Ученики Ворона — страница 308 из 422

и скомандовать: «взять». Но подобное может произойти только в том случае, если мы так и останемся никому неизвестными людьми, прибывшими с Запада, на смерть которых всем плевать. В смысле — за нас мстить никто не станет. А вот значься мы среди тех, кто служит, например, Сафару… Да ни один наемник не станет связываться с тем, за кем стоит фигура любого из властителей. Так что — нет у нас времени на пиры.

Агнесс только вздохнула и уставилась в морскую даль, ожидая, что вот-вот на горизонте появятся белоснежные здания Анджана, до которых, впрочем, нам еще было плыть и плыть.

А я, наоборот, смотрел назад, туда, где давно-давно уже земли Центральных Королевств сменились пейзажами Востока.

— И все-таки Форсез мой, — уже в десятый раз сказал мне Гарольд, неслышно подобравшись со спины. — Я его еще дома, в Силистрии, хотел убить, но ты не дал.

— Да вот еще! — привычно возразил ему я. — Если бы ты видел, что он творил на площади, сам бы отдал право на его убийство мне.

— Они опять спорят об одном и том же! — хохотнул Фальк, услышав наш разговор, его руки легли на наши плечи. — Господа, как доберемся до него, так и решим, что делать. В конце концов, никто же не говорил, что он должен умереть легко? На куски его по очереди резать будем, кровь по капле сцедим. Да мало ли хороших способов, как человеку не дать уйти за Грань быстро? Нам главное вернуться обратно, а там что-то да придумается.

— Вернемся, — уверенно произнес Монброн. — Куда мы денемся?

Конец пятой книги

Чужие небеса

Автор благодарит всех, кто помогая ему в работе над этой книгой, тех, кто давал своевременные советы, выискивал ошибки и щедро делился своими знаниями, — Сергея Куркова, Дмитрия Овдея, Нури Магомедова, Евгения Петрова, Дениса Шишокина, Павла Сергеева, Мартина Аратои, Игоря Таратенко, Алекса Кинтера и многих других.

Отдельное спасибо — Дмитрию Нефедову, Вадиму Лесняку и Дмитрию Овдею за их вклад в работу над этой книгой.


ГЛАВА 1

Если бы кто-то спросил у меня, что именно является самой большой диковинкой, увиденной в Семи Халифатах, то я бы ответил: «Ночное небо». Не распутные до крайности нравы, которые поражают воображение даже таких видавших виды людей, какими являются Фриша, Мартин и Гарольд, не гигантские базары, по которым можно ходить часами, не обойдя даже и половины, не врожденное двуличие местных жителей и не странные мировоззрения. Нет.

Небо. Такое, какого никогда до того мне видеть не приходилось, даром что я уже успел побывать в этих краях ранее. Но в те дни у меня другие печали были, тогда я сначала гадал, что нас в Гробницах ждет, потом же вовсе не до синевы над головой стало, больно на земле дела невеселые шли. А вот сейчас у меня есть время на то, чтобы осознать, какая красота царит надо мной и как она отличается от того, что творится вокруг.

Ночь, ночь стояла над Халифатами, и лунный свет заливал пустыню, словно река — берега во время половодья.

Я стоял у шатра, смотрел на небо и размышлял о том, что время здесь и в тех местах, откуда мы прибыли, все-таки течет по-разному. Тут, на Востоке, оно тянется, его ход можно ощутить чуть ли не физически. А там, в Центральных королевствах, все обстоит совсем по-другому. Может, потому что там все постоянно спешат? Спешат жить, любить, богатеть, умирать, наконец? Там вчерашний день не имеет никакой ценности, все решает сегодня. И, может быть, чуть-чуть завтра.

А тут — другое дело. Здесь сильны традиции, они определяют жизнь человеческую. Тут, в Халифатах, все пропитано уважением к тому, что случилось не только вчера, но и сто, двести лет назад. Горшечник учит сына своему мастерству точно так же, как когда-то его наставлял собственный отец. И этот сын со временем приведет в ту же мастерскую своего отпрыска, чтобы повторить ему слова, услышанные в юности от родителя. Нравится молодому человеку эта перспектива или нет — никого не волнует. Такова его судьба.

Хотя, по сути, на этом строятся благополучие и стабильность Семи Халифатов. В них нет места народным волнениям, последним просто неоткуда взяться. Каждый знает свое будущее заранее, так чего бунтовать? Разве что нищие изредка пробуют буянить, но с ними отлично справляется городская стража. Впрочем, не поручусь за то, что и это тоже не традиция. Скажем, каждого десятого числа второго летнего месяца нужно постучать костылем о прилавок торговца специями, того, что стоит пятым в третьем мясном ряду, а после перевернуть оный.

И месть тут, в Халифатах, тоже носит не столь стихийный характер, как у нас, в Королевствах. Здесь никто моментально не вспыхивает как факел, не несется немедленно, размахивая оружием, к дому врага и не устраивает стихийные разгромы, поджоги и смертоубийства.

Нет, это блюдо тут подают красиво. Так, чтобы потом почтенным старикам во дворце местного эмира было о чем поговорить. Представьте себе, к их мнению прислушиваются и от него здесь кое-что зависит. У нас такое не принято, а слова тех, кто уже не может за себя постоять, принято пропускать мимо ушей. Пусть себе бормочут, воздух сотрясают попусту.

