Моя нареченная явно решила взять власть в свои руки. Причем могло и получиться, народ у нее в группе подобрался разношерстный, без ярко выраженных лидеров. Плюс Эбердин — ее лучшая подруга, крепкая и уверенная в себе уроженка Предгорья, по доброй воле Ворона осталась при Рози, так что как минимум один голос ей был обеспечен.
— И то, — посмотрел на нее Гарольд. — Де Фюрьи права, идем и мы в сторонку. Чего тут, за столом, всем сразу орать?
— Зачем орать-то? — удивилась Аманда. — О чем спорить? И потом — Фюрьи ушла, больше глотку драть некому, так что сидим здесь. Так вот, вариантов старшинства немного — это будешь либо ты, либо Эраст, либо вон Фальк. Хотя его в лидерах видеть мне неохота, с ним мы все кабаки по дороге посетим, но до цели так и не доберемся. Что ты хмуришься, Монброн? Ну не нам же с Луизой или Флоренс командовать, это мужское дело. Нет, если вы все будете настаивать на моей кандидатуре, то я, конечно…
— С нами едут еще четыре простолюдина, — тактично заметил Гарольд, который, несомненно, уже примерил на себя мантию предводителя, уж я-то его знаю. — Не то чтобы меня сильно интересовало их мнение, но дорогу нам делить придется поровну, так что надо бы с ними поговорить.
На это Флоренс только рассмеялась. В ее прелестной головке подобный вариант развития событий не укладывался.
— Это… — вклинился в наш разговор Жакоб, могучий и очень спокойный простолюдин, он со своим приятелем Ромулом, который тоже был в нашем отряде, подошел к нам. — Командовать мы не мастера, я сразу скажу. Для такого умение надо, у нас нет его пока. Мы оба за Монброна, он в таких делах мастак.
Гарольд коротко глянул на здоровяка, явно не без удивления.
— Что до меня — я пас, — прервав возникшую неловкую паузу, сообщил я окружающим, у меня по этому поводу сомнений тоже не было. Не мое это — нести бремя ответственности за других. — Карл, что ты скажешь?
— Нет-нет, мне это тоже не надо, — замахал руками Фальк. — Кабы охотой командовать, волка гнать или кабана — это да, это я умею. А нашей дружной компанией управлять — увольте. Монброн, этот воз тянуть тебе, вот мое слово.
— Флоренс, Луиза? — Гарольд с неудовольствием посмотрел на другой конец стола, где Мартин и его сторонники что-то втолковывали нескольким благородным из своей группы, причем довольно громко. — Что вы думаете?
Малышка де ла Мале только махнула ладошкой, давая понять, что присоединяется к большинству. Флоренс, отчего-то помедлив секунду, сказала:
— Я тоже за тебя, Монброн. Топай к наставнику, не тяни. Песок-то сыплется.
— Еще Флик и Фриша, — напомнил ей Гарольд. — Они ничего не сказали.
— Да брось ты, — влез в разговор я. — Решает большинство, а оно уже высказалось за тебя, голоса отсутствующих уже ничего не значат. А то, что они сейчас за Мартина агитируют вместо того, чтобы быть здесь, — так это их проблемы. Как по мне — хоть бы они с ним и отправились, невелика потеря.
— Верно, — поддержали меня все, причем согласились даже Жакоб с Ромулом.
Гарольд потрепал меня по плечу и поспешил в замковый переход, ведущий к покоям наставника. Первым из троих.
Я тогда понадеялся, что Ворон первому лидеру даст задание попроще, хорошо хоть вслух эту мысль не озвучил. Нет, надо все-таки избавляться от иллюзий, что там говорить.
— Что-то я не поняла, — подбежала к нам через минуту как всегда растрепанная Фриша. — Куда это Монброн пошел?
— Угадай, — равнодушно глянула на нее Аманда.
— Ни я, ни Флик его лидером не признали, — подбоченилась простолюдинка, и вертлявый юноша за ее спиной закивал головой так, что та по идее должна была оторваться.
— Зато Мартина отстояли, — нарочито простодушно сообщила им Флоренс. — Ох, как он за нашим Гарольдом припустил! Только вряд ли догонит, вон как ножку-то приволакивает. Шлеп-шлеп, шлеп-шлеп. Такая прелесть!
Фриша зашипела и сузила глаза.
— Прекратили обе, — лениво процедила сквозь зубы Аманда. — Нашли время и место. Фло, вот чего ты ее дразнишь, а? Нам еще четыре месяца бок о бок жить, сама головой подумай, что будет, если все это время вы будете цапаться?
— Я ей раньше горло перережу, — пообещала Фриша.
— А я тебе шею сразу после этого сверну, — в тон ей сказал Фальк. — Или даже до того. И какой в этом будет прок? Было нас одиннадцать, останется девять, а задание легче от этого не станет. Не знаю, что именно нам поручит мастер, но что это будет непростое дело — зуб даю.
Простоватый Фальк как в воду глядел. Гарольд, который появился минут через пять, выглядел очень озадаченным.
— Однако, — сказал он нам, повертел головой и повторил: — Однако!
— Во всеобщем языке есть много других слов, — поторопила его Аманда. — Я точно знаю, что они тебе известны.
— Поверь мне, прелестнейшая и симпатичнейшая мистресс Грейси, когда ты узнаешь то, что мне сказал Ворон, то предпочтешь, чтобы я их забыл, — саркастично ответил ей Монброн и махнул рукой в сторону выхода. — Идемте на воздух, тут много лишних ушей. Наставник сказал, что остальные не должны знать, что кому он поручил.
