Убить посыльного — страница 6 из 29

Как ни странно, этот привычный будничный звук немного успокоил его. Послышался лязг цепи, жужжание подъемного механизма. А это голос Чи, племянника мадам Чен, он кричит что-то двоюродному брату Бо Чжу.

Джейс приступил к работе. Он ничего не сказал Чи о своей травме. Чи, работавший в торговом зале, недолюбливал Джейса. Но Джейс из-за этого не переживал. Он добросовестно делал свое дело, так что Чи не в чем было его упрекнуть, разве что в незнании китайского языка. Мадам Чен постоянно твердила Чи, что для того, чтобы забрасывать лед, вовсе не обязательно знать два языка. Бо Чжу, умственно отсталый парнишка, вообще двух слов связать не может, однако же прекрасно справляется с работой.

Моросил дождь. Вскоре появилась мадам Чен — в плаще и с зонтиком — и попросила Джейса зайти к ней в офис.

— Мой тесть говорит, что ты поранился, — сказала она, складывая зонт и проходя в тесную комнату.

— Со мной все в порядке, мадам Чен.

Она, нахмурившись, посмотрела на его лицо — мокрое, бледное, поцарапанное.

— В порядке, говоришь? А вот мне кажется, что нет.

— Обычная авария.

— У тебя неприятности?

— Неприятности? С чего вы взяли?

Джейс не мог смотреть ей в глаза, он стоял, уставившись на стенной календарь.

— Правду говорят легко и быстро, — заметила она. — Только над выдумкой долго думают.

Джейс вздохнул:

— Вчера поздно вечером я доставлял почту, и меня чуть не задавили.

— Ты позвонил в полицию, чтобы сообщить об этом, и поэтому задержался? — спросила она недоверчиво.

Джейс снова отвел взгляд. Мадам Чен видела его насквозь, совсем как его мама когда-то, ее невозможно было обмануть. Всех остальных он мог убедить в чем угодно. Наверное, потому, что всех остальных то, что он им рассказывал, не слишком волновало.

— Мне пришлось идти пешком, — сказал он. — Это случилось довольно далеко отсюда, а велосипед сломался.

— А мне не догадался позвонить?

— Я пытался, но было занято.

— Ты меня не уважаешь, — обиженно сказала она.

— Это не так, — возразил Джейс. — Я вас очень уважаю, мадам Чен. Я просто не хотел вас беспокоить.

— Ты ведь для меня как родной, Джей Си, — сказала она тихо.

Джейс почувствовал, как в глазах у него защипало.

— Простите меня. Я не хотел доставлять вам лишние хлопоты, — проговорил он.

Она покачала головой:

— Ты и в чреве матери был уже взрослым. Не как Тайлер, а как мужчина, который многое в жизни повидал.

Она уже не в первый раз говорила такое. Джейсу нечего было ответить на это. Да и какой смысл в том, чтобы подтверждать очевидный факт?

— Мне пора идти, мадам Чен. Надо отдать в починку велосипед.

— А как же ты доберешься? На ковре-самолете?

Он промолчал. Она сняла связку ключей с гвоздика на стене.

— Возьми мою машину. И не говори, что тебе неудобно. Ты все равно на ней поедешь.

— Да, мадам. Спасибо большое.

Мадам Чен ездила на довольно новом «мини-купере», черном, с бежевой крышей. Джейс поместил велосипед в машину и осторожно выехал на улицу. В машине можно будет спрятаться от преследователя. Бандит ведь не ожидает, что Джейс разъезжает в «мини-купере».

Главное теперь — проехать незамеченным в контору их курьерской службы. Ему нужно встретиться с Ведой до того, как подоспеет полиция.

Глава четвертая

— Лови, — Руис бросила лист бумаги Паркеру на стол.

Там был список курьерских служб, расположенных в радиусе десяти километров от офиса Ленни Лоуэлла. Не иначе как из Интернета скачала по-быстрому.

Паркер встал из-за стола и направился к кофеварке. Было шесть часов сорок три минуты утра. Он не выспался.

Паркер вернулся и сел за стол.

— Нельзя так распускаться, деточка, — сказал он серьезно. — Я твой непосредственный начальник. И придется тебе с уважением относиться ко мне, хочешь ты этого или нет. Над тобой всегда будет какое-нибудь начальство, и ты скоро поймешь, что по сравнению с другими я просто идеал.

Он бросил стаканчик с кофе в мусорную корзину. Гадость.

— Крутой характер — это, конечно, неплохо. Но если ты не научишься себя сдерживать, ты на этой работе долго не продержишься. Злость мешает принимать правильные решения. Ты оттолкнешь от себя нужных людей.

— Кто бы говорил! — огрызнулась она в ответ.

— Да, ты проходишь практику у большого специалиста по этой части, — спокойно произнес он.

Паркер надел темно-серый плащ от Армани. Вещь не дешевая, но он может себе это позволить — благодаря своей другой жизни, не имеющей отношения к службе в полиции. Он поднял воротник и потянулся за старой шляпой, которую носил с тех пор, как стал детективом.

— Ну пошли, — сказал он Руис. — Проверим курьерские службы.

— А может, лучше сделать это по телефону? — сразу заныла она. — На улице дождь.

— По телефону ты не научишься разбираться в людях, — оборвал ее Паркер.

Она сделала неприличный жест. Ничего себе дамочка!

