Убийца богов — страница 15 из 74

Оценив ситуацию, я понял, что пришло и мне время действовать. Накал страстей стоял максимальный. Все смотрели на главаря бандитов и не спасовавшего парня. Я мог начать метать иглы и начал.

- Ай! Ой! Бл*ть! Д*рьмо! - вскрикивали те, кого я успел ранить метнув первые четыре иглы. Так как я атаковал крупные цели, фактически, в упор, четыре попадания из четырёх и каждый раз быстрый нырок вглубь кустов, чтобы никто не понял, откуда и кто стреляет. Моё главное оружие не подвело. Пару слоёв ткани пробивало легко, но большая часть яда при попадании, всё же оставалась на одежде, поэтому эффект от отравления проявлялся не так быстро и ярко.

Пока я устраивал спонтанные атаки в спину, началась ожидаемая схватка между Шень Каном и главарём. Я видел её урывками. Парень в основном оборонялся, отскакивал и уклонялся от размашистых взмахов мечом. Всеобщим вниманием к бою воспользовалась лежавшая на земле служанка. Небольшими перебежками она отбежала от корзины и мимо лежащих на земле с пеной у рта бандитов, нырнула в кусты. Я бы тоже этого не заметил, если бы она не врезалась прямо мне в бок. Мы завалились на землю вместе.

Девушка вскрикнула. Мне пришлось срочно затыкать ей рот левой ладонью. В правой я держал целый пучок ещё не использованных игл. Поняв по одежде, кого ко мне принесло, я шикнул на служанку.

- Тихо, Циньцинь, я свой! Я друг госпожи Тан.

Услышав эту фразу, девушка перестала трепыхаться и я убрал руку с её рта, повернулся на бок и сбросил её с себя на землю. Она не узнала меня, но шум не поднимала.

- Беги к выходу и позови охранника госпожи и всех других стражей, - приказал я и девушка согласно кивнула и подобрав руками до колен своё длинное платье, кинулась бежать, но не в ту сторону.

Мне пришлось на бегу схватить её за ногу, из-за чего она опять взвизгнула.

- Не туда, Циньцинь! - опять шикнул я и указал рукой правильное направление.

Девушка со второго раза поняла, что я ей подсказываю, развернулась и побежала в противоположном направлении. Хорошо. Скоро придёт подмога. Теперь будет гораздо легче. Я вернулся к краю кустов, чтобы продолжить одиночные, скрытные атаки, и вижу, первоначальный план ограбления к этому моменту уже посыпался. Главарь всё продолжает бегать за Шень Каном, тот успешно уклоняется, но сам, почему-то не атакует. Следившие за схваткой бандиты, всё же отвлеклись и заметили, что некоторые их товарищи, которых никто и пальцем не трогал, почему-то валяются на земле без дыхания. Забеспокоились, и решили, что пора делать ноги. Но кто из грабителей делает ноги, не прихватив с собой добычу? Желающих опустошить корзину оказалось очень много.

Цепь окружения распалась и все грабители устремились к центру поляны, чтобы запустить свою руку в общий котел. И тут коротышка проявил особую наглость. Он схватил всю корзину и побежал с ней к тому месту, где я ранее видел лестницу. Дальше я стал свидетелем настоящей трагедии. Считая, что главарь уже не авторитет и нужно брать своё, бандиты рванули за коротышкой, оставляя его одного.

Я тоже заинтересовался содержимым корзины, тем более, в бою Шень Кан категорически отказывался при свидетелях показывать свои истинные боевые умения. А смотреть за его беготнёй прыжками и перекатами было скучно. Гораздо больше интереса вызывал вопрос, что произойдет дальше с бандитами и их добычей, ведь я уже знал, что лестницы нет на месте. Они оставили детишек без присмотра и многие из них ринулись к своей охране на входе, вслед за убежавшей туда же Циньцинь. Скоро они должны были вступить с бандитами в бой и я хотел на это посмотреть из безопасного убежища.

Но произошло нечто другое. Толпа из пятнадцати преступников загнала коротышку в угол сада, а он взял, гнида, и перекинул корзину через стену. Что тут началось! Во-первых, самого мелкого гада убили на месте. Изрубили в капусту. Во-вторых, трое из них попытались перелезть через стену без лестницы, став друг другу на плечи, и тут, сразу были забыты все товарищеские узы. В рядах банды возникло тотальное недоверие. Этим троим не дали перебросить их товарища, так как оставшиеся в саду испугались, что другие их кинут и сами уйдут с добычей.

Раньше добычу от грабежа распределял главарь, а без него, каждый резко захотел получить всё себе и бандиты, надеясь, что именно им удастся это сделать, кинулись нещадно резать друг друга, в упор разряжать арбалеты. Страшная картина резни, где человеческая жадность приняла самые уродливые формы. Победителями в резне вышли трое. Один был ранен, но хотел продолжать, а два других быстро поняли, что сами они без лестницы перебраться через забор не смогут и оставили агрессивного противника истекать кровью, а сами кинулись к выходу из сада, надеясь проскользнуть через охрану.

Третий кинулся за ними, но вскоре упал лицом в траву, так как рана дала о себе знать. Настало время моего выхода. Уколом иглы я помог закончить свою жизнь парочке тех, кто был ранен, но ещё жив и мог рассказать страже, что последним у стены появился парень с лестницей и именно он мог унести корзину.

