Убийство в разгар зимы (сборник) — страница 38 из 38

Eh bien, я кое-что знал об этой молодой леди. У нее был брат, и на двоих они провернули немало интересных делишек. Случайно я узнал, где они собираются провести Рождество. И благодаря доброте мистера Эндикотта, с которым мне уже приходилось встречаться, я тоже стал гостем этого дома. Но когда эта хорошенькая леди узнала о моем приезде, она сильно разволновалась. Женщина она умная и сразу же поняла, что я охочусь за рубином. Его надо было спрятать в надежном месте, и только представьте себе, где она нашла это безопасное место, – в сливовом пудинге! Воистину это достойно удивления! Понимаете, вместе со всеми она месит тесто для пудинга и прячет рубин в тот пудинг, который, в отличие от всех других, выложен в алюминиевую форму. И вот, по странному стечению обстоятельств, именно этот пудинг и подают к рождественскому столу.

Забыв на мгновение про трагедию, все, открыв рот, уставились на Пуаро.

– После этого, – продолжил маленький бельгиец, – эта леди предпочла спрятаться в кровати. – Пуаро вытащил часы и посмотрел на них. – Думаю, все слуги уже на ногах. А мистер Леверинг что-то слишком долго вызывает полицию, нет? Полагаю, его сестра поехала вместе с ним…

Эвелин вскрикнула и пристально посмотрела на Пуаро.

– А еще мне кажется, что они больше не вернутся. Оскар Леверинг уже долго ходит по самому краю, и теперь ему пришел конец. Через какое-то время они с сестрой возобновят свою деятельность за границей, но уже под другими именами. Я намеренно постарался как можно сильнее испугать его сегодня утром. Отбросив в сторону все притворство, Леверинг вполне мог завладеть рубином, пока мы с вами находимся в доме, а он якобы вызывает полицию. Но это значило для него, что он должен сжечь все свои корабли. Хотя перед лицом обвинения в убийстве бегство для него было явно предпочтительнее.

– Так это он убил Нэнси? – шепотом спросила Джин.

Пуаро встал.

– А давайте еще раз пройдем на место преступления, – предложил он и вышел первым.

Остальные последовали за ним. Выйдя из дома, все одновременно удивленно вздохнули. На снегу не осталось никаких следов трагедии – он лежал белоснежный и нетронутый.

– Вот это да! – воскликнул Эрик, спускаясь на одну ступеньку. – Но не могло же все это нам присниться?

– Да, загадка, – согласился с ним Пуаро. – Я бы даже сказал: «Тайна исчезнувшего трупа». – В его глазах продолжали плясать чертики.

Джин, которой в голову пришла одна мысль, подошла к нему.

– Месье Пуаро, но вы же не… то есть я хочу сказать, что все это время вы нас разыгрывали? Я же вижу, что права!

– Вы действительно правы, дитя мое. Понимаете, я случайно узнал о вашем маленьком заговоре и организовал свой собственный. А вот и мадемуазель Нэнси – надеюсь, что она в добром здравии после того, как восхитительно сыграла свою роль в этой комедии.

И перед ними действительно появилась Нэнси Корделл собственной персоной, с горящими глазами, всем своим видом демонстрируя свои здоровье и энергию.

– Вы не простудились? Выпили ту настойку, которую я послал вам в комнату? – Пуаро требовал от нее полного отчета.

– Одного глотка мне вполне хватило. Со мной всё в порядке. Ну, как я сыграла, месье Пуаро? Рука до сих пор болит после этого жгута…

– Вы были восхитительны, petite[64]. Давайте объясним всё остальным, ибо, как я понимаю, они всё еще блуждают в потемках. Понимаете, mes enfants[65], я пошел к мадемуазель Нэнси, сказал ей, что мне все известно о вашем маленьком заговоре, и попросил ее сыграть в нем небольшую роль специально для меня. И она отлично с этим справилась. Спровоцировала мистера Леверинга на то, чтобы он приготовил для нее чашку чая, и сделала так, что именно на него упало подозрение как на человека, оставившего на снегу следы. Поэтому в нужный момент он подумал, что по какой-то фатальной случайности девушка действительно умерла, а у меня на руках было все необходимое, чтобы еще больше напугать его. А что произошло после того, как мы ушли в дом, мадемуазель?

– Он появился вместе со своей сестрой, выхватил рубин у меня из рук, и они поспешно скрылись.

– Но как же с рубином, месье Пуаро? – воскликнул Эрик. – Вы что, хотите сказать, что позволите им исчезнуть вместе с ним?

Лицо маленького бельгийца изменилось, когда он увидел, что со всех сторон на него смотрят глаза, полные осуждения.

