Убить кукловода — страница 19 из 58

Я раздраженно повела плечами и привычным жестом убрала распущенные волосы в подобие пучка. Шпилек, правда, в ванной комнате было маловато, поэтому отдельные пряди падали мне на плечи. Ну хоть в глаза не лезут, и то благо.

Приведя себя в относительный порядок, я подошла ко второй двери, которая вела, по всей видимости, в коридор. Долго смотрела на нее в задумчивости, силясь определить, не наложены ли на нее какие-нибудь чары, призванные самым жестоким способом усмирить любопытство одной неугомонной особы. Затем вспомнила слова Луциуса о неком подарке, который будет ждать меня внизу, пожала плечами и взялась за ручку. Все равно мои чувства говорили о том, что на дверь не установлено никакого заклинания.

Так оно и вышло. Я беспрепятственно попала в коридор, залитый все тем же тусклым светом затянувшегося ненастья, и неторопливо отправилась к лестнице. По дороге увидела еще несколько дверей, ведущих, по всей видимости, в другие комнаты, но они были заперты. Конечно, я могла бы попробовать открыть их с помощью магии, но пока решила не рисковать и не буянить. Думаю, глупо тратить силу по первому попавшемуся поводу. Сначала проверим, что ждет меня внизу.

Спустившись, я очутилась в небольшой прихожей. Естественно, мое внимание первым же делом привлекла входная дверь. Не удержавшись, я подошла ближе и с опаской дернула ручку. К моему величайшему удивлению, она поддалась, и дверь, скрипнув, маняще приоткрылась. От неожиданности я даже отпрыгнула, не ожидая подобного. Надо же, не заперта! Но почему?

Неполную минуту во мне боролись страх и любопытство. Что это? Явно не ошибка Луциуса. Он, по-моему, вообще никогда не ошибается. Значит, очередная ловушка? Что произойдет, если я попытаюсь выйти из дома?

— Не думаю, что Луциус стал бы идти на такой риск и вытаскивать меня с Хекса, чтобы на Нерии сразу же убить, — пробормотала я. — Куда проще было бы сделать это на моей родине. К тому же там вряд ли кто будет тратить время на долгое расследование.

Понятное дело, мне никто не ответил. В доме царила просто-таки зловещая тишина.

Поколебавшись еще немного, я все-таки опять шагнула вперед и осторожно дотронулась до двери, готовая в любой момент к острой вспышке боли. Но ничего не произошло. Пальцы лишь ощутили прикосновение к гладкой отполированной древесине, и все.

— Будь что будет, — прошептала я и резким движением распахнула дверь.

В прихожую тотчас же ворвался холодный осенний ветер, напоенный влагой дождя. Зябко обхватив плечи руками, я вышла на крыльцо и недоуменно завертела головой, изучая обстановку.

Дом, в котором я находилась, как две капли воды был похож на временное пристанище Элмера, где я побывала в прошлом году. Он тоже располагался на берегу небольшого лесного озера, чья свинцово-серая поверхность сейчас была покрыта рябью от мелкого дождя. Мокрая гравийная дорога начиналась от самого крыльца и убегала вдаль под сень ярко-алых кленов, уже начавших терять листья. Никаких других построек поблизости я не заметила. Вообще-то, логично. Если являешься преступником и выбираешь себе логово, то постараешься, чтобы соседи жили как можно дальше от тебя. Люди любят совать свои любопытные носы в чужие дела.

Я с сомнением посмотрела на дорогу, затем перевела взгляд на туфли. М-да, каблуки я точно переломаю, если кинусь бежать по этим рытвинам. Да и стоит ли? Уверена, что Луциус притаился где-нибудь поблизости и ожидает, какую же очередную несусветную глупость я совершу.

«Подарок, — напомнил мне внутренний голос. — Неужели тебе не интересно, о каком подарке он говорил?»

Я в последний раз тоскливо огляделась и вернулась в теплый дом. Ладно, сначала досконально изучим обстановку внутри, а потом уже будем кидаться в бега.

Остывший завтрак я обнаружила в крохотной кухоньке, где хватило место лишь для стола, пары стульев и плиты со встроенным огненным заклинанием. Холодная яичница с ломтиками бекона аппетита у меня не вызвала, зато при виде чашки с кофе я оживилась. Пожалуй, от этого я не откажусь.

Сделав большой глоток чуть теплого напитка, я вдруг едва не подавилась. Поскольку только в этот момент заметила толстую папку бумаг, скромно притаившуюся за занавеской на подоконнике. Неужели Луциус, говоря о подарке, имел в виду именно это?

Я знала, что увижу, еще до того, как прочитала название на папке. Пальцы жгло огнем от нетерпения, внутри все замирало от страшного и в то же время сладостного предчувствия тайны, которая вот-вот откроется. Даже не верится, что Луциус все-таки решил отдать мне документы по расследованию гибели моей семьи. Вот так вот просто — безо всяких дальнейших условий. Как-то непохоже на него, но плевать! Главное, сейчас я узнаю правду!

Мои руки так сильно тряслись от волнения, что я едва не рассыпала бумаги, когда взяла папку. Пришлось сделать паузу. Я несколько раз глубоко вздохнула, допила кофе и лишь тогда вернулась к документам. Ласково провела ладонью по толстой картонной обложке, на которой было лаконично написано: «Дело № 534. Расследование гибели семьи Альмион». Еще немного помедлила и, затаив дыхание, открыла первую страницу.

