Убийца королевы — страница 62 из 65

Мартиус не ответил, не кивнул, не подал виду, что понимает.

– Мы больше не доставим вам проблем, – сказала Дарлина, вставая. – Я приготовлю что-нибудь, что отправит нас в долгий сон. Нет смысла ждать, пока служба маршалов или наши собственные союзники прикончат нас, как только поймут: мы потерпели неудачу.

Я подумал об этом и о словах Мартиуса насчёт других планов, которые по-прежнему в действии. Посмотрел на тело Колфакса и сказал Дарлине:

– Дайте мне один из тех ножей.


Оставив их на кухне, мы миновали гостиную и вернулись в прихожую. Я снял с крючка на стене плащ и прикрыл им королеву, чтобы защитить от холода. Я не был уверен, где мы находимся и как нам вернуться во дворец, но снаружи ждали лошади, а мне сейчас нужно было одно: как можно быстрее отсюда убраться.

– Келлен, – тихо сказала королева, когда я наклонился и накинул плащ ей на плечи.

– Да, ваше величество?

– Я была очень храброй, – сказала она.

Я кивнул.

– Да, ваше величество, так и есть.

Она неглубоко вдохнула и снова выдохнула.

– Ничего, если я ненадолго испугаюсь? Я думаю… Ничего, если я не буду храброй хотя бы сейчас?

Я подхватил её на руки и ногой толкнул входную дверь.

– Всё в порядке, – тихо сказал я. – Я буду храбрым за нас обоих, хотя бы ненадолго.

– Я знала – ты меня спасёшь, – прошептала она мне на ухо.

Глядя на её маленькое тело, на синяки и порезы, молчаливо свидетельствующие о сотне оскорблений, видя слёзы облегчения и что-то похожее на любовь в её глазах и, хуже всего, чувствуя, как она внезапно крепко обняла меня за шею, чтобы согреться и успокоиться, я ненавидел себя за мириады способов, которыми её подвёл. Я предал её однажды во дворце, когда за ней пришли, предал во второй раз, использовав её похищение как способ избежать наказания за свой провал. И даже сейчас я её предавал, позволяя думать, будто спас, хотя на самом деле это она спасла меня.

Когда мы вышли на холодный ночной воздух, я напомнил себе, что родился трусом, как люди рождаются с косолапостью или волчьей пастью. В этой жизни вы играете теми картами, которые вам выпали.

Но если бы мне пришлось, ради неё я побыл бы храбрецом ещё немного.

Глава 59Разрушенный город

Нам потребовалось несколько часов, чтобы найти дорогу во дворец даже на нашей лошади, уверенно бегущей к цели. Я всё ещё не был знаком со столицей, а королева, прислонившись спиной к моей груди, то теряла сознание, то снова приходила в себя.

Двухтысячелетняя душа или нет, её разум и тело выстрадали больше, чем следовало. Королева долго держалась под пытками, которые изобрели для неё холодные, практичные сердца Мартиуса и Дарлины. Но рано или поздно все мы платим бармену за то, что пьём, даже когда он подаёт нам только боль и печаль.

Наше путешествие больше всего замедляла необходимость лавировать среди пламени и хаоса, заполнивших улицы. В нескольких районах, через которые мы проезжали, горели дома. В других мародёры разбирали здания по кирпичику и пускали в ход кирпичи, чтобы учинять дальнейшие разрушения.

Мартиус был прав в одном: дароменскому народу недоставало сил, чтобы поддерживать старую, загнивающую культуру. Сколько союзников помогало графу в его планах? Понадобятся годы, чтобы выследить всех. Я содрогнулся при мысли о том, какую месть свершит служба маршалов, когда вернёт себе контроль. Отчасти мне хотелось им в этом помочь.

– Мы почти на месте, – тихо сказала королева, открыв глаза и глядя прямо в ночное небо, как будто могла определить наше местоположение по звёздам.

– Почти дома, – сказал я.

Она грустно и коротко засмеялась.

– Дом.

Потом посмотрела на меня и спросила:

– Кажется, я слышала… Ты убил человека?

Я кивнул. Один из грабителей кинулся на нас. Большинству из них хватало ума, чтобы держаться подальше от боевого коня, а королева в моих руках выглядела как обычная маленькая девочка. Иногда, когда мы проезжали мимо, кто-нибудь швырял в меня кирпичом, надеясь сбить с лошади, но мало у кого хватает меткости или сил, чтобы такое проделать. Однако тот человек нашёл хорошее длинное копьё и, казалось, умел им пользоваться.

Я взорвал его, даже не придержав лошадь. После этого мне пришлось остановиться, поскольку мой чёрный порошок почти иссяк. Я не знал, сколько раз ещё смогу повторить заклинание. Я смертельно устал, мои пальцы утратили чувствительность. Но если мне всё-таки понадобится заклинание, я больше не смогу положиться на старого Эрраса. Поэтому я остановился в переулке и проделал кое-какие тёмные дела с кровавым сувениром, который вынес из убежища Мартиуса. Я надеялся, что королева понимает, почему я делаю такую гадость. Во всяком случае, она ничего об этом не сказала.

– Я ценю твою защиту, Келлен, – сказала она (мы ехали дальше), – но, когда всё закончится, попрошу не убивать моих подданных, если ты вообще можешь без этого обойтись.

Я улыбнулся.

– Постараюсь ограничить число убийств.

