— Что здесь написано? — спросил он, положив конверт на колено.
— Это письмо от фирмы, производящей «Убик», — сказала девушка. — Она гарантирует вам бесплатно этот препарат. Мы знаем вашу, назовем так, идиосинкразию к деньгам. На обороте помещен список аптек, продающих его. Кстати, две из них находятся в Де-Мойне. Я предлагаю посетить одну из них, прежде чем мы поедем обедать. Прошу вас, водитель, — она наклонилась вперед и подала таксисту написанный адрес, — отвезите по этому адресу. И, пожалуйста, поспешите, скоро они закрываются.
Джо облокотился на подушки сиденья, с трудом стараясь отдышаться.
— Мы успеем доехать до аптеки, — сказала девушка.
— Кто вы такая?
— Меня зовут Элла. Элла Гайд Рансайтер. Я жена вашего шефа.
— Вы здесь, вместе с нами, — сказал Джо. — По эту сторону, в холодильнике.
— Вы же хорошо знаете, что я уже давно нахожусь здесь. Вскоре, как я думаю, произойдет мое второе рождение из другого лона. Так, по крайней мере, утверждает Глен. Мне снится по-прежнему туманный, красный свет, а это нехорошо. Он символизирует вредный, с точки зрения морали, тип лона. — Она засмеялась свободно и доброжелательно.
— Вы второй элемент, — сказал Джо. — Джори нас уничтожает, а вы пробуете нам помочь, за вами, как и за Джори, тоже никто ке стоит. Я добрался до существ, находящихся на обоих концах.
— Я не «существо», — обиделась Элла. — Обычно меня называют Элла Рансайтер.
— Но это правда? — спросил Джо.
— Да, — с гордостью она кивнула головой.
— Почему вы действуете против Джори?
— Потому что он влез в мою жизнь, — ответила Элла. — Угрожал точно так же, как и вам. Мы оба знаем, на чем основываются его способности, он сам вам сказал в отеле. Время от времени его силы стремительно возрастают. И тогда ему удается блокировать меня, в активной фазе он пытается разговаривать с Гленом. Но, похоже, я даю ему отпор эффективнее любого из остальных полуживых лиц, и с помощью «Убика» и без него. Даже лучше всей вашей группы.
— Да, — произнес Джо. Глупо оспаривать очевидные вещи, к тому же имелось достаточно доводов.
— После моего нового появления на свет, — заговорила Элла, — Глен не сможет со мной консультироваться. Поэтому у меня чисто практические, эгоистические мотивы, ради них я вам и помогаю, господин Чип. Вы должны меня заменить. Пусть существует хоть кто-нибудь, к кому Глен мог бы обратиться за советом и на кого мог бы положиться. Вы идеальный кандидат, работа в состоянии полужизни остается почти такой же, как и в реальной жизни. Как видите, мной управляют не благородные чувства; я спасла вам жизнь из практических соображений. Кроме того, только Бог знает, как сильно я ненавижу Джори.
— Не умру ли я после вашего нового рождения? — спросил Джо.
— Вы будете пожизненно обеспечены «Убиком». Согласно врученному мною документу.
— А вдруг мне удастся победить Джори, — предположил Джо.
— То есть уничтожить его? — Элла задумалась. — Он, конечно, не является непобедимым. Возможно, вы научитесь нейтрализовать его влияние. Но это практически предел ваших возможных успехов, а уж уничтожить Джори, скорее всего, вам не под силу.
— К черту! — отрезал Джо. — Я просто проинформирую Глена Рансайтера о ситуации: попрошу убрать Джори из моратория.
— Глен не распоряжается в моратории.
— Но ведь Герберт Шонхайт фон Фогельзанг…
— Семья Джори платит Герберту ежегодно громадную сумму за содержание их сына в моратории вместе с другими. Кроме того, в каждом моратории есть свой Джори. Такая битва идет везде, где находятся полуживые. Это — обязательный принцип нашей экзистенции. — Замолчала. Впервые по-настоящему разгневалась, заслонив излучаемый ранее ею покой. — Надо бороться по эту сторону стекла, — продолжила она дальше, — и сражаться должны те, кто находится в состоянии полужизни, те, на ком паразитирует Джори. После моего нового рождения вы должны управлять ими. Вы сможете? Это нелегко. Джори будет неустанно подрывать ваши силы, взваливать на вас бремя, его тяжесть уготовано чувствовать, как… — она заколебалась, — как приближение смерти. И действительно, так оно и есть. Ведь в состоянии полужизни мы непрерывно угасаем, а Джори только ускоряет процесс. Усталость и холод, так или иначе, приходят. Только медленней.
«Я сохраню память о Венди и ее смерти, — подумал Джо. — Это подтолкнет меня к действию. Вполне достаточный мотив».
— Приехали, — возвестил таксист.
— Я не пойду с вами, — сказала Элла, когда Джо открыл дверцу машины и неуверенно вышел. — До свидания. Спасибо вам за лояльность по отношению к Глену. За то, что вы сделаете ему в будущем. — Наклонившись, она поцеловала его в щеку. Ему казалось, ее губы полны жизни. И частичка жизни передалась ему: он почувствовал себя сильнее! — Удачи в борьбе с Джори.
Джо захлопнул дверцу такси, постоял минуту в молчании, а потом пересек тротуар и вошел в аптеку. За его спиной «Додж» тронулся с места. Джо слышал, как он отъезжал, но вслед не посмотрел.
