В тот миг, когда я почувствовал, как нож уткнулся в мою шею, меня ослепила вспышка огня, за которой последовал оглушительный грохот. У меня зазвенело в ушах. Кровь и мозги Аррасии брызнули мне в лицо. Я в ужасе понял, что несколько кусочков черепа и клочков волос упали мне в рот. Её тело соскользнуло с меня вбок, и я вовремя упёрся руками в пол, чтобы меня вырвало на пол, а не на мою красивую рубашку с пурпурными украшениями.
– Давно ждал, когда смогу это сделать, – сказал чей-то голос – низкий голос человека старше меня, с сильным акцентом. Не то чтобы с носовым выговором жителя приграничных земель, чуть более правильным, но тем не менее с красноречивой деревенской растяжкой.
Я вытер лицо и поднял глаза. Мужчина в маршальской серой верховой форме протянул руку и поднял меня за плечо. Мой спаситель был чуть выше меня и намного шире. Седые волосы до плеч обрамляли лицо, иссечённое морщинами от солнца и ветра. В правой руке он держал пару грубых металлических трубок, длиной примерно в полтора фута, сваренных вместе. Из конца одной из них вился дымок.
«Гитабрианское огненное копьё», – понял я, хотя никогда не видел, чтобы два копья вот так соединяли вместе. И оно было намного компактней тех четырёхфутовых, с которыми я встречался, когда в последний раз был в Казаране.
– Я Джед Колфакс, – сказал мужчина, поднимая меня на ноги.
– Колфакс? Глава службы маршалов?
– Иногда мне об этом напоминают.
Всё, что он говорил, звучало так невозмутимо, будто он вышел прогуляться среди ночи, а не снёс только что голову женщине парой переделанных огненных копий. Я вытер ещё немного последнего желания и завещания Аррасии с лица и шеи, прежде чем протянуть руку.
– Келлен.
Он кивнул.
– Знаю. Прости, что не поспел сюда раньше, но, с другой стороны, ты никогда меня не приглашал.
– Вечеринка предполагалась для узкого круга участников, – сказал я.
– Да. Ну, мы вообще-то не устраиваем здесь таких вечеринок, господин Келлен.
Он посмотрел на Рейчиса.
– Эта тварь собирается меня укусить?
Белкокот проглотил что-то, что мне не хотелось идентифицировать.
– Нет, – сказал я. – Теперь он наверняка уже сыт по горло.
– Странная с виду собака, позволь заметить.
Рейчис зарычал. Я махнул рукой, прося его успокоиться.
– Это не меня вы должны бояться обидеть. Но он не собака. Он белкокот.
– В самом деле?
Колфакс опустился на колени – очень глупый поступок, – но я заметил, что он сунул своё двойное огненное копьё в длинный кожаный чехол за спиной и теперь держит в левой руке маршальскую палицу, просто на всякий случай.
– Никогда не видел таких больших белкокотов.
– Наверное, этого вам лучше не рассматривать ближе.
Колфакс встал.
– Наверное. Ему не помешала бы ванна.
Рейчис просвистел что-то, чего я не разобрал. Его трудно понимать, когда он весь взвинчен после боя.
– Да, мне она тоже сейчас не помешала бы.
Слуга, которого я видел раньше, появился с подносом и полным стаканом виски. Я принял стакан и сделал маленький глоток, прежде чем поставить посудину на пол.
– Вам оно не понравилось, господин? Я могу принести что-нибудь…
– Да всё в порядке, – сказал я. – Это не для меня.
Слуга посмотрел вниз и увидел, что Рейчис лакает виски.
– Похоже, тут многовато выпивки для кого-то его размера, а? – спросил Колфакс.
– Да, но если он вырубится, мне не придётся всю ночь слушать его разглагольствования.
Слуга застенчиво улыбнулся и ушёл.
– Послушайте, – сказал я Колфаксу, – спасибо за спасение. Правда.
– Это всё, что я мог сделать. Мне никогда особо не нравилась Аррасия. И раньше у меня ни разу не было шанса что-нибудь предпринять. Только что вернулся в столицу и услышал о твоей маленькой карточной игре с королевой. Решил, что нынче ночью что-нибудь произойдёт. Мне бы хотелось уложить и Кореша, но, похоже, ты достал его раньше, чем я.
– Кому-то, наверное, надо прийти и…
Он махнул рукой.
– Пара моих мальчиков уже в пути. Они уберут останки к утру. То же касается и этого убийцы. По виду – забанец. Но трудно сказать наверняка, учитывая э-э… Наклонности твоего друга.
– Они называли его Олеис, – сказал я.
Маршал вытащил из серого кожаного плаща маленькую записную книжку и, приложив к стене, записал имя.
– Ну хоть что-то. Благодарю.
– Ещё раз спасибо за помощь.
Колфакс пожал плечами.
– Полагаю, этой ночью ты избавил королеву от больших неприятностей. Мы много месяцев искали управу на эту парочку, но, знаешь, закон есть закон.
Я кивнул.
– Что ж, при случае вы можете угостить меня обедом, и будем в расчёте.
Колфакс покачал головой.
– Боюсь, я не могу этого сделать, Келлен.
– Не можете?
– Когда я сказал, что разобраться с Аррасией – всё, что я мог для тебя сделать, я говорил в прямом смысле слова. Теперь я вынужден попросить тебя вернуться в твою комнату, собрать вещи и покинуть столицу. Честно говоря, я был бы премного обязан, если бы ты продолжал ехать до тех пор, пока вообще не уберёшься из моей страны.
