Я хладнокровно посмотрел на Розмари:
– Тебя разве не предупреждали о том, какие бывают последствия, если приветить и назвать по имени призрака?
– А какие могут быть последствия у гостеприимства? И оказанной чести? Как по мне, весьма досадно, когда гость является в такой час без предупреждения. – Чейд вошел в комнату из-за того же гобелена, что и Розмари.
Леди Розмари была в простом утреннем платье, и я подозревал, что после какого-то урока с Фитцем Виджилантом она намеревалась приступить к дневным делам. В противоположность ей, Чейд щеголял в облегающей зеленой рубашке с пышными белыми рукавами. Рубашка была перехвачена черно-серебристым поясом, а ее полы почти достигали коленей. Его штаны были черными, туфли – тоже черные, но еще и расшитые серебряными бусинами. Седые волосы были убраны назад и стянуты в суровый воинский хвост. Для Чейда сейчас явно было не окончание веселой ночи, а начало трудового дня.
Он не стал ходить вокруг да около:
– Как ты здесь оказался?
Я взглянул ему прямо в глаза:
– Тот же вопрос я задал юному Фитцу Виджиланту примерно четыре месяца назад. Его ответ меня не удовлетворил, так что я подумал, что могу прийти сюда и получить лучший. От тебя.
Чейд пренебрежительно фыркнул:
– Что ж. В былые времена ты легче относился к розыгрышам.
Он пересек комнату, держась немного скованно. Я заподозрил, что под рубашкой его торс туго перебинтован, чтобы придать стройности и облегчить нагрузку на старую спину. У камина он рассеянно огляделся по сторонам:
– Куда подевалось мое кресло?
Розмари издала тихий досадливый вздох:
– Прошли месяцы с той поры, как вы тут бывали, и вы сказали, что я могу все обустроить по-своему.
Он бросил на нее сердитый взгляд:
– Необязательно было менять все так, чтобы досадить мне.
Она поджала губы и покачала головой, но махнула рукой Фитцу Виджиланту:
– Старое кресло в углу, с другим хламом, ожидающим, когда его выбросят. Принеси его, пожалуйста.
– Хламом? – возмущенно повторил Чейд. – Каким еще хламом? У меня тут не было хлама!
Она скрестила руки на груди:
– Растрескавшиеся миски и щербатые чашки. Маленький котел со сломанной ручкой. Фляги со старым маслом, которое почти превратилось в смолу. И весь прочий сор, который вы спихнули на дальний конец стола.
Чейд еще сильнее помрачнел, но лишь проворчал что-то в ответ. Фитц Виджилант притащил его старое кресло обратно к очагу. Не вставая, я подвинул кресло Розмари, чтобы освободить место. Впервые за десятилетия я вновь увидел кресло Чейда. Витые деревянные детали покрывали глубокие царапины. Стыки расшатались, а на подушке все еще было видно, где я ее зашил, когда Проныра, его ласка, однажды ночью решил напасть на кресло. Я окинул комнату взглядом и спросил:
– Никаких ласок?
– И никакого помета, – язвительно ответила Розмари.
Чейд закатил глаза, глядя на меня. Со вздохом опустился в кресло. Оно заскрипело под его весом.
Он уставился на меня:
– Итак, Фитц. Как твои дела?
Я не собирался позволить ему так легко отмахнуться от моей миссии:
– Я раздражен. Оскорблен. И держу ухо востро с той поры, как обнаружил, что к колыбели моего ребенка подкрался убийца.
Чейд издал не то пренебрежительное фырканье, не то смешок:
– Убийца? Едва ли. Он еще даже не шпион.
– О, это так утешает! – ответил я.
– Ах, Фитц, куда еще я мог его послать, чтобы он набрался опыта? Все не так, как когда ты был мальчишкой, – тогда назревала война, а вероломный маленький претендент на трон жеманничал и интриговал прямо здесь, в Оленьем замке. У меня было с дюжину способов оценить твои успехи, не выходя за пределы замковых стен. Но Фитцу Виджиланту не так повезло. Мне приходится высылать его подальше, чтобы испытать. Я стараюсь аккуратно подбирать ему задания. Я знал, что ты не причинишь ему вреда. И подумал, что это может быть хорошим способом проверить его отвагу.
– То есть ты не меня проверял?
Чейд рассеянно взмахнул рукой:
– Может быть, чуть-чуть. Никогда не помешает убедиться в том, что кое-кто не потерял сноровку. – Он огляделся по сторонам. – Что там у тебя, вино?
– Да. – Я заново наполнил свой бокал и протянул ему.
Он взял, сделал глоток и поставил в сторону.
Выждав, я спросил:
– И зачем же мне может понадобиться сноровка?
Он уставился на меня своими пронзительными зелеными глазами:
– Ты привел в этот мир еще одного Видящего и задаешь мне такие вопросы?
Я сдержал свой гнев.
– Не Видящего. Ее зовут Би Баджерлок. – Я не стал говорить, что моя малышка никогда не станет представлять для кого-то угрозу.
Он подпер рукой подбородок, опустив локоть на ручку кресла:
– Ты потерял хватку, если думаешь, что такой тонкий щит может ее уберечь.
– Уберечь от чего? – Я бросил взгляд мимо него, туда, где стояли Розмари и Фитц Виджилант. – Единственная угроза, замеченная мной, проистекала от людей, которым, казалось бы, мне следовало доверять. От людей, которых я считал ее защитниками.
