Убийца Леди — страница 10 из 27

Остановившись у бровки тротуара, Хоуз выключил мотор, вытер пот со лба и вышел из маленькой персональной духовки в большую печь, которую представляла собой улица. На нем были легкие брюки и хлопчатобумажная спортивная рубашка с открытым воротом, но все равно он потел. Внезапно детектив вспомнил о Жиртресте Доннере и турецких банях, и ему сразу стало намного прохладнее.

Номер 1592 представлял собой неряшливый серый доходный дом, стоящий между двумя такими же неряшливыми и серыми доходными домами. Хоуз поднялся по ступенькам парадного, пройдя мимо двух девчонок, поглощенных обсуждением Эдди Фишера. Одна из них никак не могла взять в толк, что он нашел в Дебби Рейнольдс. Лично она сложена лучше, чем Дебби Рейнольдс, а потому уверена, что Эдди заметил ее, когда давал ей автограф, выйдя из гримерки. Хоуз вошел в дом, жалея, что он не популярный певец.


Судя по маленькой белой карточке с аккуратными буквами, Филип Баннистер жил в 21-й квартире. Хоуз вытер лицо и пошел на второй этаж. Все двери, выходящие в коридор, были открыты; видимо, жильцы надеялись, что от сквозняка в квартирах станет прохладнее. Надежды не оправдывались. В коридоре не чувствовалось ни малейшего движения воздуха. Дверь в 21-ю квартиру тоже была открыта. Из комнаты доносился стук пишущей машинки. Значит, хозяин дома. Хоуз постучался.

— Есть кто-нибудь дома?

Машинка продолжала безостановочно стрекотать.

— Эй! Есть кто-нибудь дома?

Внезапно стук прекратился.

— Кто там? — спросил голос из квартиры.

— Полиция, — ответил Хоуз.

— Кто-кто?! — недоверчиво переспросил обитатель квартиры.

— Полиция.

— Секундочку!

Хоуз услышал, что пишущая машинка снова заработала. Яростный треск раздавался еще по меньшей мере три с половиной минуты, затем кончился. Он услышал скрежет отодвигаемого стула, шлепанье босых ног по полу. Худощавый парень в майке и полосатых кальсонах вышел на кухню и подошел к парадной двери. Голову он склонил набок. Его лучистые карие глаза сияли.

— Вы правда из полиции? — спросил он.

— Правда.

— Вряд ли из-за дедушки, ведь он умер. Знаю, отец попивает, но он наверняка ни в чем не замешан.

Хоуз улыбнулся:

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Разумеется, если вы — Филип Баннистер.

— Он самый. А вы кто?

— Детектив Хоуз. 87-й участок.

— Настоящий коп! — с восхищением воскликнул Баннистер. — Настоящий живой сыщик! Здорово! Заходите. В чем дело? Я что, слишком громко печатаю? Старая стерва нажаловалась на меня?

— Какая стерва?

— Моя домохозяйка. Входите, чувствуйте себя как дома. Она угрожала позвать полицию, если я снова буду печатать ночью. Так вы из-за нее пришли?

— Нет.

— Садитесь, — пригласил Баннистер, указывая на стул у кухонного стола. — Холодного пива хотите?

— Не откажусь.

— И я тоже. Как думаете, когда будет дождь?

— Трудно сказать.

— Точно. И бюро прогнозов тоже не в курсе. Знаете, как они составляют прогнозы? По-моему, они просто читают вчерашние газеты. — Баннистер открыл ледник и извлек оттуда две банки пива. — В такую жару лед плавится моментально. Не против того, чтобы пить прямо из банки?

— Не против.

Он вскрыл обе банки и протянул одну Хоузу.

— За благородных и чистых душой, — провозгласил тост Баннистер и выпил. Хоуз тоже выпил. — Ах, как хорошо! — воскликнул Баннистер. — Простые удовольствия. Ничто с ними не сравнится! Что такое деньги и кому они нужны?

— Скажите, Баннистер, вы здесь живете один?

— Совершенно один. Кроме того времени, когда у меня гости, что случается редко. Женщин я люблю, но они для меня недоступная роскошь.

— Вы работаете?

— Вроде того. Я писатель.

— Пишете для журналов?

— В настоящее время я работаю над книгой, — сообщил Баннистер.

— Кто ваш издатель?

— У меня нет издателя. Если бы у меня был издатель, я не жил бы в этой крысиной норе. Я раскуривал бы сигары двадцатидолларовыми банкнотами и встречался с самыми шикарными топ-моделями.

— Так поступают успешные писатели?

— Так поступал бы тот, кто сидит перед вами, став успешным писателем.

— Вы недавно купили стопу бумаги Картрайта артикула 142-Игрек? — спросил Хоуз.

— А?

— Картрайт, 142…

— Да, — удивился Баннистер. — Но откуда вы узнали…

— Вы знакомы с проституткой по кличке Леди?

— Что?

— Вы знакомы с проституткой по кличке Леди? — повторил Хоуз.

— Нет. Что? Как вы сказали?

— Я сказал…

— Вы что, шутите?

— Нет, я серьезно.

— С проституткой… Вот уж нет! — Хоузу показалось, что Баннистер вдруг оскорбился. — За кого вы меня принимаете? Вы что, издеваетесь?

— Знаете ли вы кого-нибудь по кличке Леди?

— Леди? Что это такое?

— Леди. Подумайте.

— Мне не надо думать. Я не знаю никого по кличке Леди. Да что случилось?

— Можно взглянуть на ваш письменный стол?

