Кадзэ взглянул на сёгуна и подумал, что именно так поступил Иэясу, когда умер Хидэёси.
Иэясу повернулся к Кадзэ:
— Как ты называешь себя сейчас?
— Мацуяма Кадзэ.
— Что ж, Мацуяма Кадзэ, я твой должник. Могу себе представить, что ты перенес. Я верну тебе честное имя и семью. Я отдам тебе имение, которое когда-то принадлежало твоему господину. Сейчас им владеет Окубо-сан, однако лишь потому, что захватил его. Оно не было подарено ему. А мне нужны такие люди, как ты, для создания новой Японии. Возможно, я найду место для тебя в своем правительстве.
Кадзэ поклонился, выражая благодарность за столь лестное предложение:
— Прости меня, Иэясу-сама, но в такой награде я не нуждаюсь.
Окубо прибыл с небольшим эскортом к полю на краю леса, где его поджидал Иэясу со своей свитой. Внезапный вызов сёгуна удивил Окубо. Он даже представить себе не мог, зачем срочно потребовался правителю Японии.
Несмотря на покалеченную ногу, Окубо легко спрыгнул с лошади, хромая, подошел к сёгуну и опустился на одно колено.
— Ты звал меня, Иэясу-сама? — спросил он.
— Ты взял с собой оружие?
— Да, оно приторочено к лошади.
— Но кольчуги на тебе нет?
Окубо ударил себя по груди, показывая, что она ничем не защищена.
— Нет, Иэясу-сама.
— Знаю, мой вызов удивил тебя.
— Я живу, чтобы подчиняться.
Сёгун безразлично посмотрел на даймё и сказал:
— Возьми оружие и иди в лес. Недалеко отсюда есть луг. Ты встретишь там своего старого знакомого.
Окубо удивленно посмотрел на Токугаву:
— Скажи мне, Иэясу-сама, кто этот человек.
— Ты все поймешь, когда придешь на луг.
Недоумевая, Окубо встал и направился к лошади. Вынул из ножен длинный меч, дайто. Держа клинок в руках, пошел по направлению к лесу. Его люди последовали за ним.
— Вели своим самураям ждать тебя здесь, — приказал Иэясу.
Окубо облизал губы, обеспокоенный странным приказом сёгуна, однако жестом приказал своим воинам остаться. Самураи переглянулись. Им казалось, что они все равно должны последовать за господином в лес. Но воины знали, что Окубо в таком случае будет страшно разгневан, и поэтому стояли в растерянности, глядя то на невозмутимого Иэясу, то в спину уходящего господина.
Окубо осторожно пробирался между деревьев, опираясь на длинный меч, с помощью которого надеялся победить любого противника.
Через несколько минут он нашел луг, о котором говорил Иэясу, но там никого не оказалось. Солнце стояло высоко, окрашивая траву в нежный золотисто-зеленый цвет. Окубо сделал несколько шагов и огляделся.
— Я здесь, — раздался тихий голос за его спиной.
Окубо резко повернулся и посмотрел назад и вверх. Высоко на суку дерева в позе лотоса сидел какой-то человек. На его коленях лежал обнаженный меч.
— Ты!.. — Теперь лицо Окубо выражало уже не удивление, а ярость и ненависть. — Давно я ждал этой минуты!
— Я тоже, — сказал Кадзэ. — И на этот раз твой казначей уже не будет пытаться подкупить меня.
— Что ты имеешь в виду?
— А ты не знаешь?
Окубо улыбнулся:
— Расскажи.
— Вечером накануне финального поединка на турнире фехтовальщиков меня навестил казначей твоего клана. Он сказал мне, что долина, лежащая между нашими кланами, за которую постоянно сражался твой отец, перейдет к нам, если я позволю тебе победить. Дьявольское предложение! Казначей знал, что подкупить лично меня невозможно, а вот помочь своему клану я бы очень хотел. Позднее мой господин пришел пожелать мне удачи и увидел, что я обеспокоен. Узнав, что меня посетил казначей, он не стал вдаваться в подробности, а просто велел мне следовать путем чести.
— Чести! Тебе следовало согласиться. Мир стоит на том, что каждый человек использует любую возможность ради своей выгоды. Ты даже больший дурак, чем я думал. Впрочем, не важно. Я годами тренировался ради этого момента, хотя ожидал встретить тебя при других обстоятельствах. Теперь победа будет за мной. Удивительно только, что все это организовал Иэясу-сама.
— Могу сообщить, что Иэясу-сама приготовил тебе небольшой подарок, если вдруг ты выйдешь из леса живым. — Увидев недоумение на лице Окубо, Кадзэ добавил: — В случае твоей победы сёгун отдаст тебе в вечное пользование владения моего бывшего господина. Сейчас ты только управляешь ими, а если победишь, они станут твоей наследной собственностью.
— Тогда я получу двойное удовольствие, убив тебя. Мой дайто питает ненависть к тебе. Меня очень успокоит, что твой клан перейдет в мои руки.
Внезапно Окубо сделал выпад и попытался нанести удар мечом по Кадзэ, сидящему на ветке. Самурай подался назад, схватил меч и спрыгнул вниз с клинком наготове. Окубо отступил дальше на луг, где у него было больше места для маневра. Двигаясь, он продолжал говорить:
— Ты давно не был у себя дома? Как ты знаешь, я весьма уважаемый и сильный правитель. Твой бывший господин был слабым человеком. У него даже не нашлось котла для того, чтобы варить в нем преступников. А я любил казни подобного рода и очень часто варил людей. Теперь у твоих родственников есть новая поговорка — «Огонь нечестивой жизни горячее огня ада». Они называют меня Они Окубо, то есть Окубо-дьявол. Неплохой комплимент, правда?
