– Теперь я понимаю, – сказала она.
6. Викториана
Лондон. 1898
Альберт Гаррик ходил в учениках у Великого Ломбарди более десяти лет, и за это время маленький итальянец сделался для осиротевшего мальчика кем-то вроде второго отца. Но юный Альберт никогда не забывал своего истинного родителя, который пошел ради него на убийство, и прошло много лет, прежде чем его отпустили ночные кошмары об эпидемии холеры в Олд-Найчоле, так что он перестал со страхом высматривать пятна сухой кожи у себя на локтях или вглядываться в зеркало, пытаясь понять, не запали ли у него глаза.
Ломбарди заставлял его много работать, но не свирепствовал сверх меры и ни разу не ударил его, разве только парень и в самом деле заслуживал наказания. Они изъездили вдоль и поперек всю Англию, выступая в разных театрах, а однажды даже переправились на пароме из Дувра в Булонь и далее отправились в Париж с летними гастролями «Итальянского театра», где интермедии Ломбарди были вплетены в уличные сценки из оперы Верди. Ломбарди каждый вечер рыдал от восторга за кулисами до последнего акта и частенько повторял юному Альберту, что считает работу с Верди коронным завершением своей сценической карьеры.
«Всю свою жизнь я провел в поисках истинной магии, – сказал он несколько лет спустя, умирая от чахотки в их каморке в Ньюкасле-апон-Тайн. – И я нашел ее в музыке Верди, этого величайшего из итальянцев. Dio lo benedica[13]».
Той же ночью Ломбарди скончался, вынудив своего ученика выйти вечером на подмостки вместо него. Тот вечер не принес ему всемирного успеха, однако большинство голубей выжило, что в итоге поощрило юного Альберта взять себе сценическое имя Ломбарди и продолжить дело своего наставника.
Гаррик унаследовал не только ангажемент учителя, но и его ассистентку. Сабина была самым экзотическим и прекрасным существом, которое Альберту довелось видеть, и он был влюблен в нее с того самого дня, когда впервые увидел, раскрыв рот, как она выходит живой и невредимой из стилизованного под египетский саркофаг ящика, распиленного Ломбарди надвое.
«Гарден-Отель». Монмут-стрит. Лондон. Сейчас
И теперь, в «Гарден-Отеле», едва взглянув на Шеврон Савано, Гаррик вдруг ощутил отголосок своей страстной юношеской любви.
«Как она похожа на Сабину», – думал Гаррик, не сводя глаз с девушки.
Взяв Шеви рукой за подбородок, он слегка откинул ее голову назад. «Просто поразительное сходство».
Но другая часть его мозга вмешалась: «Это лишь преходящее впечатление, ничего больше». И все же Гаррик был потрясен. Его решимость перерезать девчонке горло тут же испарилась, как утренний туман.
«Что со мной творится?»
Гаррик еще раз поклонился Шеви.
– Прошу прощения, мисс Савано. Мне нужно немного собраться с мыслями.
Гаррик выскочил из ванной и направился прямиком в мини-кухню, где стоял широкий и приземистый холодильник в американском стиле. Он решительно распахнул дверцу, и внутри, вместо полок с холодными закусками и напитками, обнаружил агента Уальдо Ганна, сидевшего скрючившись за пуленепробиваемым стеклом.
Из опыта Оранжа Гаррик знал, что этот фальшивый холодильник в действительности представлял собой индивидуальную спасательную камеру, защищенную не хуже, чем президентский бункер в подвале Белого дома.
Уальдо за стеклом трясся так, будто и в самом деле оказался в холодильнике, и дрожащими пальцами набирал номера на своем телефоне.
– Эта камера не числится в системе, верно, Уальдо? – сказал Гаррик. – Я вижу, вы хорошо позаботились о своей безопасности.
Он хлопнул дверцей с такой силой, что она отскочила и снова распахнулась. Тот факт, что Уальдо удалось спасти свою шкуру, вынуждало Гаррика уносить отсюда ноги быстрее, чем он рассчитывал. Теперь ФБР знает о его существовании и скоро начнет – как это у них называется? – погоню по горячим следам. Пожалуй, этот век стал для него небезопасным местом. Пора отправляться домой. «И никаких больше глупых чувств! – сказал он себе. – С ними покончено. Убей ее. Она слаба и беспомощна. Одного удара ножом в трахею будет более чем достаточно. Звук, конечно, при этом получается отвратительный, но ничего не поделаешь – слишком поздно, чтобы позволить угрызениям совести встать у меня на пути».
Гаррик на мгновение застыл на месте.
«Угрызения совести? Но у меня не бывает никаких угрызений».
И тут, в озарении самоанализа, ему все стало ясно.
«Это во мне говорит совесть Смарта. Он был неравнодушен к Савано, и его чувства воздействуют на мои нейроны, усиливая ощущение ложного сходства этой девчонки с Сабиной. Она такая же реинкарнация Сабины, как и Ее Величества королевы Виктории. Я убью ее и избавлюсь от врага».
Гаррик запасся оружием из арсенала ФБР, включая выкидной нож Даффа, который вышиб из его руки во время короткой схватки.
«Какая прелесть, – подумал Гаррик. – Качество оружия заметно возросло. Убивать в этом веке стало намного проще».
Чрезвычайно довольный этим обстоятельством, он направился в ванную с намерением немедленно заняться своей жуткой работой.