– Это была не угроза. Это было напоминание о том, что тебе не следует терять бдительность. С самого начала. К тому времени, когда опасность становится очевидна, уже поздно воздвигать защиту. – Он свел жесткие брови, глядя на меня. – Скажи, Фитц, какое будущее ты планируешь для этого ребенка? Как и чему будешь ее учить? Что дашь ей в приданое и как надеешься выдать ее замуж?
Я уставился на него:
– Она младенец, Чейд!
И возможно, навсегда им останется. Если Би начнет расти и демонстрировать шустрый ум, у меня хватит времени, чтоб поразмыслить о таких вещах. И все же меня поразило то, что я даже не подумал про то, о чем сказал Чейд. Что станет с моей дочерью, когда Молли и я умрем? В особенности если она окажется идиоткой?..
Чейд повернулся в своем кресле, и под его рубашкой на миг проступили бинты. Он окинул взглядом слушателей:
– Разве вам двоим не надо заниматься уроками?
– Да, но…
– Где-то в другом месте, – властным тоном прибавил он.
Розмари на миг поджала губы.
– Завтра, – сказала она Фитцу Виджиланту, и глаза у мальчика округлились оттого, что его так поспешно отпустили. Он изобразил поклон Розмари, повернулся к нам и застыл, явно не понимая, как с нами попрощаться.
Я любезно ему кивнул:
– Надеюсь вскоре тебя не увидеть, Фитц Виджилант.
– Взаимно, сэр, – ответил он и замер, гадая, не слишком ли дерзко себя повел.
Чейд коротко рассмеялся. Мальчишка шмыгнул прочь из комнаты, и, в последний раз досадливо вздохнув, леди Розмари последовала за ним с куда большим достоинством. Чейд дал им возможность уйти по тайной лестнице подальше, прежде чем повернуться ко мне.
– Признайся, что ты совсем не думал о ее будущем.
– Не думал. Потому что даже не понял, что Молли беременна. Но теперь, когда Би с нами…
– Би. Ну что за имя! Она выживет? Она здорова? – беспощадно перебил он.
Я ответил не сразу:
– Она крошечная, Чейд. И Молли говорит, что она не делает того, что должна бы уже делать. Но она хорошо ест, и спит, и иногда плачет. Если не считать того, какая она маленькая, и того, что она еще не поднимает голову и не перекатывается, я не вижу ничего дурного…
У меня закончились слова. Чейд взглянул с сочувствием и доброжелательно проговорил:
– Фитц, тебе придется продумать все варианты ее будущего. Что ты будешь делать, если она окажется недалекой или никогда не сможет за собой ухаживать? Или если вырастет красивой и умной и люди признают в ней Видящую? А если она будет обычной, заурядной и не очень-то сообразительной? Все будут по меньшей мере знать, что она – сестра королевского мастера Силы. Этого хватит, чтобы за ней кто-то приударил. Или превратил в ценную заложницу. – Не дав мне собраться с мыслями, он прибавил: – Неттл была достаточно хорошо образованна для сельской девушки, которой вряд ли светило что-то большее, чем выйти замуж за фермера-землевладельца. Поговори как-нибудь с ней о том, каких знаний ей не хватает. Баррич научил ее читать, писать и считать. Молли обучила домашнему хозяйству и садоводству, и она хорошо обращается с лошадьми. Но история? Облик мира? Языки? С этим у Неттл были сложности, и она провела годы, заполняя пробелы. Я встречал других детей Молли, и они достаточно славные ребята. Но ты растишь не дочь фермера, Фитц. Если бы кости упали по-другому, она могла бы надеть венец принцессы Видящих. Не наденет. Но ты должен воспитать ее так, словно это могло бы случиться.
«Если ее можно воспитать. – Я отпихнул эту мысль прочь. – Следуй логике Чейда».
– Почему?
– Потому что никто не знает, что принесет судьба. – Он неопределенно взмахнул одной рукой, поднимая бокал вина другой. – Если ее проверят на Силу и таковая найдется, ты предпочел бы, чтоб она пришла в Олений замок без знаний о своей родословной? Ты хотел бы, чтоб она боролась, как Неттл, и училась лавировать в придворных водах? Скажи-ка, Фитц… Если ты взрастишь ее как Би Баджерлок, то со спокойной душой выдашь замуж за фермера и позволишь влачить свои дни в муках?
– Если она его полюбит, а он полюбит ее, нет в этой судьбе ничего ужасного.
– Что ж, ну а если богатый и знатный мужчина в нее влюбится, а ее вырастят достойной ему в пару и она его полюбит – такая судьба может оказаться получше, не так ли?
Я все еще пытался придумать ответ, когда Чейд заговорил снова:
– У Фитца Виджиланта не было будущего. Молодая жена лорда Виджиланта не понимает, как с ним быть, и негодует из-за того, что он старше законного наследника, которого она родила своему лорду. Она растит двух его младших братьев в ненависти к нему. До меня дошли слухи, что она пыталась устроить тихую смерть для мальчика. И потому я привез его сюда. Чтобы сделать из него еще одного полезного бастарда.
– Он выглядит достаточно смышленым, – осторожно сказал я.
– Смышленым, да. Но сноровки у него нет. Я сделаю с ним, что смогу. Однако через семь-восемь лет мне придется куда-то отослать его. Жена лорда Виджиланта относится к нему так, будто он отбирает у ее сыновей их законное наследство. Она уже ворчит по поводу того, что он при дворе. Она деятельная, а это худшая разновидность ревнивиц. Будет лучше для всех, если его не окажется в Оленьем замке, когда она представит здесь двух своих сыновей.