Убийцы Крондора — страница 34 из 53

— Свежая работа. Тут следы долота.

— Подозреваю, что это дело рук наших друзей, — проворчал Треггар.

— Значит, старый вход — это наверняка ловушка, — сделал вывод Джеймс. Он помолчал. — Лошадь не сможет здесь пройти, так что у них есть третий ход или скрытая конюшня с фуражом неподалеку.

— Скорее всего, второе, — кивнул Треггар.

Каменная тропа, по которой они шли, постепенно расширялась и закончилась тупиком. Уильям протянул руку к каменной стене.

— Ничего не трогай! — предостерег его Джеймс.

Лейтенант торопливо отдернул руку.

— Отойдите и дайте мне рассмотреть поближе, — велел сквайр.

Они подчинились. Джеймс некоторое время стоял без движения, внимательно разглядывая каменную поверхность.

— Если бы мы могли рискнуть и зажечь хотя бы небольшой огонек… — прошептал он.

— Но мы не можем, — отозвался Треггар.

— Тихо, — приказал Джеймс.

Он повернулся к правой стене, осторожно протянул к ней руку, едва коснувшись поверхности пальцами, и тут же ее отдернул. Потом повторил те же действия другой рукой, сначала легонько дотронувшись до стены слева, а потом до стены перед собой.

— Это ловушка, — бросил он через плечо.

— Откуда ты знаешь? — удивился Треггар.

— Знаю, — буркнул Джеймс.

— Что за ловушка? — спросил Уильям.

— Держу пари, что довольно неприятная, — ответил Джеймс, вставая на колени. Он осмотрел землю перед стенами и место, где они соединялись.

— Отойдите назад, — снова приказал он. Треггар и Уильям отступили на несколько шагов.

— Вы бы не спрашивали, капитан, откуда я знаю, что здесь ловушка, если бы провели полжизни, обезвреживая их. Вы бы научились их чувствовать. Эта ловушка задумана неплохо, однако у естественного образования из камня не может быть длинных швов по обеим сторонам, сверху донизу, к тому же почти одинаковых размеров. Кто-то вырезал этот камень и поставил его сюда, — Джеймс присел и слегка надавил. Вся стена покачнулась на мгновение и тут же встала на место. Он просунул пальцы под нижний край потаенной двери и поднял ее. Она шла вверх тихо и без усилий, оказалось, что она держалась на двух скрытых стержнях. Оглянувшись через плечо, Джеймс добавил: — Они вырезали эту дверь, чтобы она точно подходила к остальным камням, но полной идентичности достичь не смогли. Так, теперь постарайтесь не касаться ничего, и главное, двери, когда будете проползать под ней, — с этими словами он исчез в темноте под висящей каменной дверью.

Уильям и капитан последовали за ним. В туннеле царила тьма.

— Не двигайтесь! — прошептал Джеймс.

Прошло несколько мучительно долгих мгновений, затем тьму прорезал крошечный язычок огня, зажженного сквайром.

— Как ты это сделал? — удивился Треггар.

— Потом покажу, — усмехнулся Джеймс. Он передал Уильяму маленькую свечку. — Надо двигаться вниз.

Он осторожно привел дверь в исходное положение, развернулся и протянул руку. Уильям вернул ему свечку. Маленький огонек отлично справлялся со своей работой, давая достаточно света, чтобы они могли видеть, куда идти, но в то же время не распространяясь слишком далеко. Они смогут напасть прежде, чем их заметят.

— Теперь, — прошептал Джеймс, — мы должны быть предельно осторожны.

Он двинулся вперед. Туннель постепенно спускался, уводя их глубже под землю.

Они долго шли, не произнося ни слова, и вдруг заметили вдалеке свет. Джеймс погасил свечу и спрятал ее. Но вместо того чтобы направиться к источнику света, он свернул в замеченный им справа туннель и махнул Уильяму и Треггару, чтобы они следовали за ним. Снова оказавшись в темноте, он зажег свечку.

Они двигались по коридору. Этот проход был явно создан руками человека: камни по обеим сторонам тесно прилегали друг к другу, а под ногами было что-то вроде мощенной булыжниками мостовой.

— Думаю, — сказал Уильям, — крыса указывала именно на этот проход.

— Да какая крыса? — Треггар начинал злиться.

— Возможно, неподалеку отсюда кухня или хранилище провизии, — откликнулся Джеймс, проигнорировав вопрос.

Они вдруг услышали шорох в нескольких ярдах впереди: там кто-то двигался. Джеймс снова быстро затушил свечку. Через несколько мгновений они увидели свет, и перед ними по перекрестному туннелю молча прошли два человека. Было трудно сказать, во что они одеты, удалось заметить только, что одежда у них темного цвета.

— Что теперь? — прошептал Уильям.

— Следуем за ними, — решил Джеймс.

— Запоминайте обратную дорогу, — напомнил Треггар. — Один из нас должен добраться до принца и сообщить ему об этом туннеле.

Ни Уильям, ни Джеймс ничего не ответили.

Они осторожно подобрались к перекрестку и повернули налево, следом за мужчинами в темном.

В ста ярдах дальше по коридору слышалось чье-то бормотание. Когда трое разведчиков приблизились, они увидели спины людей, стоявших перед входом в большую, хорошо освещенную галерею.