Шеви поддела ступней подбородок валяющегося без сознания агента Даффа и пыталась подтянуть его к себе, когда в дверном проеме возникла фигура Гаррика.
– Очень находчиво, агент. Вдруг у этого человека есть при себе что-нибудь острое? Никогда не знаешь, а?
Шеви воинственно уставилась на убийцу:
– Это вы убили их всех? Смарта, и его команду, и всех этих федералов снаружи?
Гаррик крутанул в руке нож.
– Не всех, – ответил он, кивнув на Даффа. – Пока еще.
Шеви убрала ногу, надеясь, что гибель минует хотя бы Даффа.
– Райли был прав насчет вас.
– О? – заинтересовался Гаррик, решив выслушать эту девицу, прежде чем заставить ее замолкнуть навеки. – И что же наговорил про меня мой сбившийся с пути ученик?
– Он сказал, что вас ничто не может остановить. Что вы пройдете через ад и рай, чтобы найти его.
Гаррик игриво взъерошил ладонью волосы Райли, и мальчик с трудом удержался, чтобы не отдернуть голову от этого прикосновения.
– Время и пространство, если быть точным, – сказал Гаррик. – И из этого путешествия прихватил кое-какие полезные знания и умения.
Произнося эти слова, Гаррик встал на колени и упер острие выкидного ножа в грудь Даффа.
– Но еще задолго до этой замечательной прогулки я усвоил важнейшее правило: никогда не оставлять свидетелей. Если только, конечно, я вдруг не решу посвятить себя добрым делам.
– Позвольте мне сделать это, наставник, – выпалил вдруг Райли. – Чтобы загладить свою вину за все свои ошибки и хлопоты, которые я вам доставил.
Гаррик был тронут, хотя по-прежнему насторожен.
– Ты что, решил наконец взяться за ум? Прямо сейчас?
– Ваш путь – единственный, – сказал Райли. – Сейчас я это понял. Для меня пришло время выбрать свою судьбу. И заставить фортуну быть на моей стороне.
Гаррик задумчиво постучал себя лезвием по подбородку, а затем наклонился, чтобы перерезать наручники Райли.
– Но учти, Райли, я сейчас не в настроении терпеть всякие глупости или колебания. Прикончи его побыстрее, и я буду считать тебя молодцом. В противном случае я поступлю с тобой как с врагом.
Райли принял протянутый нож.
– Я благодарен вам за этот шанс, наставник. Вы можете положиться на меня.
Шеви могла только надеяться, что раскаяние Райли притворно. Потому что если он и в самом деле готов пойти на что угодно, лишь бы сохранить себе жизнь, ему придется убить их обоих – и Даффа, и ее. В любом случае разумно было изобразить возмущение.
– Не делай этого, малыш, – предупредила она. – Если ты убьешь федерала, тебя из-под земли достанут. Тебе нигде не скрыться.
Гаррик лукаво ухмыльнулся:
– Неужели? А по-моему, есть одно надежное место, агент. Или, правильнее сказать, время?
Райли сжал рукоять ножа в кулаке и сделал такой молниеносный выпад, что даже Гаррик изумленно приподнял брови. Крутанув нож в ладони, он с безошибочной точностью нанес удар ровно между третьим и четвертым ребром Даффа, прямо напротив сердца. На месте удара на рубашке агента алым маком расцвело кровавое пятно, которое стало быстро расплываться.
– Вот, – сказал Райли чуть дрогнувшим голосом, – готово. И ничего в этом нет трудного. Вторую мне тоже прикончить? Прах к праху, как вы всегда говорите, наставник.
– Убийца! – закричала Шеви, пытаясь пнуть Райли ногой, но Гаррик ловко блокировал ее удар ладонью.
– Молодец, мальчик, отличился. Очень чистый укол. Клинок прошел прямо как горячая кочерга сквозь снег.
– Теперь девушку, наставник?
– Нет, – сказал Гаррик, отбирая у мальчика нож. – Хотя этот удар повязал тебя со мной кровью, с этим делом я должен управиться сам.
Жесткими, как стальные щипцы, пальцами Гаррик ухватил Шеви за подбородок, запрокинул ей голову, аккуратно снял с шеи пульт и приставил лезвие к горлу девушки.
Шеви вздрогнула, и в это мгновение вся ее жизнь пронеслась у нее перед глазами – именно так, как обычно говорят в фильмах.
Она увидела лицо школьного учителя, доброе и встревоженное, когда он вытаскивал ее из зарослей колючек во время похода в каньон Топанга. Она увидела, как ее отец поддает газу на мотоцикле на крутом повороте Тихоокеанского шоссе – теперь-то она знала, что он уже никогда не вернется из этой поездки, потому что его топливный бак взорвался, когда он проносился через Венис-Бич. И еще она увидела свою подругу Никки, оседлавшую огромную волну на Кросс-Крик-Бич, увидела, как она тянется руками к небу, словно хочет ухватиться за облако.
Яркие картины прошлого поблекли, а Шеви с удивлением обнаружила, что все еще жива. Гаррик нависал над ней, сгорбив спину, и мышцы в углах его рта подрагивали, искажая лицо мучительной гримасой. Лицо человека, сражающегося со своими демонами.
«Ты должен одержать верх, Альберт Гаррик, – думал он. – Ты и только ты хозяин своему разуму».