— Сейчас заплачу, — сообщила нам Рози, которая изрядно потрепала мне нервы в первые дни путешествия, но сменила гнев на милость, когда увидела, как одна юная графиня строит мне глазки. — Мы снова дома. Если это место, конечно, можно так назвать.
— Я его таковым считаю, — сообщил ей Гарольд, соскочил с коня и пару раз бухнул кулаком в закрытую калитку. — Странно, тихо как-то вокруг, на дворе никто не шумит.
— Занимаются небось, — предположил Карл. — Тюба спит там, что ли? Монброн, стукни еще разок!
Только после десятого удара щелкнул засов, калитка со скрипом открылась, и мы увидели заспанную физиономию привратника.
— А вы откуда? — вместо «здрасте» спросил он нас. — Что здесь делаете? Вы давайте езжайте, а то худо будет!
ГЛАВА 21
— Когда уже эта весна кончится? — не выдержал я. — Вот уж воистину, права твоя сестра, Монброн, она как есть черная. Поневоле в приметы поверишь.
— Заговаривается, — сказала Эбердин Карлу. — Сломался фон Рут, не выдержал.
— Определенно, — согласился с ней Фальк.
— Да погодите вы, — попросил их Гарольд. — Тюба, объясни мне, что ты имеешь в виду? Где наставник и наши соученики? Почему мы должны уезжать? Нам грозит какая-то опасность?
— Само собой. — зевнул горбун. — Ох мастер Шварц на вас и ругался перед отбытием. Так честил, так честил — что ты! Как по мне — бежать вам надо. За семь морей, за двадцать земель.
Одно хорошо — до замка после войны Ворон точно добрался. А то я ведь, грешным делом, подумал, что и этого не случилось. Насмотрелись мы по дороге на то, как принц Айгон порядок на своих новых землях насаждает. Тут и там виселицы вдоль дорог торчат, а на них полусгнившие трупы болтаются с табличками на шее. И главное, покойники все как на подбор — злодеи редкостные, один — насильник, второй — вор, третий — разбойник. Не спорю, места близ побережья всегда были неспокойные, но такого количества негодяев там сроду не водилось. И пяток относительно недавних больших пепелищ с одиноко торчащими печными трубами мы тоже видели. Эти деревни, как нам объяснили потом, отказались принцу подати платить, мол, они раньше этого не делали и теперь не собираются.
Вот он и устроил показательные сожжения, чтобы до остальных дошло, что времена переменились. Чтобы, значит, проняло народ. И, сдается мне, своей цели достиг.
А с учетом того, что наш наставник вообще личность не очень популярная среди властей предержащих, то беспокоиться было за что.
— Куда уезжал? — терпеливо вытаскивал по слову из привратника Монброн. — Ты поподробней.
— Куда, куда. — Тюба почесал бок, поймал какое-то насекомое и с хрустом раздавил его желтыми ногтями. — Туда, куда же еще.
— Уже хорошо. — Монброн достал из кошеля золотую монету. — Спасибо тебе за помощь, и вот, выпей за наше здоровье.
— Это можно, — обрадовался горбун. — Почему нет?
— Само собой, — поддержал его Гарольд. — Пока наставника нет, он ведь не любит, когда ты под хмельком. А сейчас-то раздолье, благо он далеко-далеко.
— Да какое там! — Привратник хихикнул. — День пути. На гору Штауфенгрофф он отбыл и друзей ваших с собой туда потащил!
— Штауфенгрофф, — облегченно выдохнул Монброн. — Все, выяснили!
Точно. Говорил Ворон про что-то такое еще на войне, особенно когда здорово бывал на нас зол. Мол, отвезу вас туда весной, вот вы там у меня горячего хлебнете!
— Теперь понятно, отчего он на нас ругался, — глубокомысленно заявила Рози. — Небось целый час ждал, вдруг мы вернемся, а этого и не случилось.
— Хорошо, если час, — вздохнула Эбердин. — А если два?
— Тюба, а когда мастер Шварц отбыл? — продолжил допрос привратника Монброн. — Неделю назад, две? Или совсем недавно?
— Недели с полторы будет, — подумав, важно заявил горбун. — Да, где-то так. А там, на Штауфенгроффе, раньше делать нечего и позже — тоже. Конец мая, ребятки, конец мая. Самое время!
— И что дальше? — спросила Рози.
— Надо ехать, — тоном, не оставляющим возможностей для обсуждений, произнес Гарольд. — Разве у нас есть другие варианты?
— Есть, — потянулась Рози. — Остаться здесь и дождаться возвращения остальных.
— Я так не думаю, — покачал головой Карл. — Если наставник узнает, что мы просто сидели в замке вместо того, чтобы доложить ему о своем прибытии, то он нам такое устроит! Что именно — не знаю, но мало точно не покажется.
— Верно-верно, — поддержал его Тюба, с интересом прислушивающийся к нашему разговору. — Мастер Шварц подобного не стерпит. Потому как это непорядок.
— Вот, — показал на горбуна Монброн. — Человек знает, что говорит.
По лицу де Фюрьи было понятно, что умственные способности привратника она оценивает не очень высоко, но вслух Рози подобное высказывать побоялась. Тюба был миролюбивейшим и недалеким созданием, но свои обиды помнил очень хорошо. Как-то Мартин, пребывая не в духе, толкнул его плечом и даже не подумал извиниться. Это было большой ошибкой. Две недели он находил в своей постели преизрядные кучи дерьма, которое невесть как туда попадало, и все это время все мы кляли его последними словами. А с учетом того, что изучали мы тогда проклятия, полученные знания, разумеется, немедленно шли в ход, отчего лицо Мартина то краснело, то синело, то покрывалось огромным количеством прыщей.