– Я верну его, – произнес Пуаро слабым голосом, но понял, что его реноме сильно поблекло в глазах молодежи.

– Что ж, надеюсь, – начал Джонни. – Позволить этим людям убежать с рубином…

Но Джейн уже снова все поняла.

– Вы опять нас разыгрываете! – воскликнула она. – Ну скажите же, что разыгрываете!

– Засуньте руку в мой левый карман, мадемуазель, – предложил ей маленький бельгиец.

Джейн радостно выполнила его просьбу. С триумфальным криком вынув руку из кармана, она подняла вверх крупный рубин во всем блеске его красоты.

– Вот видите, – пояснил Пуаро, – а у тех осталась копия, привезенная мной из Лондона.

– Какая же он все-таки умница! – в экстазе воскликнула Джин.

– Но вы еще кое-что не рассказали нам, – вмешался в разговор Джонни. – Откуда вы узнали о нашем заговоре? Вам Нэнси рассказала?

Сыщик покачал головой.

– Тогда откуда?

– Моя профессия – все знать, – с улыбкой сказал Пуаро, наблюдая за Эвелин Хейуорт и Роджером Эндикоттом, идущими по тропинке в их сторону.

– Нет, скажите, откуда? Ну пожалуйста, дорогой месье Пуаро, скажите!

Сыщик посмотрел на окружающие его взволнованные, любопытные лица.

– Вы действительно хотите, чтобы я поведал вам эту тайну?

– Да!

– Боюсь, что не смогу этого сделать.

– Это еще почему?

– Ma foi[66], вы будете сильно разочарованы.

– И все-таки скажите, откуда вы узнали?

– Понимаете, я сидел в библиотеке…

– И что?

– А вы на улице обсуждали свои планы – окно библиотеки в этот момент было открыто.

– И всё? – разочарованно произнес Эрик. – Как просто!

– Не правда ли? – Пуаро улыбнулся.

– Ну что ж, теперь нам все понятно, – с удовлетворением заключила Джин.

– Правда, – пробормотал сыщик себе под нос, возвращаясь в дом. – А вот мне, человеку, чья профессия – всё знать, еще не всё…

И, наверное, в сотый раз, он достал из кармана довольно грязный клочок бумаги:

«Не прикасайтесь к сливовому пудингу…»

Месье Пуаро озадаченно покачал головой. И как раз в этот момент обратил внимание на какой-то странный вздох, раздавшийся где-то внизу. Опустив глаза, он заметил крохотное существо в цветастом платье. В левой руке существо держало тряпку, а в правой – щетку.

– И кто же вы, mon enfant[67]? – спросил Пуаро.

– Меня зовут Энни Хикс, сэр. Я помощница горничной.

Неожиданно на Пуаро снизошло просветление. Он показал записку девушке.

– Это ваша работа, Энни?

– Я не хотела сделать ничего плохого, сэр.

Пуаро улыбнулся.

– Конечно, нет. Но, может быть, вы мне расскажете?..

– Это были те двое, сэр, – мистер Леверинг и его сестра. Никто из наших их не любит. Она ведь совсем не болела, и все это знали. Поэтому я сразу подумала, что здесь что-то не так. Признаюсь, сэр, я подслушивала под дверью. И услышала, как он яснее ясного сказал, что «с этим Пуаро надо кончать как можно быстрее». А потом, так, знаете ли, со значением: «Ты куда положила?» А она ответила, что в пудинг. Так я поняла, что они хотят отравить вас ядом, положенным в рождественский пудинг, а что делать, я не знала. А повариха меня и слушать не стала. Тогда я решила написать записку и положила ее в холле, там, где мистер Грейвз ее наверняка заметит и передаст вам.

Задохнувшись от волнения, Энни замолчала. Пуаро с серьезным видом рассматривал ее несколько минут.

– Вы употребляете слишком много бульварного чтива, Энни, – сказал он наконец. – Но у вас доброе сердце, и вы не так глупы. Я вернусь в Лондон и пришлю вам отличную книгу о le menage[68]. А еще «Житие святых» и труд об экономическом положении женщин.

Оставив Энни задыхающейся – теперь уже от счастья, – сыщик повернулся и пересек холл. Хотел было пройти в библиотеку, но через открытую дверь увидел в ней две головы – светлую и темную, совсем рядом друг с другом – и замер на месте.

Неожиданно кто-то сзади обнял его за шею.

– Постойте еще минутку под этой веточкой омелы! – услышал он голос Джейн.

– И я! Я тоже! – воскликнула Нэнси[69].

Это Пуаро понравилось – и даже очень понравилось!