Ученик тигра — страница 26 из 26

– Теперь в тебе есть немного тигра, – закончила обезьяна. – Когда идёшь мимо рыбного магазина, держи себя в руках.

– И всё это ради меня?

Том посмотрел на господина Ху, не до конца понимая. Мальчишка никогда бы не подумал, что кто-то решится на столь отчаянный подвиг ради спасения его жизни. Разве только бабушка. Страж сжал руку мальчика в лапе.

– Когда госпожа Ли взяла меня в ученики, она стала мне матерью и отцом. Отплатить тем же – самое меньшее, что я могу сделать. – Внезапно тигр погрустнел. – Хоть вы и с нетерпением ждёте, когда сможете покинуть меня.

Том поднял на него глаза в изумлении.

– Вы по-прежнему желаете себе такого ученика? После всего, что вам пришлось пережить из-за меня, вы должны бы сами мечтать избавиться от обузы.

– Постараюсь быть таким же терпеливым с вами, какой ваша бабушка была со мной, – с надеждой заверил учитель. – Как Стражу мне выпадет своя доля ошибок, и вам придётся быть столь же терпеливым со мной.

Его голова резко упала на грудь. Том по-кошачьи молниеносно вскочил и удержал его от падения со стула.

– Что с вами?

Мальчик почувствовал, что обессилевший Страж навалился на него всем весом. При этом в нём самом было столько же новых сил, сколько потерял пожилой тигр. Старик с трудом мог поднять лапу.

– Мне просто нужно немного отдохнуть, – слабо проговорил он.

Обезьяна обратилась к мальчику:

– А ты как себя чувствуешь? Пока над тобой не поколдовали, ты был при смерти.

Том прикоснулся к своему лицу и ощутил на щеке твёрдую чешуйку. Она прилипла к коже, как влитая. Судя по рассказам остальных, ему оставалось радоваться, что во время встречи с Нюй Куа он был без сознания.

– Мне кажется, я могу обежать весь квартал, – ответил он на вопрос обезьяны.

– Неудивительно, – согласилась Мистраль. – Только представь: жизненная сила тигра в маленьком человеческом теле.

Она, как и другие, была рада видеть мальчика таким оживлённым. Сидни тем временем освоился на кухне и опустошал холодильник.

– Так что скажешь, Том? И моему партнёру, и мне скоро понадобится помощь.

Том понял, что наступил решающий момент. Ведь розу он вернул, а значит, волен уйти. А Ваттену наверняка служат ещё более смертоносные существа, чем те, кого он уже видел. Но, хотя его желание наконец исполнилось, он чувствовал, что тигр опирается на него, слабея всё больше и больше. Нельзя было оставлять господина Ху одного сейчас, когда он так слаб. И он искренне болеет душой за ученика, он доказал это своим поступком. Том задумался.

– Я всё ещё не знаю, хочу ли заниматься магией всю жизнь. Но думаю, что я должен пойти с вами. Я не отступлюсь до тех пор, пока феникс не будет в безопасности от Ваттена.

Сказав это, он понял, что именно об этом мечтала бабушка.

– Только послушай, Ху! – засмеялась обезьяна. – Тебе назначили испытательный срок!

Господин Ху улыбнулся.

– Несовершенный ученик для несовершенного Стража. Что ж, отправляемся все вместе в царство драконов!

– Но сначала поесть!

Сидни взмахнул сосиской, как мечом. Обезьяна смущённо кашлянула.

– Скажи, Ху, не осталось ли у тебя, случайно, той мази?

Тигр, хоть и был очень слаб, не удержался от иронии:

– Ты хочешь сказать, той зловонной мази?

Обезьяна медленно вращала плечом, пытаясь разработать сустав.

– Так у меня же не драконьи ноздри величиной с корову. Мой маленький нос слишком устал, чтобы хоть что-то чуять.

Мистраль покашляла.

– Раз уж обезьяна об этом заговорила, мне бы тоже мазь не помешала.

Господин Ху упивался самодовольством.

– Что я слышу! Похоже, у нас тут два древних старичка! Только старики мажутся подобной гадостью.

Дракон свернулся в кольцо, чтобы почесать себе спину.

– У меня поясница болит, а для дракона, сам знаешь, это очень обременительно.

– Так на тебя нужна целая канистра мази! – поддела дракона обезьяна.

