[27, с. 81]. Иногда беседу нескольких лиц называют полилогом. Словами диалог и монолог обозначаются не только художественно-речевые формы, но и качества сознания автора. Диалогичность имеет место там, где высказывания являются звеньями живого и плодотворного общения людей и обогащают их духовный опыт. Монологичность же – это, прежде всего сфера негуманитарного знания, куда относятся естественные и точные науки: мышление и речь здесь направлены на безгласную вещь или некую отвлечённость (абстракцию). И главным критерием их оценки становится точность и завершённость. [ 8, с. 75–87].
Существуют разные функциональные и смысловые соотношения между словом и изображением на экране.1. Изображение подчинено слову.2. Слово подчинено изображению. 3. Слово усиливается изображением. 4. Изображение усиливается словом. 5. Изображение и слово порождает новый образ. 6. Слово разрушает изображение. Между изображением и словом в диалоговых формах общения на телевизионном экране имеют сложную внутреннюю структуру.
На телевизионном экране, где роль изображения в каждом конкретном случае меняется, существуют разновидности диалогов, которые по структуре подразделяются на три основных вида. Статистический диалог без действия, снятый статично установленной камерой, со статичным расположением собеседников. Статический диалог с нейтральным действием, которое является лишь фоном для диалога. Здесь звучащее слово, является ведущими, чередование кадров, их длина подчиняются смыслу и ритму произнесённых фраз.
Диалог с активным действием, связанным с диалогом, при этой форме если говорящий начал двигаться, то движение привлекает больше внимания, чем слово, а если после движения один из персонажей заговорил, то концентрация внимания зрителя будет на слове.
По форме диалоги могут замкнутыми, собеседники ведут диалог между собой, а зритель является только сторонним наблюдателем. Такие диалоги единообразны по планировке и малоподвижны. Идёт свободный взгляд камеры, показывающей место действия в этом варианте диалога изображение и слово равноценны в глазах зрителя. В разомкнутой форме диалога собеседники могут сидеть под углом друг к другу, зрителю при этом уделяется большое внимание, так как все длинные планы обращены к зрителю, слово выполняет первичное значение. Временная последовательность течения диалога создаёт впечатление, рождения новой мысли на глазах у зрителя.
7.4.3. Особенности монологических экранных жанров
В комментарии специалиста, как монологическом жанре подчёркивается ведущее значение слова. Лексико-интонационные характеристики слов являются средствами, передающими авторскую позицию, его иронию, сарказм, насмешку, возмущение. Однако оригинальность слова, лучше воспринимается с видеосюжетом. Роль видеоизображения здесь дополняющая, усиливающая, подтверждающая словесный материал.
В телевизионном обозрении видеосюжет становится наиболее значимым, по сравнению с текстом. Текст особенно закадровый часто только дополняет видеоинформацию. Дикторский авторский закадровый текст может быть интонационно более субъективным, что придаёт ему большую значимость.
Изображение по значению преобладает над словом в событийном репортаже. Изображение самого события, например спортивного, даёт зрителю почти достаточную информацию, а слово осуществляет дополнительное, усиливающее значение.
В жанре очерка при определённом сочетании изображения и слова может появиться новый образ. Особенно это проявляется когда привычные и обыденные явления и предметы через словесный и дополняющий музыкальный ряд получают в глазах зрителей новые черты, и по-иному заставляют смотреть на них. Очень важно соблюдать тонкое равновесие между изображением и словом, чтобы информативно-словесная характеристика не преобладала над действительностью.
Взаимоотношения между изображением и словом в каждом конкретном жанре оформляются индивидуально. Но для решения словесно-изобразительных задач специалистов определили несколько правил, которыми желательно пользоваться при создании, особенно, учебной газеты. 1. Изображение должно соответствовать слову, а слово изображению, если нет другой задачи. 2. Словесный ряд не должен повторять изображения. 3. Слово должно передавать достаточную информацию зрителю, чтобы не оставлять зрителя в недоумении относительно увиденного. 4. В журналистском произведении именно в слове должны быть выражены и названы основные проблемы, идеи мысли, суждения, выводы. 5. Словесная информация также не должна быть шире изобразительной. При разговоре об объекте нельзя показывать лишь его небольшую часть. При показе целого объекта нельзя акцентировать, словом его отдельные части.
Перечисленные особенности и правила взаимосвязей изображения и слова на телевизионном экране необходимо рассматривать в единстве и дополнении друг друга.
