Убить легко — страница 18 из 34

Потом Бриджит резко повернулась и первой зашагала к корту. Только что закончился очередной сет, и Рози отказалась играть снова.

– Двух сетов с меня вполне достаточно, – запротестовала она.

Однако Бриджит продолжала настаивать:

– Я устала и не хочу играть. Вы с мистером Фицвильямом можете сыграть против мисс Джонс и майора Хортона.

Рози оставалась непреклонной, и в конце концов партию сыграли четверо мужчин. Затем все пили чай.

Лорд Уитфилд завел разговор с доктором Томасом, долго и с пафосом описывая свой недавний визит в лабораторию Веллермана и Крейца.

– Я хотел лично вникнуть в суть последних научных открытий, – пылко объяснял он. – Ведь я несу ответственность за то, что пишут мои газеты. Я очень близко принимаю это к сердцу. Мы живем в век научных открытий. И наука должна шире проникать в массы.

– Научные знания могут оказаться достаточно опасной штукой, – слегка пожав плечами, сказал доктор Томас.

– Овладеть наукой – вот наша цель! – продолжал твердить свое лорд Уитфилд. – Люди с научным складом ума – это…

– Мыслящие пробирки, – мрачно продолжила Бриджит.

– Я был потрясен, – продолжал лорд Уитфилд. – Веллерман сам мне все показал. Я просил, чтобы он приставил ко мне кого-нибудь из своих сотрудников, но он настоял на своем.

– Ну, это понятно, – заметил Люк.

Лорд Уитфилд выглядел польщенным.

– И он мне в доходчивой и простой форме все объяснил: культуры микробов… сыворотка… общий принцип работы. К тому же он согласился написать в нашу газету статью, которая откроет научную серию.

Мисс Анструтер неожиданно встряла в разговор:

– Кажется, они используют для опытов морских свинок… как жестоко. Хотя все же лучше, чем собак и кошек.

– Тех, кто ставит опыты на собаках, надо расстреливать, – хрипло заявил майор Хортон.

– Никто и не сомневался, что вы, майор, цените собачью жизнь выше человеческой, – съязвил Эббот.

– Еще бы! – воскликнул майор. – В отличие от людей собаки никогда вас не предадут. Да и злого слова от них не услышишь.

– Однако их злые зубы могут впиться вам в ногу, – возразил мистер Эббот. – Разве я не прав, Хортон?

– Собаки превосходно разбираются в людях, – огрызнулся майор.

– Одна из ваших зверюг чуть не цапнула меня на прошлой неделе, – объявил Эббот. – Что вы на это скажете?

– То же самое, что сказал!

Бриджит тактично вмешалась в спор:

– Может, сыграем еще в теннис?

Сыграли пару сетов. Когда Рози стала прощаться, Люк подошел к ней.

– Я провожу вас домой, – сказал он. – Поднесу ракетку, ведь вы не на машине?

– Нет. Но здесь недалеко.

– Мне хочется прогуляться.

Люк взял ее ракетку и теннисные туфли, и они молча направились по дорожке. Рози обронила пару ничего не значащих фраз. Люк коротко что-то ответил, но девушка словно не замечала его.

К тому времени как они подошли к ее калитке, Люк расплылся в улыбке.

– Ну вот, теперь мне гораздо лучше, – сказал он.

– А вам было плохо?

– Очень мило, что вы сделали вид, будто не заметили этого. У вас, очевидно, дар разгонять дурное настроение. У меня такое чувство, будто я вышел из мрачной тени на яркое солнце.

– Так оно и есть. Когда мы уходили из поместья, солнце закрывали тучи, а теперь оно снова выглянуло.

– Да, как в прямом, так и в переносном смысле. Жизнь все-таки прекрасна.

– Ну, разумеется.

– Мисс Хамблби, могу я позволить себе некоторую дерзость?

– О, я уверена, что вы не можете быть дерзким.

– Не будьте столь уверены. Просто я хотел сказать, что доктору Томасу чертовски повезло!

Девушка вспыхнула и улыбнулась.

– Значит, вы уже слышали? – спросила она.

– А разве это секрет? Тогда прошу прощения.

– О, здесь ничего нельзя держать в секрете! – сокрушенно заметила Рози.

– Значит, это правда, что вы помолвлены?

Она кивнула:

– Совсем недавно. Мы еще официально не объявляли об этом. Понимаете, папа был против и… не совсем прилично заявлять о помолвке сразу после его смерти.

– Отец не одобрял ваш выбор?

– Не то чтобы не одобрял открыто. Но давал это почувствовать.

– Считал, что вы еще слишком молоды? – мягко спросил Люк.

– Так он говорил.

– Но вы считаете, что за этим крылось что-то еще? – осторожно добавил он.

Медленно и неохотно девушка кивнула:

– Да. Боюсь, папа просто невзлюбил Джоффри.

– Между ними часто вспыхивали ссоры?

– Изредка… Папа вообще относился к доктору Томасу с предубеждением.

– Видимо, он очень дорожил вами и не допускал мысли остаться без вас?

Рози согласилась и с этим доводом, однако Люк чувствовал какую-то недоговоренность.

– Значит, все было значительно серьезней? – спросил он. – Отец не желал видеть доктора Томаса вашим мужем?

– Понимаете, папа и Джоффри так не похожи, что это не могло не вызвать разногласий. Джоффри вел себя очень терпеливо и деликатно, но, осознавая, что отец его не любит, все сильнее замыкался в себе. Так что папа, в сущности, не знал его хорошо.