Лицо Кадзэ вспыхнуло от гнева.
— Ты всегда отличался жестокостью. Тут нечем гордиться.
— Напротив. Я мастер доставлять себе утонченные удовольствия. Знаешь ли ты, что я поимел твою госпожу и ее дочь? Я стал первым, кто наслаждался прелестями твоей хозяйки, кроме ее мужа. А когда закончил, отдал женщину своим людям. Я также лишил девственности дочурку. Полагаю, в то время ей было шесть или семь лет. Она здорово сопротивлялась, пока я не избил ее до бесчувствия. Не знаю, кто из них доставил мне большее удовольствие — мать или дочь. Обе были по-своему очень хороши.
Зарычав, Кадзэ ринулся на Окубо, отчаянно размахивая мечом. Окубо легко парировал удары своим дайто. Затем, как бы играя с самураем, он начал стремительную контратаку, тесня Кадзэ. Мацуяма с трудом отбивал удары длинного меча противника. Гнев не давал ему владеть оружием в полную силу. Его движения были механическими и какими-то замедленными.
Почти сразу Кадзэ получил глубокую рану на предплечье. Рука ослабела. По роковому стечению обстоятельств жизненные силы стали оставлять Мацуяму в тот момент, когда он более всего в них нуждался.
— Ага, первая кровь, — насмешливо произнес Окубо. — У меня клинок мастера Мурамасы. Не знаю почему, только они запрещены Иэясу-сама. Мой особенно жаден до крови и рвется к ней, как только я вынимаю его из ножен. Пусть насытится сегодня, попьет вволю твоей кровушки. Знаешь, а ты уже не такой сильный фехтовальщик, каким я тебя запомнил. За те десять лет, что мы не виделись, мое искусство очень возросло. А ты сильно сдал. В каком-то смысле ты не зря сделал меня хромым. Это заставило меня взять длинный меч. — Он сделал резкий взмах, и сталь со зловещим свистом рассекла воздух. — Моим дайто я контролирую гораздо больше пространства, чем ты своим катаной. Я держу тебя на расстоянии.
Тут Окубо, как бы иллюстрируя свои слова, вновь ринулся в атаку. Кадзэ отступил. Окубо рассмеялся:
— Вот видишь! Твой плохонький меч не идет ни в какое сравнение с моим дайто.
Кадзэ посмотрел вниз и увидел кровь, капающую со своего плеча. Длинный дайто смутно и зловеще поблескивал перед ним — смутно даже в солнечном свете. Настоящая сталь Мурамасы. Катана Мацуямы сверкал очень ярко, вот только смертельный удар нанести им довольно трудно.
«Пока не победишь себя, не победишь других».
В памяти Кадзэ всплыли слова сэнсэя. Да, длинный меч Окубо давал ему большое преимущество, однако, заглянув глубоко внутрь себя, самурай понял, что он проигрывает противнику не из-за превосходства последнего в оружии. У него просто недоставало характера.
Он нападал на Окубо, полный ненависти и гнева; эти эмоции в итоге губят человека, одержимого ими. Кадзэ позволил гневу контролировать клинок, а ненависти подарил способность сражаться. В результате он не пользовался навыками так, как его учили.
Несмотря на все обиды, которые нанес Окубо его госпоже, ее ребенку, самому Кадзэ, его клану и многим другим, судить даймё необходимо по суровым законам совести. Окубо олицетворяет собой зло. Однако уничтожить его надо не ненавистью, а стремлением к тому, чтобы восторжествовала справедливость.
Мацуяма отошел на три шага назад, внимательно наблюдая за противником и держа меч на уровне колен. Сделал глубокий вдох, а потом выдох. Так вместе с воздухом он изгнал из тела весь свой гнев.
— Я — меч справедливости, — промолвил самурай тихим голосом.
— Что ты там бормочешь, идиот? — спросил Окубо, не разобрав слов Кадзэ. — Не думай, что избежишь смерти. Я слишком долго ждал этого момента. Тренируясь, я всегда представлял перед собой твое мерзкое лицо. Вот почему я достиг такого большого успеха в деле владения длинным мечом. Мной двигала лишь ненависть к тебе. Теперь же благодаря богам и хитрости Иэясу я наконец-то смогу удовлетворить это чувство и убить тебя. Молюсь лишь о том, чтобы убивать тебя медленно, резать на кусочки, наслаждаясь каждым моментом казни. Хочу рассказать тебе кое-что, — продолжал Окубо. — Я устрою большой праздник по поводу полного и окончательного уничтожения тебя, твоих господ, твоего клана и всех тех людей, которых я ненавижу. Твоя голова станет центром веселья. Приглашу моих самураев, чтобы они по очереди помочились на твое лицо и тем самым выразили все мое презрение к тебе. Иэясу я тоже не забуду. — Он улыбнулся. — Я человек терпеливый, когда этого требуют обстоятельства. Когда-нибудь я отомщу сёгуну. Я хотел служить ему и получить более высокую должность в правительстве. И я это сделаю. Мне еще представится случай уничтожить его вместе со всей семьей.
Кадзэ удивила откровенность Окубо. Он, очевидно, был полностью уверен, что победит в поединке.
Но Кадзэ был уверен в обратном.