Время остановилось для меня. Я с головой погрузилась в изучение содержимого папки. Внимательно проглядывала каждую страницу, протоколы допросов и списки улик. К некоторым бумагам возвращалась дважды, а то и трижды, внимательно читая и сопоставляя детали. Впрочем, дело было расследовано настолько тщательно, что не оставляло простора для фантазии. Я не сомневалась, что доберусь до имени убийцы. И с каждой новой уликой мое несчастное сердце все сильнее и сильнее сжимала рука дурного предчувствия. Вернулось ощущение тошноты, которую я уже испытала при недавнем разговоре с Луциусом. Но теперь оно никуда не собиралось пропадать. Мерзкий вкус кофе комом стоял в горле.

Неожиданно меня согнуло пополам от сухого рвотного позыва. Я едва успела добежать до раковины, как меня вывернуло вновь, и весь скромный завтрак попросился наружу. Поневоле порадуешься, что яичницу я так и не съела.

Дрожащей рукой я вытерла холодный, мокрый от испарины лоб. Налила себе воды и прополоскала рот. Затем обернулась и посмотрела на стол, где в строгом порядке были разложены бумаги. Справа — уже прочитанные. Слева — ждущие своей очереди. Эта стопка состояла всего из нескольких листочков. И я была абсолютно уверена, что в конце узнаю имя убийцы своей семьи.

«Нужна ли тебе такая правда?» — эхом раздался в ушах недавний вопрос Луциуса. И сейчас я прекрасно понимала, что именно он имел тогда в виду. Смогу ли я жить, зная, кто именно заказал мою семью? Ведь ответ на поверхности. Да что там юлить — я уже его знаю, только страшусь озвучить себе.

Из документов я узнала, что мой отец — Шерреш Альмион — был близким другом нынешнего короля Хекса Артабальда. Правда, в те времена будущий монарх был еще наследным принцем и, говоря откровенно, редкостным раздолбаем. Некоторое время Шерреш и Артабальд славно веселились вместе, будучи желанными гостями на любой вечеринке. Но потом отец женился и как-то очень резко остепенился. Наверное, этому поспособствовало рождение детей-погодков. К моменту трагедии мне было три года, старшим братьям — четыре и пять соответственно. Изредка Артабальду еще удавалось вытащить старинного приятеля на какую-нибудь гулянку, но, насколько я поняла, Шерреш к тому моменту и сам устал от разгульного образа жизни и по мере сил и возможностей пытался избежать навязчивой дружбы принца. Увы, последнее приглашение ему пришлось принять, поскольку Артабальд звал его на свой день рождения. Там и произошла эта некрасивая история. Сухим официальным языком в документах было изложено, что, по свидетельствам многочисленных очевидцев, Артабальд, как и обычно, впрочем, самым некрасивым образом упился. На свою беду, ему на глаза попалась молоденькая служанка по имени Илиен. К слову, она не должна была прислуживать высоким гостям и угодила на вечеринку случайно. В то время на Зарге буйствовала эпидемия каменного гриппа, поэтому во дворце наблюдался явный дефицит рабочих рук. Вот распорядителю и не оставалось ничего иного, как заменить обычных участниц гулянок принца, привычных к его выходкам, на простых слуг. Все знали, что Артабальд отличается страстным темпераментом и, перебрав вина, любил потискать какую-нибудь красотку в темном углу Благо, что дальше этого дело редко шло: все-таки постоянное пьянство сказалось отнюдь не лучшим образом на потенции будущего короля. Увы, саму Илиен об этом забыли предупредить, иначе она вряд ли согласилась бы участвовать в подобном. Беда заключалась еще и в том, что ее лишь недавно приняли на работу, поэтому она не успела узнать, что именно происходило на подобных вечеринках.

Когда Артабальд увидел скромницу, то мгновенно загорелся похотью. Ему показалось, что девушка искусно притворяется, разыгрывая смущение, и таким образом пытается подогреть его чувства. Он завлек Илиен в пустую комнату и там набросился на нее. Но, к своему удивлению, получил яростный отпор. Илиен так сопротивлялась, что умудрилась расквасить будущему монарху нос, а ее крики привлекли внимание моего отца. Тот уже собирался улизнуть с вечеринки, но не сумел проигнорировать происходящее и вмешался. Разгорелась некрасивая свара, в ходе которой Артабальду изрядно досталось. Естественно, наследный принц оскорбился. Как это — на него, будущего правителя Хекса! — осмелился поднять руку человек, которого он считал своим другом! Что это, если не самое настоящее предательство?

Подоспевшие дружки Артабальда скрутили Шеррешу руки. Тот, к слову, почти не сопротивлялся, поскольку считал все происходящее недоразумением. Ну да, повздорили из-за девушки, подрались. Бывает. Благо они с Артабальдом знакомы достаточно давно, чтобы простить друг другу небольшую потасовку.

Наверное, дело бы закончилось миром. Да, Артабальд был вспыльчив, но отходчив. Он наверняка бы не упустил удобной возможности пару раз вмазать моему отцу, отыгрываясь за полученные синяки, но потом друзья бы помирились, как мирились уже множество раз. Но на вечеринке присутствовал Викорий Тиан, в то время уже возглавлявший магический департамент. У него с моим отцом тянулась давняя судебная вражда за право владения небольшим поместьем в пригороде Зарга. В голове не укладывалось это чудовищное зверство, но, по всей видимости, Викорий решил воспользоваться удобным случаем и раз и навсегда устранить соперника. Красноречия этому хитрому коварному змею было не занимать, к тому же пьяному очень легко внушить любую мысль. И Викорий уговорил Артабальда наказать приятеля проклятьем черной чумы. Мол, мерзавец не просто опозорил принца перед глазами многочисленных знакомых и слуг, но покушался на его жизнь. Поэтому пусть погибнет не только он, но и вся его семья!