Убить легко — страница 26 из 34

На лице доктора застыла улыбка превосходства.

– Вы должны согласиться, мистер Фицвильям, что вся ваша история выглядит довольно дико. Вы полагаете, будто Эллсворти без видимых оснований убил горничную, мальчишку, пьяницу Картера, моего коллегу и, в конце концов, шофера Риверса.

– Вы в это не верите?

Доктор Томас пожал плечами:

– У меня есть кое-какие соображения о случае с Хамблби. И мне кажется совершенно невероятным, чтобы Эллсворти мог быть причастен к его смерти. К тому же я не вижу никаких доказательств, что это сделал он.

– Я и сам не знаю, как ему это удалось, – признался Люк, – но это как нельзя лучше увязывается с предостережением мисс Пинкертон.

– Помимо всего прочего, вы обвиняете Эллсворти в том, что он последовал за ней в Лондон и сбил машиной. И снова ни намека на доказательство! Все это – как бы помягче выразиться – лишь плоды вашего воображения!

Люк оборвал его:

– Теперь, когда я знаю истину, мне остается только найти доказательства. Завтра я еду в Лондон, чтобы встретиться со своим старым другом. Два дня назад я прочел в «Таймс», что он назначен помощником комиссара полиции. Выслушав мои предположения, я уверен, он даст приказ провести в Вичвуде самое тщательное расследование.

Доктор Томас задумчиво почесал подбородок:

– Хорошо. Не сомневаюсь, что они попытаются докопаться до истины. И если обнаружится, что вы ошиблись…

Люк не дал ему договорить:

– Вы не верите мне?

– Насчет серийного убийцы? – Доктор Томас поднял вверх брови. – Если хотите честно, мистер Фицвильям, то нет. Все выглядит слишком невероятным.

– Это действительно так выглядит. Но все сходится. Вы должны это признать. Если принять во внимание, что мисс Пинкертон говорила правду.

Доктор Томас покачал головой. На его губах по-явилась едва заметная улыбка.

– Если бы вы только знали этих старых дев так же хорошо, как я… – пробормотал он.

Люк встал, с трудом сдерживая раздражение.

– В любом случае вы просто Фома неверующий!

– Приведите мне хоть несколько серьезных доказательств, мой друг, – добродушно улыбаясь, произнес Томас. – Это все, что я прошу. А не длинную цепочку умозаключений, построенных на фантазиях старой леди.

– Эти фантазии зачастую оказываются правдой. Мою тетушку Милдред никто бы не назвал выдумщицей! А у вас самого есть тетя, Томас?

– Э… нет.

– Вам очень не повезло! – воскликнул Люк. – У каждого человека должны быть тетушки. Они иллюстрируют превосходство догадки над логикой. Только тети могут распознать в мистере А истинного негодяя, потому что он похож на пройдоху дворецкого, которого они знавали когда-то. Все другие резонно замечают – такой респектабельный человек, как мистер А, никак не может быть мошенником. Но старые леди в большинстве случаев оказываются правы.

Доктор Томас снова снисходительно улыбнулся.

– Вы не даете себе отчета в том, что я когда-то был полицейским, – продолжал Люк. – И далеко не дилетант в подобных делах.

Доктор Томас усмехнулся и пробормотал:

– В Майянг-Стрейтс!

– Преступление остается преступлением – даже в Майянг-Стрейтс.

– Ну да… ну да.

Люк покинул кабинет доктора Томаса в самом дурном расположении духа.

Он встретился с Бриджит, которая спросила:

– Ну как, вы поладили?

– Он не поверил ни единому моему слову, – ответил Люк, – что не так уж и удивительно, если хорошенько над этим подумать. Дикая история без каких-либо доказательств! Доктор Томас явно не из тех, кто поверит в шесть невозможных вещей!

– А кто поверит?

– Возможно, никто, но когда я завтра свижусь со стариной Билли Бонсом, то дело завертится. Они прощупают основательно нашего длинноволосого друга Эллсворти и в конце концов выведут его на чистую воду.

– Мы станем играть в открытую? – задумчиво спросила Бриджит.

– Да, придется. Мы не можем… мы просто обязаны не допустить еще одного убийства.

Бриджит вздрогнула:

– Ради бога, будь осторожен, Люк.

– Не волнуйся, я и так осторожен. Не подходить близко к воротам с каменными ананасами, не прогуливаться одному в темном лесу, следить за тем, что ешь и пьешь… Я хорошо знаю все правила.

– Ужасно осознавать, что за тобой охотятся.

– Слава богу, что пока еще не за тобой, моя милая.

– Может, и за мной.

– Я так не думаю. Но не намерен рисковать! Я буду охранять тебя всюду, как самый ревностный ангел-хранитель.

– Как ты думаешь, имеет ли смысл обратиться за помощью к местной полиции?

Люк задумался.

– Нет, вряд ли. Лучше сразу в Скотленд-Ярд.

– Точно так же считала и мисс Пинкертон, – грустно заметила Бриджит.

– Да, но я буду готов к неприятностям.

– Я знаю, что сделаю завтра, – заявила Бриджит. – Потащу Гордона в лавку к этому злодею и заставлю купить у него какую-нибудь безделицу.

– Таким образом, ты сможешь проверить, не засел ли наш любезный мистер Эллсворти в засаде на моем пути к Уайтхоллу.

– Неплохая идея.

– А с Уитфилдом… – начал в некоторой растерянности Люк.

Но Бриджит быстро перебила его:

– Давай подождем с этим до твоего возвращения. Тогда обо всем и скажем.