— На каждый роток не накинешь платок, — практически не скрывая своих намерений, насмешливо сказала Фриша.
— Да я и не против, — смерил ее взглядом Гарольд. — Как по мне — так себе тайна, все одно у каждой группы будет своя головная боль, что им до чужой. Но у учителя другой взгляд на этот вопрос, и он велел передать вам всем — если кто проболтается о задании своего отряда, то тому мало не покажется, причем речь идет не о группе, а о конкретном человеке. Для начала он наложит на болтуна заклятие молчания сроком на пять лет, а остальное он еще не придумал, но у него впереди лето, так что время для забавных вариантов есть. И еще — он точно будет знать, кто именно развязал язык. Не знаю, как он это выяснит, но почему-то я ему верю.
И я верю. Ворон такой, он слова на ветер не бросает. Да и остальные явно придерживаются того же мнения, вон даже Фриша призадумалась.
— Идемте уже, — поторопил нас Гарольд и двинулся к выходу.
На улице было по-летнему тепло, небо радовало прозрачной синевой, ветерок шелестел листвой, а над двором летали бабочки. Не погода, а именины сердца.
Вот только нам было не до всей это благодати.
— В общем, так. — Гарольд глубоко вздохнул. — Передаю дословно: «Дело у вас плевое, четыре месяца на него — даже много, так что еще отдохнуть успеете у кого-нибудь в замке, если там кто поблизости живет. Вам надо съездить к Гробницам пяти магов, в главной крипте найти старую книгу, которая называется „Кольцо жизни“, и привезти ее мне. Вот и все».
— Куда? — вытаращила глаза Аманда.
— Чего? — в один голос сказали я, Жакоб и Фриша.
У остальных слов не было. Впрочем, не у всех.
— А это где вообще? — прочистив горло кашлем, спросил Фальк. — Гробницы эти?
— Карл! — укоризненно сказала Аманда, подразумевая, что это место известно всем.
— Чего? — возмутился он. — Вот не знаю я, где они такие есть. И фон Рут тоже наверняка понятия о таком месте не имеет, я уж молчу о наших неблагородных друзьях. Только не надо все валить на наш Лесной край. Да, мы многого не знаем, но и ты не представляешь, как, например, загонять лосей.
Он обнял меня за плечи и воинственно посмотрел на остальных.
— Да, безусловно, — решил я поддержать своего земляка.
Как загонять лосей, я представлял хотя бы примерно из познавательно-поучительных рассказов Агриппы, а вот про Гробницы пяти магов на самом деле слышал впервые, так что позиция барона Фалька мне была выгодна.
— Что-то такое было… — накручивая на палец прядь волос, задумчиво сказала Флоренс. — Магистр Джари, королевский маг, как-то рассказывал мне про это место. Но что именно — не помню. Просто тогда я как раз влюбилась в сына маркиза Трети, мне было не до каких-то замшелых Гробниц.
— С кем я учусь? — горестно всплеснула руками Аманда. — Одни из Лесного… края, Фальк, края, я выучила уже! У второй — только сыновья маркизов на уме, третьи вовсе… Промолчу.
— Беда, — согласилась с ней Луиза. — Но скажу тебе так, Грейси: я тоже про них почти ничего не знаю, хотя у меня вроде как учителя были неплохие.
— Хорош выпендриваться, — коротко и ясно сказал Флик. — Если есть чего сказать — говори.
— Самое забавное, я про них слышал, — удивил нас всех Гарольд. — Иногда на моего папашу находило такое необычное настроение, что он нас всех, своих детей, заставлял учить всякую разную дребедень, которая, как он считал, нам пригодится в жизни. Он выписывал из метрополии учителей, и те нам преподавали премудрости, пока родителя не отпускал просветительский порыв. А после все шло обычным чередом — я с ним и братьями отправлялся на охоту, сестрицы устраивали балы, а после искали неразговорчивых повитух, чтобы избавится от нежелательных последствий веселья.
— А учителя? — заинтересованно спросила Луиза.
— Получали деньги и уезжали обратно в метрополию, — немного удивленно ответил Гарольд. — Какой в них прок, коли папенька перестал дурить? Надо будет при случае родителя порадовать, сказать, что не зря он о нашем образовании пекся.
— Вот так и живут аристократы. — Фриша сплюнула. — Балы, охота и аборты.
— Слушай, сколько можно? — не выдержал я. — Каждый живет так, как живет. Можно подумать, что ты вела жизнь послушницы из Обители скорби.
— Нет, не вела, — задиристо ответила мне Фриша. — Но у меня выбора не было. Или задирай юбку, или подыхай под забором. Ты бы сам что из этого выбрал?
Самое смешное, что я ее прекрасно понимал, поскольку в свое время выбирал между воровством и смертью от голода. Но сказать ей об этом я, само собой, не мог.
— Затрудняюсь ответить, — скорчил гримаску я. — Не ношу юбку, вот какая штука. Но все равно — нам вместе ехать невесть куда, и ругань уже в самом начале пути никому не нужна. Да, мы не думали о хлебе насущном, и выживать нам так, как вам, было не нужно. Но при этом все мы оказались здесь и прожили этот год сама знаешь как — без слуг, поваров и всего такого, отсюда не сбежали и на судьбу не жаловались. Наверное, мы это сделали не просто так? И если мы все тепличные растения, то как у нас это получилось?