Мои пальцы скользнули в футляры на боках, прежде чем я вспомнил, что толку от этого не будет. Заказанная Корешом магическая защита оставалась на месте, хотя сам он был мёртв. Если сейчас я попытаюсь воспользоваться порошками, всё, чего я добьюсь, – оторву себе руки.
– Ничего личного, – продолжал Колфакс, – но, в отличие от множества здешних дураков, я знаю, что за штука такая вокруг твоего глаза.
Предки. В этом городе мне и вправду не давали передышки.
– Вам не кажется, что если бы меня контролировал демон, я мог бы легче проводить время, сея в мире разрушения?
– Не знаю, малыш. И давно у тебя Чёрная Тень?
– Уже года два.
Маршал вытащил из кармана плаща сигарету-самокрутку и сунул в рот.
– И сколько, по-твоему, тебе осталось времени, прежде чем эти метки проникнут в твою голову и сердце? Как скоро ты проснёшься – а оба твои глаза стали угольно-чёрными, и стоящий передо мной милый, исполненный благих намерений парень превратился в тварь, которую я не смогу убить?
Такой вопрос я уже некоторое время задавал сам себе, но не хотел, чтобы Колфакс об этом знал. Вместо ответа я пренебрежительно засмеялся.
– Никогда бы не подумал, что глава королевской службы маршалов настолько суеверен.
Небольшой огонь всё ещё горел на полу рядом с телом Кореша. Маршал опустился на колени и зажёг от него сигарету.
– Ты прав, Келлен. И, если бы я любил делать ставки, я мог бы даже побиться об заклад, что такого никогда не случится. Проклятие, может, всё это просто байки. Но мы говорим о королеве, и я не буду ею рисковать. Никогда.
– Вы понимаете, что именно она меня наняла?
– Угу. Её сердце будет разбито, когда ты сбежишь.
Он показал сигаретой на всё ещё тлеющие тела Кореша и Аррасии.
– Как ни плохи были эти двое, Келлен, полагаю, ты куда опаснее. Будет лучше для всех, если ты уедешь сейчас, прежде чем дела примут плохой оборот.
Я пришёл к тому же умозаключению после того, как меня чуть не убила летающая змея. Но последние шесть месяцев меня каждый день гоняли с места на место. Я начинал уставать от того, что все думали, будто это запросто удастся проделать снова.
– А если я решу остаться?
– Ну, тогда я буду уважать твою смекалку. – Он затянулся сигаретой. – А потом мне придётся решать, что с этой смекалкой делать.
– Вы видели, на что я способен. Дьявол, вы видели, на что способен белкокот. Вы уверены, что с самого начала хотите стать моим врагом?
Колфакс улыбнулся.
– Сынок, я служу королеве с её рождения, раньше служил её отцу, а до этого – отцу её отца. Я имел дела со всевозможными угрозами дароменскому трону и придумаю, как покончить с тобой. Что же касается твоего белкокота? Ну, я уже знаю, как с ним управиться.
– Неужто? Как?
Он показал на Рейчиса. Тот вырубился и храпел на полу, свернувшись рядом с трупом Олеиса.
– Купить ему выпивку.
Колфакс швырнул окурок сигареты на труп Кореша, повернулся и зашагал прочь по коридору.
Несколько минут я стоял, как идиот, пока не убедился, что невесть какая штука, которой плюнула в меня Аррасия, выветрилась. Тогда я наклонился, поднял Рейчиса и, спотыкаясь, вернулся в нашу комнату.
Каким-то образом, рискнув нашими шеями и на самом деле победив в этом бою, я ухитрился обзавестись Немезидой более высокого класса, сменив пару дилетантов, избивающих ребёнка, на легендарного главу личной службы маршалов королевы.
Глава 16Неожиданные беседы
К середине утра моего второго придворного дня я почти убедился, что совершил тактическую ошибку, не позволив Корешу и Аррасии убить меня, когда имелся шанс. Я больше не был при дворе новинкой, и никто не трудился скрывать, что испытывает ко мне отвращение. «Кто привёл сюда это животное? О нет… Я имел в виду его» оказалось нынешней любимой шуткой придворных. Рейчису это очень нравилось.
– Эй, не я же вытер кровь дароменским флагом, приятель. В следующий раз будь поосторожнее.
– Отвянь, выдра! – огрызнулся я.
К нам подошёл Арекс.
– Ты что, не видел, как я тебя зову, недоумок? Пошли. Королева хочет твоего присутствия.
Он поднял палец.
– И прежде чем ты задашь вопрос. Да, «просит» – это эвфемизм дароменского двора.
Я последовал за ним, и мы пробрались через удушающее море парчовых, шёлковых и бархатных одежд. Собравшиеся здесь аристократы казались мне тщеславными и обожравшимися, но, клянусь, я чувствовал рукоять спрятанного кинжала всякий раз, когда проходил слишком близко от любого из них.
Когда мы приблизились к трону, толпа заметила, куда мы направляемся, и люди один за другим прекратили беседовать, чтобы сосредоточиться на нас.
Арекс поклонился королеве.
– Ваше величество.
Она улыбнулась ему.
– Кузен Арекс. Вы всё ещё досаждаете моему бедному старому королевскому герольду?