– Да, с предубеждениями нелегко бороться! – вздохнул Люк.

– К тому же беспочвенными!

– Ваш отец не называл причины?

– О нет. Понимаете, ему просто нечего было сказать. Джоффри ему просто не нравился.

– «Я не люблю вас, доктор Фелл, а почему – не могу сказать!» – процитировал Люк.

– Именно так.

– И он не приводил сколь-нибудь убедительных причин? Ведь ваш Джоффри не пьяница и не заядлый игрок на скачках?

– Конечно нет. Джоффри даже понятия не имеет, кто выиграл дерби.

– Забавно, – сказал Люк, – но я готов поклясться, что видел вашего доктора Томаса в Эпсоме в День дерби.

На мгновение Люк забеспокоился. Ему ведь могут напомнить, что в тот день он только что прибыл в Англию. Но Рози, ничего не заподозрив, сразу же ответила на его вопрос:

– Вы думаете, что видели Джоффри на дерби? Вряд ли. Он не мог там находиться, поскольку почти весь день провел в Эшвуде, где принимал тяжелые роды.

– Ну и память у вас!

Рози рассмеялась:

– Я запомнила это, поскольку новорожденной дали имя Джуби – в честь фаворита!

Люк кивнул.

– В любом случае, – продолжила Рози, – Джоффри никогда не ездит на скачки. Считает, что там ужасно скучно.

Потом совсем другим тоном девушка спросила:

– Вы не зайдете? Маме будет приятно познакомиться с вами.

– Вы уверены?

Рози провела его в комнату, где царил печальный полумрак. В кресле, сгорбившись, сидела мать Рози.

– Мама, это мистер Фицвильям.

Миссис Хамблби пошевелилась и протянула Люку руку. Роза неслышно вышла из комнаты.

– Рада познакомиться с вами, мистер Фицвильям. Рози говорила мне, что ваши друзья когда-то знали моего мужа.

– Да, миссис Хамблби. – Люку было неприятно повторять эту ложь овдовевшей женщине. Но другого выхода не было.

– Жаль, что вы так и не повидались с ним, – сказала миссис Хамблби. – Это был замечательный человек и прекрасный доктор. Он вылечил многих безнадежно больных исключительно благодаря силе своего духа и личному обаянию.

– С тех пор как я приехал, я слышал о нем много хорошего, – мягко сказал Люк.

Он не мог видеть выражения лица миссис Хамблби. Голос ее звучал монотонно, без эмоций, но было ясно, что женщина пытается сдерживать свои чувства.

Неожиданно она сказала:

– Мир полон зла, мистер Фицвильям. Вы это знаете?

Люк был слегка поражен.

– Да, возможно, вы правы.

Но она настаивала:

– Нет, вы должны это знать! Вокруг так много зла… Нужно быть готовым сразиться с ним! Джон был готов. Он знал. Он стоял на стороне добра.

– Не сомневаюсь, – мягко ответил Люк.

– Он знал, что зло обитает и здесь, у нас, – сказала мисс Хамблби.

Внезапно она разразилась рыданиями.

– Мне очень жаль… – пробормотал Люк и замолчал.

Она взяла себя в руки так же быстро, как и потеряла над собой контроль.

– Вы должны извинить меня, – сказала она и протянула руку. Люк пожал ее. – Заходите навестить нас, пока вы здесь, – пригласила она. – Рози будет рада. Вы ей очень нравитесь.

– И она мне тоже. Мне кажется, миссис Хамблби, ваша дочь – самая очаровательная девушка, каких я только встречал за последнее время.

– Она такая заботливая дочь.

– Доктор Томас – настоящий счастливчик!

– Да. – Миссис Хамблби уронила руку. Ее голос дрогнул. – Я ничего не понимаю. Для меня все это так сложно…

Люк оставил ее в полумраке гостиной.

По дороге домой он обдумывал услышанное за сегодняшний день.

Большую часть Дня дерби доктора Томаса не было в Вичвуде, он уезжал на своей машине. Вичвуд в тридцати пяти милях от Лондона. По словам Рози, он принимал тяжелые роды. Но так ли это? Впрочем, можно проверить. Мысли Люка вернулись к миссис Хамблби.

Что она имела в виду, столь упорно утверждая, что вокруг так много зла?

Может, она просто расстроена, поскольку еще не оправилась от шока, вызванного внезапной смертью мужа? Или за этими словами стояло нечто большее?

Она что-то знает? Что-то такое, что стало известно доктору Хамблби незадолго до смерти?

– Я должен в этом разобраться, – сказал себе Люк. – Просто обязан.

И его мысли вернулись к стычке, произошедшей между ним и Бриджит.

Глава 13Разговор с мисс Уэйнфлит

На следующее утро Люк принял решение. Он чувствовал, что все возможное с помощью косвенных расспросов он уже выяснил. Очевидно, рано или поздно придется играть в открытую. Он понимал: наступит время сбросить с себя личину писателя и объявить, что он прибыл в Вичвуд с определенной целью.

Берясь за претворение своего плана, Люк прежде всего решил навестить мисс Уэйнфлит. Не только потому, что ум и проницательность старой девы произвели на него впечатление, он надеялся разузнать у нее кое-что, что могло бы ему помочь. Пожилая леди рассказала ему все, что знала. Теперь он хотел попытаться узнать у нее то, о чем она лишь догадывалась. И у Люка имелись все основания предполагать, что догадки мисс Уэйнфлит могут оказаться недалеки от истины.