Джо Чип нерешительно посмотрел в сторону Глена, пытавшегося раскурить гаванскую сигару. Он казался сильно утомленным.
— Нет, — ответил Джо. — Не принимайте близко к сердцу.
— Господа, — голос Рансайтера перекрыл царивший в кабинете гул. — Мы отправляемся на Луну. Мы, то есть одиннадцать инерциалов, Джо Чип, я, а также представитель нашего клиента, Зоя Вирт. Всего четырнадцать человек. Для этого мы воспользуемся нашим кораблем. — Он достал старомодные, круглые карманные часы. — Сейчас три тридцать. «Претфол-II» стартует в четыре часа с крыши главного корпуса. — Рансайтер закрыл крышку часов и положил их обратно в карман. — Ну что, Джо? — сказал он. — К счастью или нет, но нам суждено вместе выполнять задание. Хотелось бы, чтобы нас сопровождал ясновидец, который мог бы предсказывать будущее. — В его голосе, как и на лице, угадывалась усталость, вызванная заботами и хлопотами, а также тяжелым бременем ответственности и возраста.
VI
Мы хотели бы порекомендовать вам такое бритье, которого вы никогда не знали. Мы подумали: «Пришло время сделать лицо мужчины чище. С появлением автоматической бритвы «Убик» с вечным лезвием из швейцарского хрома прошли времена вечной битвы со щетиной». Итак, попробуйте бритву «Убик» и успокойтесь. Внимание: применять согласно инструкции. И осторожно.
— Добро пожаловать на Луну, — весело приветствовала их Зоя Вирт. Благодаря треугольным очкам в красной оправе ее спокойные глаза казались огромными. — Господин Говард передает вам сердечный привет и особенно выражает благодарность господину Рансайтеру, любезно предоставившему нам услуги своей фирмы, а конкретно, услуги здесь присутствующих. Помещение скрытого под землей отеля, где мы сейчас и находимся, украшенное благодаря художественным способностям сестры господина Говарда, находится на расстоянии всего лишь трехсот ярдов от промышленных исследовательских объектов. Именно они, как считает господин Говард, подверглись инфильтрации. Одно только ваше присутствие в этой комнате должно ограничить способности пси-агента Холлиса, и, несомненно, это нас радует. — Она окинула взглядом присутствующих. — Есть какие-нибудь вопросы?
Джо Чип, занятый настройкой аппаратуры, не обращал на нее внимания. Несмотря на предупреждение клиента, он намеревался произвести измерения окружающего их поля. Такое решение он принял вместе с Рансайтером во время часового полета с Земли.
— У меня вопрос, — отозвался Фред Зафски, поднимая руку. — Где здесь ванная?
— Каждый из вас получит миниатюрную карту, — ответила госпожа Вирт, — со схемой расположения всех необходимых помещений. — Она кивнула в сторону своей неопрятной ассистентки, которая начала раздавать яркие цветные планы, напечатанные на глянцевой бумаге. — В квартиру входит кухня, там можно бесплатно пользоваться всеми приборами. Расходы на строительство этого помещения, рассчитанного на двадцать человек, составили внушительную сумму, зато оно оборудовано автоматической обогревательной системой и полным комплектом бытовой аппаратуры, в том числе замкнутой телевизионной системой и высококачественным полифоническим проигрывателем. В отличие от кухонного оборудования последние требуют оплаты. В игровом зале находится автомат для размена монет.
— На моем плане только девять спален, — сказал Эл Хэммонд.
— В каждой спальне находятся две складные кровати корабельного типа; вполне достаточно для восемнадцати человек. Более того, если это кого-то интересует, имеется пять двухспальных кроватей.
— Для моих работников я издал специальное предписание, — вставил раздраженно Рансайтер, — касающееся вашего последнего замечания.
— Вы за или против?
— Против. — Рансайтер взял карту и бросил ее на металлический с подогревом пол. — У меня нет привычки…
— Но вы ведь здесь не будете жить, — обратилась к нему госпожа Вирт. — Разве вы не собираетесь вернуться на Землю, как только ваши работники начнут действовать? — Она одарила его искусственной профессиональной улыбкой.
— У тебя есть какие-либо данные по пси-полю? — обратился Рансайтер к Джо Чипу.
— Я должен сначала измерить антиполе, создаваемое нашими инерциалами, — объяснил ему Джо.
— Это следовало сделать во время полета, — недовольно пробурчал Рансайтер.
— Вы хотите произвести измерения? — забеспокоилась госпожа Вирт. — Я же вас предупреждала: господин Говард этого не желает.
— И, тем не менее, мы проверим состояние поля, — Рансайтер остался непреклонен.
— Господин Говард…
— Стэнтону Мику нечего сказать по этому поводу, — заявил Рансайтер.
— Попросите сюда господина Мика! — обратилась госпожа Вирт к ассистентке, и та тотчас направилась к лифту. — Господин Мик сам вам все объяснит. Прошу прекратить измерения и подождать его прихода.
— Я уже могу зачитать данные нашего собственного поля, — обратился Чип к Рансайтеру. — Оно очень сильное, очевидно, из-за присутствия Пэт. Намного сильнее, чем я думал, — добавил он.
«Почему они так противятся проведению измерения? — подумал Джо. — Ведь речь уже не идет о времени: наши инерциалы здесь и приступили к работе».