Хорошо хоть, что он тогда сообразил, откуда ветер дует, и выпросил у горбуна прощение. Что, кстати, для самолюбивого простолюдина было тоже неслабым испытанием, подобные вещи не в его правилах. Ему легче человека убить, чем с ним договориться.
Но Тюбу убивать было никак нельзя, ему благоволил Ворон. Потому пришлось прогнуться.
— А дорога? — упорствовала Рози. — Ты знаешь туда дорогу?
— Более-менее. — Монброн сдвинул шляпу на затылок. — Из Кранненхерста налево, через лес, потом еще пара деревенек будет, а там и Штауфенгрофф. Я как-то карту видел у наставника, запомнил. Да и потом — что, спросить не у кого будет, что ли? Это же не пустыня, здесь везде люди живут.
— Давайте уже решать, — попросила Эбердин. — Если едем, так едем. Сколько там до этой горы? День пути? Как раз до темноты доберемся. Ну или заночуем по дороге и утром там будем. А если нет, то чего здесь стоять, идем внутрь.
— Я отправляюсь к наставнику в любом случае, — заявил Гарольд. — Эраст?
— Тоже еду, — отозвался я. — И думать нечего. Карл?
Рози осталась в меньшинстве, а потому, пусть и с великой неохотой, тоже изъявила желание присоединиться к нам.
— Вот и хорошо, — зевнул Тюба. — А я пойду еще немного… это… За хозяйством понаблюдаю.
— Тюба, есть просьба, — встрепенулся я. — Чуть не забыл. Слушай, пока мы в отъезде, присмотри за Филом, а?
— За кем? — потряс головой горбун.
— Ну за питомцем моим, — объяснил я и снял со спины лошади мешок, в котором мое домашнее растение проделало последний отрезок пути. — Помнишь, смешной такой?
— Ноги-веточки, руки-листочки! — обрадовался Тюба. — Как не помнить! А что, оставляй, пригляжу за ним. Да и веселее вдвоем. Эти-то, из замка, со мной не сильно общаются, гордые они. А твой кустик добрый и славный. Давай его сюда!
Фил выбрался из мешка, расправил ветви, по привычке злобно пошелестел листвой, повертел клювом и радостно им же защелкал.
Судя по всему, он узнал эти места. Для него, кстати, самые что ни на есть родные. Он ведь тут появился на свет.
— Попляшешь для меня? — спросил у него Тюба и радостно начал отбивать ладонями какой-то ритм.
К моему великому удивлению, Фил начал под него двигаться, поднимать и опускать корешки, а также весело махать ветвями.
Ему было хорошо. Тюбе, похоже, тоже.
— Иногда мне кажется, что весь мир вокруг меня сошел с ума, — невыносимо печально произнесла Рози. — Бедная я, когда все это кончится?
— Никогда, — бодро ответил ей Карл. — Ты еще этого не поняла? Из огня да в полымя — вот наш девиз. Монброн, ты всех подзадоривал, а теперь чего-то тянешь? В седло, дружище, в седло!
— Фальк, я тебя ненавижу, — сказала Рози. — Ты всегда такой отвратительно бодрый, что мне тебя постоянно убить хочется. И когда-нибудь я это сделаю.
— Тогда поспеши, де Фюрьи, — посоветовал ей Карл. — Просто ты можешь опоздать. Есть и другие желающие.
Я хотел было спросить, кому может помешать безобидный обжора вроде него, но потом вспомнил о Викторе Форсезе и промолчал.
Мы с Гарольдом все рассказали нашим товарищам в первый же день плавания, но, к нашему удивлению, всерьез эта история никого не обеспокоила. Впрочем, Рози и Эбердин с нами тогда в Гробницах пяти магов и не было, им трудно было представить все, что там произошло. Карл же хрустнул медовой печенькой, попенял Монброну на то, что он не придушил эту гадину прямо там, в палатах Раздумий, и поклялся всеми богами, что сам свернет ему шею при первой же возможности.
Дорога к Штауфенгроффу и вправду оказалась не очень-то запутанной. К тому же пролегала она через сплошь населенные места, так что мы даже остановились в одной из деревенек пообедать. Ну а почему бы и нет? Заодно и уточнили дальнейший маршрут, вызвав тем самым сетования немолодой женщины, которая подавала нам еду.
— Погано там, — стращала она нас. — Место скверное, недоброе. Не просто же так ярмарку с давних времен не проводят? На горе ведь колдун похоронен, черный и сильно злой. Земля его не принимает, потому он в лунные ночи и шастает меж сосен, что на той горе растут, и шастает. А если кого середь них найдет, то с собой и заберет.
— Куда? — заинтересованно спросила у нее Рози. — Заберет куда?
— Туда! — округлила глаза подавальщица. — Откель возврату нету, вот куда! Не стоит на Штауфенгрофф добрым людям ходить даже днем. А уж ночью — и вовсе.
Мы пообещали на гору эту самую не лезть, а просто мимо проехать. Зачем расстраивать добрую женщину?
— Интересно, сколько в этих рассказах правды, а сколько — выдумки? — задумчиво сказал Гарольд, когда мы вернулись в седла и покинули гостеприимную деревушку.