В нарядной, освещенной лампами, аптеке он заметил приближающегося лысого провизора в униформе, состоящей из темного жилета, бабочки и заутюженных в стрелку желтых брюк.
— К сожалению, мы закрываем, сэр. Я как раз шел запирать двери.
— Но я же уже вошел, — возразил Джо. — И очень прошу меня обслужить. — Он показал аптекарю полученный от Эллы документ. Смотря сквозь круглые очки, аптекарь с трудом прочитал готические буквы. — Вы мне поможете? — спросил Джо.
— «Убик», — сказал продавец. — Кажется, мы продали весь запас. Я сейчас проверю. — Он пошел в глубь аптеки.
— Джори, — сказал Джо.
— Что вы сказали, сэр? — спросил аптекарь, поворачивая голову.
— Ты — Джори, — заявил Джо.
«Я полностью уверен в этом, — подумал он. — Я учусь распознавать его при любой встрече».
— Ты создал эту аптеку, — говорил он дальше, — мебель, витрины, лекарства — все, за исключением аэрозоля «Убик». Он не в твоей компетенции, ибо принадлежит Элле.
Шаг за шагом Джо подходил к полкам с лекарствами, разыскивая «Убик». Свет в помещении мерк, контуры интерьера расплывались.
— Я вызвал регрессию всего находившегося в аптеке запаса «Убика», — сказал продавец моложавым, высоким голосом Джори. — Он стал бальзамом для почек и печени и бесполезен для тебя.
— Я найду другую аптеку, где он есть на складе. — Джо оперся о стойку и потихоньку нерегулярно вдыхал, чувствуя боль.
— Она окажется закрытой, — отозвался Джори.
— Тогда завтра, — сказал Джо. — Я выдержу до утра.
— Не выдержишь. И снова «Убик» в той аптеке я превращу в ненужную тебе форму.
— В другом городе… — произнес Джо.
— Куда бы ты ни пошел, «Убик» будет подвержен регрессии. Он снова превратится в мазь, порошок, эликсир или бальзам. Ты никогда не увидишь банки с аэрозолем, Джо Чип.
Джори, скрытый под фигурой лысого аптекаря, усмехался, показывая искусственную челюсть, очень смахивающую на целлулоидную.
— Я могу… — Джо прервался, стараясь собраться с силами и согреть собственной энергией коченеющее тело, — перенести его в современное время. В 1992 год.
— Действительно, господин Чип? — продавец вручил ему прямоугольную картонную коробку. — Прошу. Откройте ее и посмотрите…
— Я знаю, что увижу, — сказал Джо. Он сконцентрировал свое внимание на голубой банке бальзама для почек и печени. «Передвинься в более ближний период развития», — приказал он ей в мыслях. Однако она не подверглась никакому изменению. «Мы находимся в реальном мире», — говорил баночке Джо.
— Банка с распылителем!.. — сказал он громко. Закрыл глаза, пытаясь передохнуть минуту.
— Это не банка с распылителем, господин Чип, — сказал продавец.
— Ты банка с распылителем, — сказал Джо картонной коробке, прилагая страшные усилия. — Сейчас 1992 год.
Аптекарь принялся выключать лампы. Последняя лампа погасла, и при свете уличного фонаря Джо увидел контуры той же картонной коробки.
— Ну, дальше, господин Чип, — издевался аптекарь, открывая двери. — Время идти домой. И все-таки она ошиблась, да? И вы никогда ее больше не увидите, потому что она ушла готовиться к следующему рождению и уже не думает о вас, обо мне или Рансайтере. Элла видит сейчас иной свет: темно-красный, а возможно, и ярко-оранжевый…
— То, что я держу в руке, — прервал его Джо, — это банка с распылителем.
— Нет, — возразил аптекарь, — Мне очень жаль, господин Чип, но вы ошибаетесь.
Джо отложил картонную коробку и гордо начал длинный, медленный марш через всю аптеку к двери. Аптекарь все еще держал ее открытой. Ни один из них не проронил ни слова.
Продавец вышел следом и наклонился, вставляя ключ в скважину замка.
— Наверное, я отправлю жалобу производителям. На вашу… — Джо прервался. Что-то сдавило ему горло, лишая возможности говорить и дышать, — подвергающуюся регрессивному воздействию аптеку, — заключил он.
— Спокойной ночи, — сказал продавец.
Некоторое время он стоял, неподвижно всматриваясь в Джо, потом пожал плечами и пошел вперед.
Слева от себя Джо увидел в темноте силуэт лавки, на ней сидели люди, ожидавшие трамвай. Ему удалось добраться до нее и сесть. Теперь он чувствовал только лавку, которая поддерживала его, уменьшала лежащую на нем тяжесть.
«Еще несколько минут, — подумал он. — Боже мой! Через какие ужасные испытания я должен пройти. И это во второй раз».
Трамвай, гремящий металлический монстр, со скрежетом остановился. Люди торопливо начали входить в вагон.
— Эй, господин! — крикнул ему кондуктор. — Вы садитесь или нет?
Джо ничего не ответил. Кондуктор подождал еще минуту и потянул шнурок сигнала. Трамвай грохоча сдвинулся с места и вскоре скрылся с глаз.
— Всего хорошего, — буркнул Джо, слыша удаляющийся шум трамвая. — И до свидания.
Закрыв глаза, он оперся о спинку лавки.
— Извините, — произнесла, наклоняясь над ним, какая-то девушка в плаще из искусственной кожи. Он посмотрел на нее, мгновенно приходя в сознание. — Вы господин Чип?