— У меня нет письменного стола. Послушайте, ваша шутка зашла слишком далеко. Не знаю, откуда вам известно, какой бумагой я пользуюсь, да и мне, в общем, все равно. Вы явились ко мне домой, пьете мое пиво, купленное на денежки, заработанные отцом, и задаете дурацкие вопросы о прост… Да в чем же дело, а?

— Пожалуйста, позвольте взглянуть на ваш письменный стол.

— Да нет у меня письменного стола, нет! Я работаю за обеденным столом!

— Можно посмотреть?

— Ладно, ладно, не хотите говорить, в чем дело, не надо! — закричал Баннистер. — Продолжайте изображать из себя непроницаемого сыщика-громилу. Валяйте! Чувствуйте себя как дома! Стол в комнате. Только ничего там не перепутайте, или я позвоню вашему начальству!

Хоуз вошел в комнату. Пишущая машинка стояла на обеденном столе рядом с кипой отпечатанных страниц, пачкой копирки и вскрытой упаковкой чистой бумаги.

— Клей у вас есть? — спросил Хоуз.

— Конечно нет. Зачем мне клей?

— Какие у вас планы на сегодняшний вечер, Баннистер?

— А что такое? Кому есть дело до моих планов на вечер? — Баннистер возмущенно расправил плечи. Должно быть, такой вид был бы у Наполеона в нижнем белье.

— Мне есть дело, — ответил Хоуз.

— А если я не стану отвечать?

Хоуз пожал плечами. Жест был весьма выразительным. Баннистер все обдумал и наконец сказал:

— Ладно, скажу вам, что я делаю сегодня вечером. Я иду с мамой на балет.

— Куда?

— В городской театр.

— В котором часу?

— Начало в полдевятого.

— Ваша мать живет в нашем городе?

— Нет. Она живет в Сэнд-Спит. На Восточном побережье.

— Значит, она неплохо обеспечена?

— Да, я бы так сказал.

— Ее можно назвать леди, живущей в богатом пригороде?

— Да, — согласился Баннистер.

— Леди?

— Да.

Хоуз помедлил, прежде чем задать следующий вопрос:

— Вы с матерью хорошо ладите?

— С кем, с мамой? Конечно.

— Ей нравится то, что вы пишете?

— Ей кажется, что у меня талант.

— А ей нравится, что вы живете в трущобах?

— Мама, конечно, предпочитала бы, чтобы я жил дома, но она уважает мои желания.

— Насколько я понял, родители вас содержат?

— Вы правильно поняли.

— Сколько они вам дают?

— Шестьдесят пять долларов в неделю.

— Ваша мать когда-либо возражала против этого?

— Против того, чтобы давать мне деньги? Нет. Да и зачем ей возражать? Когда я жил с родителями, они тратили на меня гораздо больше.

— Кто заплатил за билеты на сегодняшний спектакль?

— Мама.

— Баннистер, где вы были сегодня около восьми утра?

— Здесь.

— У вас кто-нибудь был?

— Нет.

— Кто-нибудь видел, что вы здесь?

— Я печатал на машинке, — сказал Баннистер. — Спросите соседей. Если они только все поголовно не вымерли, то должны были слышать. А что? В чем меня подозревают?

— Вы покупаете воскресные газеты? — спросил Хоуз.

— Да. «Искусство».

— А из общенациональных?

— Например?

— Например, «Нью-Йорк таймс».

— Да, «Таймс» я покупаю.

— Каждое воскресенье?

— Да. Люблю проглядывать списки бестселлеров. Ну и барахло нам рекомендуют!

— Вы знаете, где находится наш участок?

— Вы имеете в виду полицейский участок?

— Да.

— Возле парка, верно?

— Так знаете или нет?

— Да, знаю. Только не понимаю, какое это имеет…

— Когда вы встречаетесь с матерью?

— В восемь вечера, — сказал Баннистер.

— Сегодня в восемь вечера. У вас есть пистолет?

— Нет.

— Какое-либо другое оружие?

— Нет.

— Вы недавно ссорились с матерью?

— Нет.

— С какой-либо другой женщиной?

— Нет.

— Как вы обычно называете мать?

— Мама.

— А еще как?

— Мамочка.

— Есть ли у нее какие-нибудь прозвища?

— Иногда я называю ее Кэрол. Гак ее зовут.

— Вы когда-нибудь называли ее Леди?

— Нет. Вы опять за свое?

— Вы когда-нибудь называли кого-нибудь Леди?

— Нет.

— А как вы зовете свою домохозяйку, ту стерву, которая сказала, что позвонит в полицию, если вы будете продолжать печатать на машинке по ночам?

— Я называю ее миссис Нельсон. А еще стервой.

— Она здорово отравляет вам жизнь?

— Только запрещает печатать на машинке.

— Она вам нравится?

— Не особенно.

— Вы ее ненавидите?

— Нет. Сказать по правде, я вообще редко о ней думаю.

— Баннистер…

— Что?

— Возможно, сегодня на балете с вами будет детектив. Он будет рядом, когда…

— Что вы хотите сказать? В чем меня подозревают?

— …когда вы выйдете из дому, встретитесь с матерью и займете места в зрительном зале. Я предупреждаю вас на тот случай, если…

— Да где мы, черт возьми, живем? У нас что, полицейское государство?

— На тот случай, если у вас появятся неожиданные идеи. Вы понимаете меня, Баннистер?

— Нет, не понимаю. Самая неожиданная идея, какая может у меня появиться, — угостить маму после спектакля содовой с мороженым.