Ученики Ворона — страница 113 из 422

— Когда можно будет узнать ваше решение? — напряженно спросил у него мой друг.

— Пока не знаю, — благодушно ответил Равах-ага. — Я пробуду в Анджане неделю или около того, так что мы еще непременно увидимся. Приходите дней через пять в порт, ко мне в гости. Посидим, покушаем и решим, что будет дальше. Но, надеюсь, если мой ответ будет «нет», то это никак не скажется на возможных торговых отношениях с вашей родиной? Пусть и без тех льгот, что были мне обещаны в случае содействия, но…

— Даже не сомневайтесь в этом, — веско произнес Гарольд. — Вы всегда будете желанным гостем в моем городе и моем королевстве.

— А большего мне и не надо. — Равах-ага чем-то пошуршал. — Однако ветер свежеет, как бы волна не поднялась. Но это не страшно, завтра к полудню мы уже будем в Анджане. Может, вина на сон грядущий?

— Почему нет? — отозвался Гарольд, и они ушли в каюты.

А я потом еще долго думал о том, как изменился мой друг. Ведь если бы ему еще год назад сказали о том, что он будет просить купца о помощи, то сболтнувшего такое ждала бы хорошая трепка. Монброн — и не приказывает торгашу, а договаривается с ним? Абсурд.

Однако же вот — просит. И, заметим, если и волнуется, то уж точно не относительно вопросов чести. В основном переживает, согласится купец помочь или нет.

Мы все меняемся, может, это не слишком заметно, но тем не менее. Ну, кроме Флоренс, которой это особо и не нужно. Ей проще, чем кому-либо из нас, она сразу выбрала в нашем маленьком сообществе роль, которая заключается в том, чтобы никому не мешать и служить главным нашим украшением. Да никто и не против этого.

Кстати, Равах-ага сразу положил на нее глаз, это было заметно. Но, к его чести, ухаживания нашли отражение только в блюде восточных сладостей, которое он послал Фло, и витиеватых комплиментах, что он отвешивал ей на палубе.

Флоренс было приятно, но Луизе и Аманде она потом сказала:

— Он же старый. И еще с бородой. Не люблю мужчин с бородой.

Так что она не думала о том, что нас ждет впереди. Ее ведут, она идет — все в порядке.

А вот Гарольда жизнь в этом походе выгибала уже не раз и, надо полагать, не оставит его вниманием и дальше. Хотя это относится и ко всем нам, чего уж.

Ближе к следующему полудню наше судно пришвартовалось в порту славного города Анджана.

— Вот и все, — сказал нам Равах-ага. — Я выполнил то, что было обещано, и доставил вас в самый южный город Королевств. Надеюсь, вы славно проведете здесь время.

— Даже не сомневаюсь в этом, — вздохнула Флоренс. — Спасибо вам, милый капитан, путешествие было приятным.

— Невероятно, — просипела Луиза, которую непрестанно мутило с того момента, как она взошла на борт «Луноликой Лейлы». — Простите, Равах-ага, но я очень хочу ощутить под ногами землю. Очень. Ох!

И, знаменуя прощание с кораблем, Луиза привычно бросилась к борту и перегнулась через него.

— Не переносит даже малейшей качки, — сочувственно глянул на нее де Лакруа. — Мне — хоть бы хны, а она за эти дни так измучилась.

— Хорошо еще, что океан был спокойный всю дорогу, — заметил капитан. — И что сегодня сюда прибыли, к вечеру волна станет куда круче.

Луиза услышала его слова и снова содрогнулась, буквально повиснув на борту и напоминая мокрую кучу белья, перекинутую через забор.

— Так я могу надеяться, что мы договоримся? — покидая баркентину, спросил Раваха-агу Монброн.

Что ему ответил капитан, не знаю, не расслышал, но полагаю, ничего определенного. А мне халифатец шепнул, прощаясь: «Береги свою голову, приятель».

Анджан поразил меня своей необычностью, он был разительно не похож на все те города, что я видел прежде. Улицы удивляли своей узостью, дома — округлыми формами, а люди — улыбчивостью и навязчивостью. У нас, на Западе, все было другое: дома — прямоугольные и квадратные, а люди — суровые и немногословные. Даже наши торговцы, которым сами боги велели быть общительными, никогда не стали бы хватать прохожих за руку, чуть ли не силком затягивая к себе в лавку. А здесь это было совершенно нормальным явлением.

И самое паршивое — большую часть из того, что они говорили, я не понимал. А то, что мог бы понять, тонуло в гвалте, стоявшем над этим городом, в котором, по-моему, половина населения что-то продавала, а вторая — что-то покупала.

— И как нам тут найти дом де Прюльи? — немного ошарашенно спросила у Гарольда Аманда.

— Тут самим бы не потеряться. — Жакоб повертел головой. — Ох, народу-то сколько!

— Да уж. — Гарольд тоже был немного растерян. — Шумно тут. Флик, это то, к чему ты привык, тебе и карты в руки! Флик!

Он был прав — если кто из нас и попал в привычное место, так это наш прохиндей. В данный момент он, воспользовавшись остановкой, уже торговался с каким-то пожеванным стариком, держащим в руках кинжал в искусно сделанных ножнах.