Джеймс огляделся и указал на арку, за которой виднелись ступени, ведущие наверх. Он быстро зашагал по ним, Уильям и Треггар последовали его примеру.

Судя по всему, они оказались в круглой комнате для прислуги, которая располагалась над тем, что раньше было оружейной. Возле дальней стены валялась старая наковальня.

Стало ясно, что они обнаружили древнюю кешианскую крепость и сейчас находятся в подвалах, расположенных в скале, на которой крепость когда-то возвышалась. Бормотание голосов внизу слилось с шепотом Джеймса:

— Слуги, работавшие в оружейной, наверно спали на этом чердаке.

— Расскажи, что происходит внизу, — тихо попросил Уильям.

Джеймс осторожно заглянул через верхний край и тут же втянул голову обратно. Даже в неярком свете из нижнего зала Уильям и Треггар увидели, что сквайр побледнел.

— Глубоко вздохни, прежде чем смотреть вниз, — прошептал он лейтенанту.

Уильям выглянул и увидел по крайней мере сотню человек, одетых в черные рясы или плащи. Они наблюдали за церемонией, которая происходила прямо напротив того места, где прятались путники. Древняя оружейная превратилась теперь в храм, и коричневые пятна на стенах говорили о том, что в этом храме служат темным силам.

Четверо людей в центре — очевидно, жрецы — проводили обряд жертвоприношения. Сама жертва лежала на большом камне, и четверо людей в черных рясах крепко держали ее за руки и за ноги.

На стене за жрецами красовалась маска высотой со взрослого человека, изображавшая жуткое существо из безумного кошмара. Она напоминала по форме лошадиную голову с вытянутой, подобно лисьей, мордой. Из пасти торчали два длинных клыка. Искривленные рога, похожие на козьи, возвышались за вытянутыми ушами. В отверстиях, где должны были быть глаза, горели два языка пламени.

Главный жрец начал что-то монотонно распевать. Остальные дружно ему вторили.

— Что это за язык? — спросил Треггар.

— Звучит как кешианский, — ответил Уильям, — но с этим диалектом я не знаком.

Внезапно загремел барабан и зазвучал рог. Человек внизу прокричал имя. Джеймс почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Пение жрецов становилось все громче. Один из них открыл большую книгу и подошел к жертве. Другой жрец принял от человека, стоявшего рядом, золотую чашу. Он приблизился к голове жертвы и опустился на колени.

Монотонное пение не прекращалось.

Жрецы увеличили темп заклинаний. Все присутствующие продолжали повторять за ними. Голоса становились все громче и сильнее, пение звучало все мощнее.

С торжественным выражением на лице верховный жрец достал черный нож и поднес его к глазам жертвы. Человек на жертвенном камне не мог двигаться, он только в ужасе расширил глаза при виде ножа. Умелым движением жрец перерезал несчастному горло, и из раны фонтаном хлынула кровь. Она текла в подставленную золотую чашу, и, стоило попасть в нее первым каплям, Джеймс почувствовал, как его пронзил обжигающий холод.

Уильям заговорил очень тихо, хотя его голос едва можно было расслышать из-за скандирования, раздававшегося снизу.

— Вы тоже почувствовали холод?

— Я — да, — признался Треггар.

— Магия, — объяснил Уильям. — И очень сильная.

Внезапно в комнате потемнело, хотя факелы в настенных рожках по-прежнему горели. Черное облако сгустилось и обрело форму позади алтаря, на котором билась в конвульсиях жертва.

— Назад! — скомандовал Уильям, когда черное облако стало еще плотнее и голоса жрецов зазвучали в унисон.

— Что это? — спросил Джеймс, отступая к дальней стене.

— Демон, — ответил Уильям. — Я почти уверен. Пригнитесь. Жрецы не заметят нас в тени, а вот демон может.

Присев, они добежали до лестницы и начали спускаться. Из «храма» донеслись крики.

— А это что? — спросил Треггар.

— Кровь нужна была для того, чтобы призвать это существо, — высказал предположение Уильям. — Теперь оно утоляет свой голод: закусывает верующими.

Закаленный в боях капитан изменился в лице.

— И они безропотно идут на смерть? — процедил он, почти не раскрыв рта.

— Фанатики, — сказал Джеймс. — Мы уже видели их раньше, капитан. Помните Мурмандрамаса?

— В самом деле, похоже, — кивнул капитан.

— Мы должны предупредить Аруту, — сказал Уильям. — У него достаточно людей, чтобы справиться с этим сборищем, но не в том случае, если им служит демон. В отряде принца нет ни магов, ни жрецов.

— Арута не первый раз сталкивается с демонами, — вспомнив атаку на принца в аббатстве Сарта, сказал Джеймс.

Крики становились все громче.

— Идем, — сказал Треггар. — Нужно возвращаться. Сейчас они заняты, но сколько это продлится?

Джеймс кивнул и пошел вперед.

Они быстро спустились по ступенькам и снова прошли по коридору, направляясь к секретному входу. На протяжении всего пути их преследовали крики умирающих людей. Несколько раз они думали, что кровавый ритуал прекратился, однако мгновение тишины снова прерывалось криками новых жертв.

Когда они добрались до темных туннелей, Джеймс опять зажег свечку.