– К счастью, я по случаю запасся ею достаточно, – примирительно сказал тигр. – Посмотрите вон там, в шкафу.

Сидни приготовил перекусить на скорую руку из того, что нашёл в холодильнике. Друзья все вместе сели за стол. Видя, с каким трудом господин Ху подносит кусок ко рту, Том ощутил грусть и даже немного вину. Тигр решительно отказался от его помощи.

– Я не дитя малое.

Том помолчал.

– На вашем жилете пятно от соуса.

Господин Ху с досадой убедился, что это так.

– Надо срочно замочить, а то потом не отстирается.

– Давайте, я сделаю.

Тигр поколебался немного, но кивнул.

– Ладно. А во втором ящике сверху найдите запасной жилет.

Том взял палочки учителя.

– Обязательно. Но сначала вам надо поесть.

Мех у тигра на загривке встал дыбом.

– Я могу накормить себя сам!

– Вам надо беречь силы, – сказал Том.

Он понял, что больше не боится зверя. Обезьяна закинула себе в рот жареную креветку.

– Старый ты ворчун! Парень дело говорит. Ты ещё вреднее, когда голодный.

– Р-р… С каких это пор Стражу отдаёт приказы его ученик? – недовольно рыкнул тигр, но всё же сдался. – Нет, свинину не надо. Мне фрикадельку из говядины.

Том отложил кусочек свинины и взял палочками фрикадельку.

– Открываем рот…

Господин Ху с подозрением сузил глаза.

– Судя по вашему тону, я мог бы заподозрить, что вам нравится мной командовать.

Мистраль рассмеялась.

– Признай, Ху, отдавать приказы тебе удаётся хорошо, а исполнять – не очень.

– Конечно! – Страж перестал хмуриться и улыбнулся. – Но я могу научиться. На время стать учеником…

– Научить старого тигра новым трюкам? – Том палочками поднёс ему ко рту фрикадельку.

– В этом мире бывают и не такие чудеса! – ответил господин Ху и широко раскрыл пасть, показав огромные клыки.

Видя кровожадные зубы, Том больше не боялся. Он знал, что тигр ни за что его не обидит. Осторожно положив лакомство хищнику в рот, он снова заглянул в миску.

– Что вам теперь подать?

– Пожалуй, рыбный шарик.

С трудом подняв лапу, учитель показал когтем. Том подцепил угощение палочками, и тигр сдержанно добавил:

– А ещё спасибо.

– Это самое малое, что может сделать ученик для учителя.

Господин Ху обедал, а Том слушал, как мощный зверь спокойно, раскатисто урчит. Сидя рядом с ним, мальчик будто сам ощущал, как сильно Страж доволен. Впереди ждали трудные и опасные приключения. Но простому подростку уже удалось заставить сильного зверя слушаться, а эта задача будет потруднее, чем восстать из мёртвых.

Кто знает, может, вовсе не так уж и плохо окажется быть учеником тигра…

Послесловие

Ребёнком я читал много фэнтези, но это было западное фэнтези. И меня всегда удивляло, что драконы в нём – носители зла. В китайском квартале Сан-Франциско я услышал, что драконы – добрые существа, приносящие дождь. Думаю, именно тогда я впервые осознал, что я не только американец, но и китаец, и что я несу в себе наследие обеих этих культур. В то время драконы стали для меня символом моей собственной двойной идентичности.

Но есть и другие моменты, в которых китайская мифология отличается от западных легенд. Например, миф о фениксе. Я был поражён, узнав, что в Китае феникс обладал способностью делать злых существ добрыми. Я задумался, может ли он обратное: делать добрых существ злыми. Вопрос стал тем зерном, из которого выросла эта книга. Но Стражи, защищающие феникс, являются моим вымыслом, как и попытки Кун-Куна завладеть им.

Я также думал о том, как странно, что в китайских мифах о сотворении мира первым восставшим называют министра наказаний Кун-Куна. Мне казалось, что он, наоборот, должен был бы поддерживать порядок и быть наиболее послушным воле богов. А в мифах говорится, что Кун-Кун был слишком строг и восстал, когда ему велели стать более терпимым.

Многие фантастические существа взяты из легенд или из древнего китайского собрания чудес, называемого «Книгой гор и морей» (около III в. до н. э.). Обезьяна, конечно же, срисована из множества сказок, собранных в «Путешествии на Запад».