– Как ты думаешь, он будет очень страдать?

– Не думаю… – Бриджит задумалась. – Скорее окажется раздосадованным.

– Господи! Не слишком ли мягко ты выразилась?

– Нет, потому что Гордон не любит быть раздосадованным. Это его расстраивает.

– Я чувствую себя как-то неловко, – произнес Люк серьезно.

И это чувство не покидало его, пока он готовился в двадцатый раз выслушать историю лорда Уитфилда о себе самом. Он должен был признать, что увести невесту у человека, в доме которого ты гостил, – поступок, мягко говоря, бесчестный. Однако его не оставляла мысль, что этот пухлый, помпезный выскочка с выпирающим животом никогда по-настоящему и не домогался сердца Бриджит!

Однако эти мысли настолько угнетали его, что он слушал разглагольствования лорда с удвоенным вниманием, чем произвел на хозяина самое благоприятное впечатление.

Тем более что лорд Уитфилд пребывал в прекрасном расположении духа. Смерть бывшего шофера скорее возбудила его, чем ввергла в уныние.

– Говорил же я вам, что этот парень плохо кончит! – воскликнул лорд, разливая в бокалы золотистого цвета жидкость и рассматривая ее на свет. – Разве не так?

– Да, сэр, говорили.

– И видите, я был прав! Даже удивительно, как часто я бываю прав!

– Вы исключительный человек, – заметил Люк.

– У меня удивительная жизнь, просто удивительная! Дорога всегда вела меня прямо к цели. Существует такое понятие, как божья справедливость, Фицвильям, и это, несомненно, так!

– Я тоже в это верю, – сказал Люк.

Лорда Уитфилда, как обычно, не интересовало, во что верят другие.

– Действуй согласно воле Творца, и Творец будет к тебе справедлив! Я всегда был человеком прямым. Никогда не жалел средств на благотворительность и зарабатывал свои деньги только честным путем. Вспомните Библию – о том, как начали приумножать свои богатства почтенные мудрецы, как увеличивались их стада и как врагов их поражали болезни и кара!

Люк с трудом подавил зевок и сказал:

– Да-да…

– Это удивительно! – не унимался лорд Уитфилд. – Я имею в виду то, как враги праведного человека повергаются ниц! Вспомните вчерашний день. Этот парень оскорбил меня и даже осмелился поднять на меня руку. И что же? Где он сегодня? – Он многозначительно помолчал, потом торжествующе ответил самому себе: – Он мертв! Повержен божьим гневом!

– Пожалуй, слишком суровое наказание за несколько бранных слов, вы не находите? – произнес Люк, приоткрывая глаза.

Лорд Уитфилд покачал головой:

– Так всегда и бывает! Возмездие мгновенно и безжалостно. Тому есть замечательный древний пример из Библии. Вспомните про детей, которые дразнили пророка. Появились медведи и сожрали их. Вот как это бывает, Фицвильям.

– Я всегда считал подобную кару неоправданно жестокой.

– Нет-нет. Вы смотрите на это с ошибочной точки зрения. Пророк был великим, святым человеком. Никто не смел насмехаться над ним и при этом оставаться в живых! Я убедился в этом на собственном опыте.

Люк удивленно посмотрел на собеседника.

Лорд Уитфилд понизил голос:

– Сначала я едва поверил. Но это случалось всякий раз! Мои враги и обидчики были повержены и истреблены.

– Истреблены?

Лорд Уитфилд осторожно кивнул и отпил из своего бокала.

– Раз за разом. Один случай с мальчишкой в точности похож на случай со святым пророком. Я наткнулся на паршивца у себя в саду – он тогда работал у меня. Хотите знать, что он делал? Он изображал меня, меня! Насмешничал надо мной! Кривлялся перед зрителями, вызывая их смех! Потешался надо мной в моем собственном саду! Хотите знать, что с ним случилось? Не прошло и десяти дней, как он выпал из окна и разбился насмерть!

Затем этот негодяй Картер, пьяница и сквернослов! Он заявился сюда и принялся оскорблять меня. И что случилось с ним? Спустя неделю он был мертв – утонул в болоте. Была еще эта наглая служанка, которая осмелилась повысить голос и обозвать меня. Но наказание не заставило себя долго ждать – она выпила по ошибке яд! Могу поведать вам еще кое-что. Хамблби имел наглость возражать против моего проекта о водоснабжении города. И тогда он умер от заражения крови! О, это тянется не один год. Миссис Хортон, например, была крайне непочтительна и груба со мной, и вскорости ее тоже не стало.

Он помолчал, наклонился и с гордым видом глянул на Люка.

– Да, – сказал он. – Все они умерли. Удивительно, не правда ли?

Люк не мигая смотрел на него. Монстр! Невероятное подозрение пронеслось у него в голове! Совсем иными глазами смотрел он теперь на этого коротышку, восседавшего во главе стола и тихонько кивающего в подтверждение своих слов. Выпуклые глазки лорда безмятежно смотрели на Люка.

Обрывки фраз мгновенно пронеслись в его памяти. Слова майора Хортона о том, что «лорд Уитфилд был так добр, что присылал виноград и персики из своей теплицы». Это лорд Уитфилд милостиво разрешил нанять Томми Пирса для мытья окон в библиотеке. И посетил лабораторию микробиологии Веллермана с культурами бактерий – как раз незадолго до смерти Хамблби… Все сходилось, а он, безмозглый дурак, даже не думал подозревать этого человека…