В Халифатах мнение старших иногда стоит больше, чем слово владыки. Особенно если его изрек отец этого самого владыки, тот, что раньше сам сидел на престоле, а после передал его сыну. Во избежание, чтобы не придушили во сне подушкой, сочтя, что папа зажился на белом свете. Подобное в этих местах не редкость. Но можете быть уверены в том, что подушка будет сшита из самого дорогого материала и украшена традиционной для подобных случаев золотой вышивкой. А после мероприятия она займет свое место в дворцовой сокровищнице как ценная семейная реликвия.

Так вот — месть. Месть в Семи Халифатах является искусством, потому обставляют ее торжественно и изящно. Просто убить — это, по местным меркам, слишком мелко. Жертва должна знать, за что умирает, ей полагается корчиться в судорогах и конвульсиях, физических и моральных. Она должна целиком и полностью осознать, насколько мерзко было ее земное существование и насколько ужасен конец жизни. Ужасен — и заслужен. Само собой, в одиночку такое провернуть сложно, у приговоренного к смерти есть и друзья, и родня, потому мстителю нужны те, кто встанет за его спиной, причем желательно, чтобы эти люди были ему не слишком дороги, но при этом на них можно было положиться. Просто друзей терять никто не хочет, а абы с кем в бой не пойдешь. И вот тут вспоминают о тех, кто готов защитить вашу честь за наличный расчет. Например, о нашей дружной компании. Понятно, что какой-нибудь глиномес или бахчевник не могут себе позволить нанять не то что весь наш отряд, состоящий из почти двух десятков магов, но даже парочку бойцов из него. Зато богатые старинные роды или даже владыки небольших государств, разбросанных по карте Семи Халифатов, — запросто.

Да, мы стали наемниками. Чего отмахиваться от свершившегося факта? Ведь так все и обстоит на самом деле. Мы те, кто выполняет грязную работу, правда, при этом красиво обставленную и отлично оплачиваемую.

Нет, разумеется, все задумывалось совсем не так, не собирались мы становиться на данную стезю. Но жизнь есть жизнь, с ней не поспоришь.

Отец Агнесс, который по прибытии в Анджан приютил в своем доме нашу измученную событиями последних месяцев компанию так, будто мы все были его детьми, сделал все, что только мог. Он употребил все свое влияние, и через пару недель мы уже были в Халифатах, где и предстали перед Сафаром, падишахом падишахов, повелителем Вселенной. Последнее — не моя придумка, так его называли придворные. Впрочем, если перечислять все титулы данного властителя, дня не хватит.

При этом Сафар оказался вполне еще молодым человеком, лишенным излишней кичливости, обладателем очень острого ума и тонким политиком. Подозреваю, что именно из-за последнего обстоятельства он отказался распространить на нас свое покровительство. Ему были не нужны лишние проблемы. Хотя, возможно, здесь приложил руку и старый приятель нашего наставника, маг по имени Сезар Вилеруа, стоящий по правую сторону от трона Сафара, пусть и не самым первым, а пятым. В Халифатах близость царедворца к правителю определяется тем, по какую руку от трона он стоит и как близко к нему. Позиция Вилеруа, судя по его местоположению в пространстве, была более чем стабильна.

Но конкуренты никому не нужны, о чем, собственно, Ворон и сообщил нам после встречи с этим господином. А тот данное обстоятельство даже и не скрывал. При этом Вилеруа заверил нашего учителя в том, что палки в колеса вставлять не станет и попробует через свои связи подыскать нашей компании место потеплее при каком-нибудь повелителе помелкотравчатей.

Тем более что Сафар, на людях отказавшийся дать нам пристанище, на самом деле ничего против Ворона не имел. Более того, ему понравилась наша история, а особенно та часть, в которой мы изрядно натянули нос ордену Истины. Так понравилась, что он даже взял на себя все расходы, связанные с нашим пребыванием в столице. А еще он преподнес дорогие подарки нашему наставнику и отцу Агнесс, чему последний радовался как ребенок. Ну и девочкам нашим он прислал чуть ли не два воза фруктов и цветов. По местным меркам такие поступки повелителя говорят о его крайнем расположении к человеку.

Уж не знаю, трудами ли Вилеруа, стремившегося побыстрее убрать с глаз возможного конкурента в лице Ворона, или все-таки по протекции Сафара, но через пару дней нам поступило предложение отправиться ко двору эмира Зеймура, правителя одной из провинций Халифатов. Не самая большая провинция, не самый пышный двор, но выбирать на тот момент все равно было особо не из чего. К тому же нам очень хотелось побыстрее убраться куда-нибудь подальше от тех мест, где много лишних глаз и ушей. Ворон был уверен, что рано или поздно до нас попытаются добраться эмиссары ордена.

И он оказался прав. Правда, случилось это через полгода, но факт есть факт. И, скажу вам, орден не поскупился. Он нанял почти три десятка матерых головорезов, которые подготовили покушение на славу, вот только не учли тот факт, что к тому времени Зеймур, оказавшийся троюродным братом Сафара, уже сообразил, что родственник ему не головную боль подкинул, а курицу, несущую если не золотые, то уж точно серебряные яйца.