа, чтобы преподнести ей какой-нибудь подарок, букет цветов или хотя бы раз взглянуть на неё. Естественно, такое внимание посторонних ухажёров сводило мужа с ума и ревность затуманивала рассудок. И чем чаще он устраивал ей скандальные сцены, тем меньше оставалось в её сердце любви к нему.
И вот однажды прекрасную Лауру увидел молодой граф. Он одарил её золотыми кольцами и браслетами. И актриса не устояла. Она согласилась тайно с ним встретиться. Но муж, узнав об этом, закрылся с женой в комнате. А утром граф получил посылку — в ящике была голова Лауры, завёрнутая в сорванную занавеску. Обезглавленное туловище обнаружили в той же комнате, когда выломали дверь. Муж сбежал.
С тех пор и бродит по коридорам бывшего монастыря призрак обезглавленной Лауры с собственной головой в руках.
— У пана Плечки ненависти было не меньше, чем у актёра из легенды. Наверняка, он догадывался, что жена изменяла ему с молодым приказчиком, а после телефонного разговора с портье отеля «Саксонский двор» совсем обезумел. И даже после смертоубийства жены он продолжал наслаждаться местью, глядя на статуэтку обезглавленной Лауры, — покачал головой инспектор Яновиц.
— Это своего рода символ наказания за супружескую измену, — согласился Ардашев. — Итак, господа, ещё раз напомню: я назвал вам несколько доказательств того, что пан Плечка отравил свою жену и пана Врабеца, а именно: во-первых, белая хризантема в центре букета. Но это лишь моё наблюдение, а не улика. Я думаю, он специально отдал букет цветочнице на перроне пражского вокзала, чтобы она, в случае необходимости опознала его и, тем самым, подтвердила, что он встречал экспресс. Во-вторых, явное присутствие во время выноса трупов из «пятнадцатого» вагона, которое он хотел скрыть (это косвенное доказательство, и на этот счёт я могу дать свидетельские показания). В-третьих, отпечаток перчатки на подменённой фляжке (я уверен, что он совпадёт). В-четвёртых, серебряная статуэтка Лауры и квитанция ювелирной мастерской. В-пятых, если вы опросите проводника «пятнадцатого» вагона и покажите фотографию пана Плечки, то я не исключаю, что он его опознает, как и водитель таксомотора, привёзший пана Плечку на Пражский вокзал. Поезд «Прага — Оломоуц» — экспресс. Он делает всего три остановки. Последняя, самая длительная, на станции «Кутна — Гора». Плечка на ней сошёл, вероятно, купил букет, сел в «Рено» и помчался в Прагу. Расстояние в шестьдесят километров автомобиль преодолел быстро. Шоссе на этом участке прямое и широкое. Пожалуй, на этом всё. У нас с господином Войтой дела. Честь имею!
Уже на улице Вацлав изрёк:
— Шеф, вы были неподражаемы! Признайтесь, а в России, когда у вас было своё сыскное агентство, вы так же глумились над полицией?
— Нет, Войта, в России до большевистского переворота частный сыск был запрещён. Только в прошлом году, благодаря ещё указам Керенского, в столице открылось товарищество на паях «Первое частное бюро имущественной охраны и розыска в Петрограде». Затем ещё одно. Но большевики их закрыли, а некоторых сыщиков, как они выражаются, «пустили в расход».
— Вот ещё хотел спросить: вы успели, что-нибудь найти в квартире Плечки до прихода полиции? Или злодей не наследил?
— Преступник всегда оставляет следы, если он не привидение. Я собрал в пепельнице почти сгоревшую спичку, окурок папиросы «Memphis» и её пепел.
— Ого! Вам повезло!
— Не будем обольщаться, посмотрим.
— А сейчас куда, в агентство?
— Нет. Предлагаю продолжить наше прерванное удовольствие. Вы, как я заметил, несколько часов назад разобиделись на меня, из-за того, что я не дал вам опрокинуть ещё несколько кружек «Пильзнера».
— Шеф, я посыпаю голову пеплом и чистосердечно раскаиваюсь! — Войта картинно вскинул руки к небу и сверху упало несколько капель дождя.
— То-то же! — улыбнулся Клим Пантелеевич и поднял голову.
По небосводу плыл караван серых туч. Они лениво брели друг за другом куда-то на север — туда, откуда совсем скоро в Прагу придёт зима. Ноябрь заканчивался.
Глава 19Опера «Далибор»
I
Нефтяной магнат Абрам Осипович Кутасов принимал гостя в своём особняке на Иеронимовой улице.
Человек, лет около тридцати пяти-сорока, сидел в кресле напротив, пил французский «Мартель» и дымил ароматной «Hoyo de Monterrey». Его чёрные волосы, уже тронутые лёгкой сединой, носили следы недавнего посещения парикмахерской. Он выпустил лёгкую струю дыма и сказал:
— Замечательная сигара. Не то, что мой «Nil».
— Кубинская. Деревня Сан-Хуан-и-Мартинес, регион Вуэльта-Абахо. Торговая марка известна с 1865 года. А до этого сеньор Хосе Хенер просто выращивал табак в своей деревне, — пояснил миллионер.
— Ручная скрутка?
— Она самая.
— Поверьте, я искренне горжусь, что имею честь называть себя вашим другом.
— Взаимно. В этой жизни трудно найти единомышленников.
— Да! Судьба загнал нас на чужбину. Большевикам удался октябрьский переворот лишь только потому, что они поступили так, как никто от них не ожидал. Все надеялись, что именно Учредительное собрание определит основы государственного устройства России, а не ленинско-троцкистская банда. Комиссародержавие действует не по правилам цивилизованного общества. Знаете, — пуская дым, вещал гость, — в 1496 году в одну из оборонительных башен Пражского града заточили рыцаря Далибора из Козоед. Его вина заключалась в том, что он нарушил общепринятые правила: подговорил крестьян выступить против своего хозяина и получить свободу, и затем перейти к нему. Им это удалось, и крестьяне стали собственностью Далибора. Но хитрость вышла ему не только боком, но и другими частями тела: рыцаря пытали на дыбе, а после того, как он во всём сознался, обезглавили. То же ожидает и красных. Обманутых мы простим, а фанатиков повесим. Кстати, а с чего это я вдруг вспомнил об этом смутьяне Позднего Средневековья? — он потёр лоб. — А! Потому что у меня с собой вот это…