— Три монеты! — орал Флик, махая рукой, в которой было зажато три денежки. — Три полновесные медные монеты чеканки Центральных королевств! Это тебе не местные деньги, на которые без слез не взглянешь! У нас на эту сумму можно дом купить. А если где подешевле — так и целый квартал. Три монеты за этот десертный ножик — достойная плата!

Старик, несомненно, не понимавший ни слова, с ним не соглашался, что-то крича в ответ и показывая ему руку с растопыренными пальцами и время от времени махая ей.

— Да чтоб тебе! — Гарольд понял, что Флик завелся и теперь, пока не сторгуется, никому другому внимания не уделит. — На!

Он сунул старику золотой и забрал у него кинжал. Тот куснул монету, радостно ощерился, что-то одобрительно прошамкал и похлопал Монброна по плечу.

— Зачем? — возмутился Флик. — Я бы его медяков за восемь купил, не больше.

— Забирай кинжал. Если потом захочешь, то со мной поторгуешься, для очистки совести, — протянул воришке покупку Монброн. — А сейчас узнай у кого-нибудь, где тут найти дом де Прюльи. Семейство родовитое, кто-то ведь должен про это знать.

— Неспортивно это. В смысле с тобой торговаться. — Флик повертел головой и заметил все того же старика. — О, папаша, очень кстати, что ты еще нас не покинул!

Понятия не имею, как его понял старик, который ни слова на нашем языке не знал, но понял несомненно. Более того — через пять минут у нас появился проводник — невероятно чумазый паренек, как видно, внук продавца. Одна из медных монеток перекочевала к нему, и он побежал перед нами, время от времени поворачиваясь и призывно махая рукой.

— Не верю я этому неумытику, — проворчал Фальк. — Заведет сейчас нас куда-нибудь в трущобы, к душегубам.

— Можно подумать, что тебя это очень пугает, — фыркнула Флоренс. — Все будет как обычно — нескольких из них убьешь, остальные сами разбегутся.

— Жарко, — стер пот со лба Карл. — В такую духоту кулаками махать неохота. В такую духоту хорошо сидеть в теньке и пиво с ледника дуть. Опять же — дело к вечеру, а мы даже не обедали.

Жара и впрямь здесь стояла неимоверная. Оно и понятно — юг. Но это было полбеды. Недвижный, обжигающе-горячий воздух смешивался с запахом нечистот, тухлой рыбы, жареного лука, специй и еще невесть чего, превращаясь в нечто совершенно невообразимое. Особенно тяжко было бедняжке Луизе, которая толком еще не отошла от трехдневной пытки морским переходом и теперь с трудом переносила новое испытание.

— Э-гей, — то и дело подбадривал нас криком проводник, уводя все дальше от океана и порта.

Мрачные прогнозы Карла не сбылись — вместо трущоб мы попали в квартал, без сомнения, являвшийся местом проживания очень и очень богатых людей. Каждый из домов был произведением искусства и имел свой неповторимый облик. Уверен, что такая красота обошлась владельцам в немалую сумму. Дороги здесь тоже были не в пример шире, чем там, откуда мы пришли, и сточных канав, доверху заполненных нечистотами, не наблюдалось.

— Красиво. — Аманда привстала в седле, чтобы рассмотреть один из домов. — Смотри, там картина.

И правда, на фронтоне здания, которое привлекло внимание моей спутницы, цветными камешками была выложена какая-то батальная сцена.

— И-и-их! — Чумазый мальчуган тем временем отбежал от нас на приличное расстояние и ткнул пальцем в один из домов по правой стороне улицы. — Ага!

— Погоди-ка. — Флик соскочил с коня и ухватил парнишку за плечо. — Знаю я ваши «ага». Сначала проверим, кто там живет. Монброн, если все верно, то это дом вашей приятельницы. Я свою часть работы сделал, теперь твоя очередь.

— А помните, что еще в замке мы планировали, как будем действовать в Анджане? — Гарольд тоже спустился на землю. — Мол, мы к родителям Агнесс поедем, а Фриша и остальные в трущобы отправятся? Каким же все простым тогда казалось.

— Тогда и досюда еще далеко было, — проворчала Фриша. — А вообще да, смешно.

— Про то и речь, — нахмурился Монброн. — А теперь я как-то даже и не знаю, что сказать родителям Агнесс. «Здравствуйте, мы друзья вашей дочери? Мы у вас поживем недолго?» В замке это казалось нормальным, а здесь… Кабы она с нами приехала, то все было бы понятно, а так у нас есть только ее письмо.

— Не была бы она с нами, — заметил я, потому как отлично помнил историю красавицы-южанки. — Там личные обстоятельства очень нехорошие, она тогда рассказывала.

— Ой, вот мне эти мужчины. — Флоренс недоуменно посмотрела на нашего лидера. — Именно что обстоятельства. Родители Агнесс небось всю голову сломали, что с ней, как она. Монброн, что тебя смущает, я не понимаю? Дай сюда письмо.

Опешивший Гарольд протянул Фло небольшой конверт с сургучной печатью, который вынул из седельной сумки.

Флоренс спрыгнула с лошади, направилась к внушительным кованым воротам и три раза стукнула в медную тарелку, приделанную к ним, специальным молотком.

Ворота не открылись, зато чуть позже еле слышно скрипнула боковая калитка, и из нее вышел благообразный мужчина в черном камзоле и с аккуратной бородкой.

— Мы к виконту де Прюльи, — сразу же заявила ему Флоренс, приветливо помахав ладошкой.