Первое агентство, в которое они попытались заглянуть, как выяснилось, прекратило свое существование. Это случилось шесть дней назад, по словам бездомной женщины, расположившейся на крыльце опустевшего офиса. Паркер поблагодарил ее, дал ей свою карточку и двадцать долларов.

— Зачем ты это сделал? — спросила Руис, когда они шли к машине.

— А вдруг она что-нибудь интересное увидит? Если из-за пары долларов она станет лучше относиться к полицейским…

— У меня не так много денег, чтобы раздавать их нищим.

— Да, конечно. На что же ты тогда будешь покупать дорогие туфли?

— А у тебя что, денег куры не клюют?

Паркер, нахмурившись, посмотрел на нее:

— Без двадцатки можно обойтись, даже голодать не придется. Давая деньги таким людям, ты как будто делаешь ставку на скачках. У вас в отделе разве не было осведомителей?

— Я к этому никакого отношения не имела. Я работала тайным агентом. И хватит подкалывать меня из-за туфель! Твои ботинки тоже небось шестьсот долларов стоят. Полицейские в таких дорогих башмаках не ходят.

— А ты?

— Может, у меня есть друг, который покупает мне красивые вещи.

— Значит, у тебя есть друг?

— Или у тебя — подруга, — ехидно проговорила она. — Может, тебя содержит какая-то богатая дамочка? Может быть, это она купила тебе «ягуар»?

— Откуда ты знаешь о моей машине?

Она пожала плечами:

— Слушаю, что люди говорят.

Паркер мельком взглянул на нее, а потом стал смотреть вперед, так как на светофоре зажегся зеленый свет:

— Я думаю, раз ты в полиции, не стоит принимать дорогие подарки от поклонников. Ведь никогда не угадаешь. Твой благодетель может нарушить закон. Не успеешь и оглянуться, как эти паразиты из отдела служебных расследований возьмут тебя за задницу.

— Кто не совершил ничего противозаконного, тому нечего скрывать, — ответила ему на это Руис.

— Каждому из нас есть что скрывать, дорогая моя.

— Правда? А что ты скрываешь, Паркер?

— Если я расскажу тебе об этом, это уже не будет секретом.

И оба надолго замолчали.

Наконец добрались до второго агентства — «Надежные курьеры». Молодой парнишка рассказал им, что Лоуэлл считался у них ненадежным клиентом: заказ делал, а платить забывал. Они давно с ним не работают.

— Не подскажете, куда бы мог обратиться такой злостный неплательщик?

— В какую-нибудь несолидную фирму. Где дешево и сердито. Вроде «Ветерка» или «Скорохода».


Веда Фицджеральд была пунктуальной. Каждое утро в пять сорок пять она выливала в раковину остатки кофе, целовала в щеку свою престарелую мать и отправлялась на работу.

Она жила с матерью и четырьмя детьми в типовом доме в рабочем районе. Ее муж, механик по обслуживанию реактивных самолетов, погиб в результате несчастного случая.

Выйдя из дому в пять сорок пять, Веда быстро добиралась до центра. Сначала она обязательно останавливалась в закусочной «Карлз джуниор», где выпивала еще одну чашку кофе и съедала сандвич с яичницей и колбасой. Довольно часто она встречала там посыльных, которые тоже заправлялись перед трудовой вахтой. Веде очень нравилось работать в «Скороходе». Ее курьеры — народ загадочный и интересный. Она для них как мать.

Моджо помахал ей рукой. Выглядел он весьма экзотично. Высокий, тощий, со множеством косичек. Одет в какие-то лохмотья, а когда таращит глаза, становился похожим на сумасшедшего. Но все это показное, на самом деле он очень стеснительный. Веда знала, что его зовут Морис и что он играет в джаз-клубе на саксофоне.

Она пила кофе и оглядывалась вокруг, надеясь увидеть кого-нибудь еще из своих «детишек». За окном Джон Проповедник уже начал ходить взад-вперед по тротуару, что-то бормоча себе под нос. Моджо только прикидывается ненормальным. А Джон Проповедник на самом деле такой, однако он каким-то образом ухитряется доставить почту точно по адресу и без опозданий.

Веда вышла на улицу, где, несмотря на раннее утро, было пасмурно и мрачно. Она села в машину.

Вдруг сзади протянулась рука, и кто-то зажал ей рот.

— Не кричи!

«Да уж, так я тебя и послушалась», — подумала Веда. Она посмотрела в зеркало заднего обзора. Надо запомнить его лицо, чтобы потом описать его в полиции.

— Это я.

Она с облегчением выдохнула.

— Извини, — сказал Джейс. — Если бы ты начала кричать, ты привлекла бы внимание. Например, полицейских.

Веда обернулась и сердито посмотрела на парня, устроившегося на заднем сиденье ее машины.

— А с каких это пор ты стал бояться полиции? — спросила она. — Что случилось, Одинокий Ковбой?

— Меня вчера пытались задавить. Разве в утренних новостях не сообщали о Ленни Лоуэлле?

— Я обычно не дожидаюсь новостей. А кто такой этот Ленни?

— Адвокат. Тот, к которому ты меня послала в конце дня. — Джейс бросил на переднее сиденье газету. — Кто-то убил его вчера вечером, после того как я забрал у него конверт.

Веда покосилась на него. Нет, такой и мухи не обидит.