7.5. Основные типологические характеристики телевизионных и радиоканалов
По типу вещания радио каналы преподаватели кафедры радио и телевидения факультета журналистики Санкт-Петербургского государственного университета классифицируют следующим образом [ 7, с. 76–77]. 1. Радиостанции универсального характера. Их программы включают широкий спектр различных передач, которые рассчитаны на самые разнообразные категории слушателей. К радиостанциям универсального характера относятся: информационные; аналитические; общественно-политические; музыкальные; просветительские; художественные; развлекательные. 2. Информационные радиостанции – выпуск новостей в интенсивном режиме, комментарии, интервью, репортажи. 3. Информационно-музыкальные радиостанции – преобладает информация, 70–30 % вещания, музыка как дополнительный элемент. 4. Музыкально-информационные радиостанции – музыка первична, 70–30 % вещания, информация вторична, 5. Музыкальные радиостанции – минимальное количество информации. 6. Специализированные тематические радиостанции, ориентированные на определённые сегмент аудитории – автомобилисты, рыболовы, домохозяйки. 7. Религиозные радиостанции, представляющие различные конфессии и направления в различных регионах общества.
По охвату аудитории. 1. Общенациональные или централизованные, вещающие на всю территорию страны. 2. Региональные, вещающие на регионы – республики, края, области, крупные города. 3. Местные, вещающие на небольшие города, сельские районы.
Типологически глобальные телевизионные сети можно условно подразделить на четыре большие группы [29, c. 76]. 1. Универсальные телеканалы оперативных новостей. Глобальные телевизионные сети оперативных новостей – телеканалы круглосуточного вещания на крупные регионы мира, специализирующиеся на подаче важнейшей оперативной информации о событиях на планете в режиме реального времени. 2. Информационные аналитические обзорные специализированные телеканалы. Они состоят из небольшого обзорного выпуска спортивных, финансово-экономических, научных, культурных, общепознавательных программ. 3. Аналитические программы глобальных телевизионных сетей – необходимое дополнение к новостям, и ориентированы они на текущие события в мире. 4. Специализированные тематические телеканалы. Это в основном программы развлекательного игрового направления, которые ориентированы на широкую аудиторию.
7.5.1. Голосовые функции звучания
Язык обладает неисчерпаемыми выразительными ресурсами. Ритмические приёмы, метафоры, гиперболы и многое другое демонстрируют богатство языка, его возможности воздействия на слушателя [1 2, с. 222–223]. Музыка и шумы развивают, дополняют, оттеняют то, что выражено словом.
Информационные и выразительные возможности речи достигаются при помощи интонации. Интонация, кроме эмоциональной функции, проявляет функции, связанные с организацией речевого потока и выражения эмоций. Она обогащается работой воображения, которое заметно активизирует механизм слухового восприятия. Интонационными средствами являются изменение частоты основного тона – высота; длительность – темп; интенсивность – громкость. Мелодичность тона звучания осуществляется повышением и понижением голоса в определённой фазе высказывания. При выполнении интонационных функций компоненты интонации проявляют элементы специализации. Например, тембр участвует в выражении эмоций, паузы преимущественно в членении речи.
Тембр является звуковой окраской голос, он может быть приятным и неприятным. Сравните. Приятный тембр – бархатный, густой, мягкий. Неприятный – скрипучий, жёсткий, сухой. Тембр голоса помогает передать то, что вы хотите сказать, и отражает состояние, настроение и эмоциональные переживания.
Большое значение для восприятия и понимания речи, особенно при подготовке радиопередачи имеет темп речи. Темп речи говорит о способности устанавливать контакты с другими людьми. Темп речи определяется количеством слов, произносимых в течение одной минуты. В зависимости от дикции, вокальных данных, искажения смысла, звуковых деформаций окружающей среды, фиксированного понимания и осмысления пределом для нормального восприятия считается до 120 слов. Но, на практике боле одного слова в секунду средним, особенно пожилым человеком, полноценно не воспринимается. Установлено, что человека, который произносит более трех слов в секунду, собеседники обычно перестают понимать. Если вы хотите, чтобы вашу речь правильно понимали на протяжении всего разговора, выработайте привычку говорить не слишком быстро, но и не слишком медленно. Изменение темпа речи происходит в основном за счёт изменения длительности произношения гласных и продолжительности пауз.
Быстрая речь свидетельствует о том, что ее обладатель способен достаточно легко устанавливать контакты. Темп речи – одна из важнейших характеристик темперамента человека. У холериков речь чаще быстрая, страстная, со сбивчивыми интонациями. Флегматики обладают спокойной, равномерной речью с остановками, без резко выраженных эмоций и мимики. Сангвиники говорят громко и отчётливо, часто сопровождая речь жестами и выразительной мимикой. У меланхоликов часто слабая и тихая речь, иногда снижающаяся до шёпота.