После этого я быстро поставил лестницу к стене прямо в том месте, где её бросил, убедился, что под забором не ходит стража и, забравшись целиком на забор, откинул её ногой в кусты. Дальше я действовал очень рискованно, но другого и не оставалось. Я побежал прямиком к месту в переулке, где упала корзина, собрал в неё всё, что вывалилось от удара об мостовую и с этим грузом в руке рванул к точке, где ранее оставил кувшины.

Там я пересыпал содержимое корзины в два кувшина, а её бросил в канал, чтобы заставить бандитов искать содержимое там. С кувшинами прошёл несколько кварталов от сада, пока не нашёл оголенный от уложенного везде камня участок земли. Разрыхлил плотную, слежавшуюся землю иглой и собрав ладонями, засыпал ею кошели и золотые побрякушки сверху. Набивал кувшины, пока полностью не скрыл их содержимое под толстым слоем грунта, но в своё поместье добычу не понёс, а спрятал её за городом, куда специально прогулялся с кувшинами, чтобы найти подходящее место для временного тайника.

Если девицы Ли и Тан сдержат слово и расплатятся, вместе с награбленным у бандитов у меня появлялся уже небольшой капитал для приобретения нормальных, а не самодельных игл, пилюль и духовных камней для быстрого старта культивации. Конечно, мутно я начинаю, Ченю мои методы вообще не по душе, но я тут не на прогулке. Тысячи посланников других Небесных богов десантировались в этот мир и не как я, без единого бонуса, в какое попало тело. Мои противники сильны, и я должен поскорее стать сильнее любого врага, которого встречу. Плевать на репутацию клана Су и прочие мелочи. Когда меня убьют будет учитываться только факт проигрыша. Как ты там выглядел в глазах аборигенов, вообще никого не волнует.

Глава 10 Разбирательство и надувательство

Я вернулся в поместье клана Су, ожидая очередной трёпки от Сунь Бин, но оказалось, что меня разыскивает не только она, а сам глава клана и слуги других его жён. Все тут уже извелись от тревоги. Стража прямо от ворот потащила меня в главный зал совета клана, где все старшие собрались, обсуждая что-то очень, очень важное.

В большом помещении с высокими потолками могло бы поместиться сразу две сотни гостей, но сейчас, кроме стражи на входе и слуг за креслом главы, на ближайших к нему креслах по краям большого зала сидело лишь шестеро. Я впервые увидел отца Ченя, грузного и некрасивого, имеющего нездоровый, желтовато-землистый цвет кожи, пятидесятилетнего Су Мин Хо, первого старейшину Су Си Хена и остальных жён главы.

Было видно, что отец Ченя чем-то не на шутку взволнован и расстроен. Ещё не понимая, из-за чего такой шум, пока шёл из прихожей в зал, услышал окончание, небольшой обрывок его эмоциональной фразы:

-... если они хотят войны, я устрою им войну!

Довольно пугающая фраза. С кем это он собрался вести войну? Не пора ли мне валить из этого поместья, чтобы меня не порешили в каких-нибудь аборигенских разборках? Как того требовали традиции, при явлении в зал я поклонился сначала главе, потом первому старейшине, а затем всем четырём женам главы, от первой к четвертой, включая Сунь Бин.

Хотя на других женщинах лица не было, мамаша Ченя с трудом скрывала своё хорошее настроение. Раз она была довольна, это могло означать, что лично ей и мне ничего не угрожало, а проблемы коснулись наследника и других сыновей-конкурентов.

Эта версия очень быстро подтвердилась. Прямо из уст главы я узнал, что мой второй и четвертый брат убиты, а Шень Кан в критическом состоянии. Он был сильно ранен, защищая младшего брата, потерял много крови, а сейчас лежит без сознания и лекари дают неутешительные прогнозы на скорое выздоровление. Пробито легкое, глубокий порез на шее и что-то с левым глазом. То ли просто вытек, то ли вообще рана с глубоким проникновением в голову. Короче жуть.

Я искренне опечалился. Этот парень мне понравился. Я не стал ему помогать не потому, что желал смерти. Мне показалось, он неплохо справляется с главарём бандитов. Уклонялся он живо, тот лишь зря рассекал мечом воздух. К тому же, Шень Кан сам вызвал его на бой, значит, должен был рассчитать свои силы. Что же произошло? Мне хотелось расспросить подробности, но вместо этого допрашивать стали меня.

- Ты же был сегодня в старом саду, Чень? Не расскажешь, что там произошло? - спросил глава Су.

Так как меня видел телохранитель Шень Кана, да и девицы Ли, Тан и её слуга могли обо мне рассказать, я лихорадочно соображал, как мне донести версию событий, чтобы вырезать из неё мой побег с награбленным.

- Да, господин глава... - начал я и сразу был остановлен.

- Я твой отец, зачем ты обращаешься ко мне так официально? Говори свободно, - потребовал мужчина.

- Да, отец. Я был сегодня в саду. Сначала всё шло хорошо, я встретился с молодой госпожой Ли и её кузиной. А потом...

- Что потом? - подхватил мужчина,

- А потом... мне стыдно признаться, я был так напуган нападением бандитов, что обмочил свои штаны. Я лежал в кустах, не смея пошевелиться и не помог брату Шеню, когда на него напал их главарь. Но я же намного слабее его. Я испугался.