— Есть ли здесь шкафы, где мы могли бы разместить наши вещи? — спросила Типпи Джексон. — Я хочу распаковать багаж.
— В каждой спальне, — объяснила госпожа Вирт, — имеется большой шкаф, требующий оплаты. Для начала я хочу вручить вам, — она вынула большую пластиковую сумку, — запас мелкой монеты. Разделите поровну, — продолжала она, вручая Джону Илду упаковки пяти-, десяти- и двадцатипятицентовых монет, — Это жест доброй воли со стороны господина Мика.
— Есть ли здесь санитарка или врач? — спросила Эди Дорн. — Иногда во время интенсивной работы я страдаю психосоматическим раздражением кожи. Обычно мне помогает мазь гидрокортизона, но в спешке я ее забыла.
— В научно-исследовательских учреждениях, расположенных по соседству, — ответила госпожа Вирт, — постоянно дежурят врачи. Кроме того, там находится небольшой медицинский центр с больничными койками.
— Этот центр тоже платный? — спросил Сэмми Мандо.
— Врачебная помощь у нас бесплатная, — уточнила госпожа Вирт. — Однако пациент должен предъявить доказательства болезни. В этой связи добавлю: в здешнем игровом салоне вы найдете автомат, предлагающий успокоительные средства. Если хотите, мы доставим из соседних учреждений машину с тонизирующими средствами.
— А как насчет галлюциногенных препаратов? — поинтересовалась Франциска Спэниш. — Я лучше работаю, употребляя психодемические препараты на основе спорыша; под их влиянием я отчетливее вижу противника.
— Наш шеф, господин Мик, не сторонник такого рода препаратов, которые, как он считает, пагубно действуют на печень. Но, если вы захватили их с собой, можете употреблять. У нас вы их не получите, хотя, я думаю, они имеются.
— С каких пор, — обратился Дон Дени к Франциске Спэниш, — психодемические препараты необходимы тебе для галлюцинаций? Вся твоя жизнь и так галлюцинация наяву.
— Два дня назад у меня было особенно поразительное видение, — спокойно ответила Франциска.
— Неудивительно, — съязвил Дон Дени.
— Группа телепатов и ясновидцев спустилась по лестнице из тонкого пенькового шнура на мой балкон. Они проникли сквозь стену и расположились возле кровати, разбудив меня болтовней. Они цитировали стихи и поэтическую прозу из старых книг; мне это очень понравилось. Они мне казались такими… — она на минуту задумалась, подбирая подходящее выражение, — такими сверкающими. Один из них, назвавшийся Биллом…
— Минуточку, — прервал ее Тито Апостос, — у меня тоже был такой сон. — Он обратился к Джо: — Помните, я говорил вам перед самым вылетом с Земли, — он нервно сжал кисти рук. — Вы помните?
— Мне тоже это снилось, — заявила Типпи Джексон. — Билл и Мэт объявили о своем намерении уничтожить меня.
— Следовало сообщить об этом мне, — обратился Рансайтер к Джо. Его внезапно потемневшее лицо исказила гримаса.
— Но ты тогда… — начал Джо и осекся. — Ты показался таким уставшим, да и занятым другими мыслями.
— Нет, такое сном не назовешь, — резким голосом заявила Франциска, — видение, и вполне реальное. Я могу это отличить.
— Конечно, можешь, Франциска, — сказал Дон Дени, подмигивая Джо.
— И я видел этот сон, — отозвался Джон Илд, — но он касался транспорта на воздушной подушке. Я старался удержать в памяти номер на регистрационной табличке. И запомнил его — шестьдесят пять. Могу сейчас повторить. Хотите?
— Мне очень жаль, Глен, — обратился Джо Чип к Рансайтеру. — Я думал, это произошло только с Апостосом. Я не знал о других… Я… — его прервал звук открывающихся дверей лифта. Вместе со всеми он обернулся.
В комнату вошел Стэнтон Мик — маленький полный мужчина на толстых ножках в коротких цветастыхбрюках, розовых, из шерсти яка, туфлях и короткой кожаной безрукавке. Длинные, до пояса, обесцвеченные белые волосы перетягивала лента.
«Его нос, — подумал Джо, — напоминает резиновую грушу клаксона такси из Нью-Дели. Так и хочется потискать. Наверное, и такой же шумный».
— Приветствую вас, лучшие обладатели способностей анти-пси, — сказал Мик, широко раскинув руки. — Наконец-то появились наши экетерминаторы. Я имею в виду вас. — Звук его голоса — пронзительный, скрипящий — напоминал голос кастрата.
«Такой неприятный звук мог бы исходить из улья, полного металлических пчел», — подумал Джо.
— Добрый, спокойный, безвредный мир Стэнтона Мика посетила беда в виде банды людей с пси-способностями. Можете представить наше потрясение здесь, в Миквилле, как мы называем милое сельское поселение на Луне. Конечно, вы уже приступили к работе, как я и думал, ведь вы являетесь лучшими специалистами в своей области. Это знает каждый, кто хоть раз слышал о «Корпорации Рансайтера». Я восхищен вашей деятельностью, за одним исключением. Я вижу, ваш инженер настраивает аппаратуру. Не могли бы вы смотреть в мою сторону, когда я к вам обращаюсь?