Она кивнула, её веки затрепетали, глаза снова закрылись.

– Это хорошо. – Она сжала мою руку. – Знаешь, ты больше не изгой.

Спустя час мы подъехали к воротам дворца, и, увидев, что нас ждёт, я понял: мне придётся нарушить обещание раньше, чем я ожидал.

Глава 60Цена обещаний

Сорок человек стояли между нами и входом во дворец. Сорок солдат-дароменцев, которые не должны были стоять у ворот с тремя мёртвыми стражниками, лежащими у их ног.

Будь я умнее, едва покинув убежище Мартиуса, я передал бы королеву в руки любого маршала, какого смог бы найти. Но я этого не сделал. Я устал, был зол и избит до полусмерти проклятой службой маршалов. Я хотел сам привезти королеву, потихоньку доставить её во дворец, а потом ткнуть большим пальцем в лицо первого встречного маршала и велеть ему принести мне кофе и моего проклятого белкокота. Это был бы хороший момент. Но в нашем мире так не бывает. В нашем мире вы проходите через ад только для того, чтобы обнаружить сорок солдат в блестящих стальных шлемах, стоящих между вами и свободой. Сорок солдат, которых я уже встречал раньше, когда они служили под командованием Леонидаса.

– Слезай с лошади, – скомандовал один из них.

С ним я познакомился в Сарриксе. Сержант Тариус. Я знал, что не успеем мы проехать и десяти футов, как нас поймают, поэтому спешился.

– Она тоже, – сказал он, указывая на королеву.

– Кто? – спросил я.

– Ты знаешь кто. Сними её с лошади, или это сделаю я.

– Назови её имя, – попросил я.

Сержант шагнул ближе.

Я расстегнул футляры и сунул в них руки. Его люди взяли на изготовку оружие. Тариус посмотрел на меня, взвешивая то, что видел в моих глазах.

– Ты не сможешь одолеть нас всех, – ровным голосом сказал он.

– Конечно, смогу, – ответил я. – У меня в футлярах достаточно порошка, чтобы отправить каждого из вас короткой дорогой в семь адов.

Я вытащил руки. В каждой из них было полно порошка, их бесконечная ненависть друг к другу заставляла их гореть в моих ладонях прямо сейчас.

– Я просто должен быть готов отправиться в путешествие вместе с тобой.

– Келлен, не надо… – сказала королева.

– Она тоже умрёт, меткий маг, – проговорил солдат. – Об этом ты подумал?

– Назови её имя, – повторил я.

– Джиневра, – тихо произнёс чей-то голос. Красиво. Мучительно. – Правительница Дарома, дочь династии великих королей и королев. Моя любимая кузина.

Солдаты расступились, когда между ними прошла Мариадна.

– Кузина, ты не поздороваешься со мной? – спросила она.

Королева спешилась.

– Графиня Мариадна, – сказала она, приседая в реверансе. – Любимая кузина.

Мариадна шагнула ко мне. В её глазах была великая печаль, но не страх.

– Всё кончено, Келлен. Королева идёт со мной.

Я медленно покачал головой, не сводя глаз с графини.

Она улыбнулась.

– Такой свирепый. Именно таким ты был, когда сражался за меня. Неужели это произошло всего несколько дней назад? Трудно поверить, не правда ли?

– Возможно, вам просто приснилось, ваша милость. Я никогда не славился героизмом.

Она подошла ближе и положила свои руки на мои.

– К сожалению, это неправда, Келлен.

Очень нежно она повернула мои запястья. Я позволил порошкам упасть на землю, достаточно далеко друг от друга, чтобы они остались инертными.

– Хорошо, – прошептала она. – Хорошо. Мы можем всё уладить, ты и я.

– Да ну? Как именно?

Мариадна взяла в ладони моё лицо – это неприятно напомнило жест моей сестры.

– Я не предавала королеву, Келлен. Я понятия не имела о планах Мартиуса. Я никогда не подозревала, что он собирается использовать меня, чтобы занять трон.

– Знаю. – Я как можно мягче оттолкнул её руки. – Но потом Леонидас умер.

Она кивнула.

– Он умер. Ты его убил. Чтобы спасти меня.

Она подалась ко мне и поцеловала в шею, прежде чем прошептать на ухо:

– За это я тебя люблю.

Я снова её оттолкнул.

Она вздохнула.

– Знаешь, ты сам виноват.

– Почти всегда виноват я, – согласился я. – Но, может, скажете, каким образом я виновен в данном изменническом поступке?

Моя насмешка не произвела на неё заметного впечатления.

– Увидев тебя в переулке со служанкой, я не знала, что делать. Я была растеряна и рассержена. Обижена. Я разыскала во дворце Мартиуса, поскольку он как будто всегда по-дружески к тебе относился. Я надеялась, он каким-то образом восстановит мою веру.

– Наверное, это единственное, что всегда будет нас роднить, ваша милость: мы оба паршиво разбираемся в людях.

– Знаешь, Мартиус не говорил о тебе плохо. Он сказал, что Колфакс нашёл способ контролировать тебя, и у тебя тогда не было выбора.

– Но вам он дал выбрать, – сказал я.

Графиня стиснула зубы, как будто вот теперь начался настоящий разговор, к которому она готовилась.

– Да, он дал мне выбрать. Он рассказал о своих планах и, что ещё важнее, о том, что будет со страной, если я не займу трон.